ebook img

Interpreting as Interaction PDF

332 Pages·2013·2.436 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Interpreting as Interaction

InterpreatsiI nngt eraction Cecilia Wadensjo Routledge � Tayl&o Frr anGcriosu p LONDONA NDN EW YORK Firpsutb lishedb y1A 9d9d8i sWone sleLyo ngmaLni mited Publis2h0e1d3 Rboyu tledge 2 ParSkq uarMei,l toPna rkA,b ingdoOnx,o n OX14 4RN 711T hirAdv enuNee,w Y ork, NY 10017, USA Routlieasdn g ei mprint& Forfa ntchies TGaryoluopr, an informa business Copyright© T1a9y9l8&o,r F rancis. Ther ighotfC ecilWiaad enso jtob ei dentifaiset dh ea uthoorft hiWso rkh asb een assertbeydh eri na ccordanwciteh t heC opyrighDte,s ignasn dP atenAtcs t1 988. All rirgehstesr vNeod p.a rotft hibso okm ayb er eprinotrre edp roduocreu dt iliisnae ndy form or bayn ye lectromneicch,a niocra lo,t mheearn sn,o wk nowno rh ereaftienrv ented, including photaoncdro epcyoirndgi ng, oirn foirnm aatnisyot no raogrre e trieval system, withopuetr missiino nw rifrtoimn tgh ep ublishers. Notices Knowledagnedb esptr actiinc et hisa rficeeo lnds tancthlayn giAnsg .n erwe seaarncdhe x periebnrcoea den uonudre rstancdhianngg,ie nsr esearch methods, pprraocfetsiscieosn,a l orm edictarle atmentb emcaoymn ee cessary. Practitiaonndre ersse arcmhuesrtas l waryesl y tohne oiwrn e xperieanncdke n owledigne evaluatinugs ianangnd yi nformatimoent,h odcso,m poundse,x poerr imednetssc ribed hereiInnu. s insgu cihn formatoiro n methodss htohuelbyde mindful of stahfeetiyr own and tshaefe toyfo thers, inpcalrutdfoiiernws gh omt hehya vaep rofessiroensaplo nsibility. To tfhuel leexstte onft tlhaewn ,e itherP utbhlei snhoerr the authors, contributors, or edi torass,s umaen yl iabifolria tnyyi njuarnyd /odra magteo p ersoonrsp roperatsay matotfe r producltisa binleigtlyi,g eonroc teh erwiorsfr eo,m a nyu seo ro peratoifoa nn ym ethods, producitnss,t ructoiro nisd,e as contamianteedr hiieanrl e tihne. ISBN 13: 9780582289109 (pbk) BritiLsihb rarCya taloguing-in-PubDlaitcaa tion A catalogrueec orfdo rt hibso oki s availafbrloem t heB ritLiisbhr ary LibraroyfC ongresCsa taloging-in-PubDlaitcaa tion WadensjCoe,c il1i9a5,4 Interpreitnii nngt eracIt Cieocni lWiaad ensjo. p. cm.(L anguaignes ocilailfs ee ries) Includbeisb liograprheifcearle n(cpe.s) a ndi ndex. ISBN0 582 28911 4I.S BN0 582 28910(p6b k.) 1.T ranslatainndig n terpreti2n.Sg o.c iailn teraction. I.T itleI.I S.e ries. P306.W331 998 418'.02 dc21 98 20140 CIP Setb y3 5 1i0n/ 12pPta latino Contents AuthoArc'ksn owledgements xi PublishAecrk'nso wledgements Xlll GenerEadli toPrr'esf ace xiv TranscriCpotnivoenn tions xxi 1 1. Jusatn o rdinahreya ring 1.T het hemeosft hibso ok 3 1.1De.s cripbteifoopnrr ee scription 4 12..I nterprveetrisnaugds v ocacy 5 13..T hec hannmeelt aphor 7 14..M ultilingausan loirsmma lity 9 15..A communicaptaidsvet e r ois 10 16..I nterprienst oecrise steyr v-ice and control 12 2.H owt hibso oiks o rganized 14 2.1G.ro unditnhge ories 16 2.2E.xp loraiuntgh enntoinc-,e xperidmaetnat al1 7 2.3D.ra wicnogn clusions 19 2. Talka st exatn dt alaks a ctivity 21 1.O pposianngd interdevpieenwdse nt 21 1.1Te.x t-prodvuscs.ti itouna steends e-making2 2 12..A casienc ourt 23 13..A lternaatnidvc eosm plements 24 2.T ranslasttiuodn-i aensi nter-discipline 25 2.1Th.e w rittleann guage bias 26 2.2T.ra nslataanbdill aintgyu amgeet aphors 27 2.3T.ra nslatnioornmasl 29 2.4T.ra nslaatsmo orrsa hlu manb einogrs inforimoant-procseyssstienmgs 30 v viC ONTENTS 3.I ns earocfha t heoorfys ense-making 32 3..1 Lat heorsieen sd e 32 3.2T.al aks t exatn dt ranslaaste iqouni vatleexntt 35 3.3A. m attoefrs emantaincdas m attoefr perspectives 36 4.M onologidsima,l ogainsdsm t udioenis n terpret3i8n g 4.1B.ak htsit nh'e oorfyt hae pproprioaft ion others' words 38 4.2M.ea ninagnsdt hdei aloogrigca nizoaft ion languaugsee 39 4.3A.bs trnaocrtm asn dc oncraecttes 41 4.4E.qu ivalbeentcwee teenx atnsd o/rf ocal evenitnsa fi elodf a ction 42 4.5C.on ceptturaalp s 43 4.6I.mp licaftoirroe nsse aornci hn stitutional discourse 44 3. Communitiyn terpretgionign:pg r ofessional 48 1.D efincionmgm uniitnyt erpreting 49 1.1A .p rofeisns iioinntf sa ncy 50 12..A fewn oteosnt hle abomuarr ket 52 2.E ducatainodcn e rtification 54 2.1P.io neeerfifnog-r tafs e we xamples 55 2.2P.ro fessioCnoadleiossfC m o,n duacntd usergsu'i des 58 4. Interpreatnedro st heirn termediaries 61 1.I tt aketsh reteom akea ni ntermediary 62 1.1In.t ermedbieatrwieemesan j oraintdy minority 62 12..M ythasb oumte diatroorlse's 63 13..F ormaliaznedsd p ontanienotuesr mediar6i4es 14..N on-per-spoenosp plree sebnuttt reated asa bsent 66 15..G atekeepers -intbeertmweeldeainya ries peopalned i nstitutions 67 2.I nterprienft aecres- toi-nftaecrea ction 69 2.1I.nt erprienfit eelrdsw ork 69 2.2C.ol onainadpl o st-coilnotneiraplr eting 70 2.3T.he b ilincgouuarlt room 72 CONTENTviSi 2.4T.he i nterp-react hearl letnotg hele egwaolr ld7 3 2.5O.nn aturalinnce osnsv ersaantid'o nna tural translation' 76 2.6H.id denno rmisn r eseaornci hn terpretin7g9 5. Discourssteu di-eosn m ethoda nda nalytical 81 framework 1.S ociraoll- en ormattiyvpei,ac nadlp ersonal standards 82 1.1Ro.l aen alysis and situaactteidv isty8ys4 t ems of 12..P articiapantdii notne raocrtdieorn 87 13..' Particiipnsa ttiuodnio'eni s n terpreting8 9 2.C ollecdtaitn-agr ecordainndtg r anscribing 94 2.1O.nt he' naturaolfnr eescso'r ddaetda 95 2.2S.u bejctasn dc onfidentiality 98 2.3T.ra nscri-ptainao nnasl yatnidac d idacttoioc1l 0 0 6. Ideailn terpreatnidna gc tuaple rformance 130 1.T extusatlr uctiunir netse rpreter-tmaeldki at1e40d 1.1In.t erpraestt irnagn sla'tcilnoagsn:ed ' 'diverrgeenndti't ions 160 12..I nterpraestc ionogr dinatteixntgvu:sa .l interacotriioennatla tion 180 13..T her elatiovfci ltoys eness 110 2." Andc an ysohuo w where?" 110 2.1I.mp liccoiotr dinaattti hoeen x penosfe closeness 111 2.2C.lo ster anslaantdii omnp liccoiotrn daition 116 2.3O.nt hce onditfiooernx sp liccoiotr dinati1on1 8 3." Shceo ugihsnt hiwsa y(.a)n di ti sa dcryo ugh" 119 3.1C.lo saen de xpandtirnagn slating 122 3.2C.lo saen ds ubstitturtainnsgl ating 125 4." Juass te cond" 127 4.1E.xp liccoiotr dinaantdir oend uctirnagn slat1i82n g 4.2O.nc onventimoenaanolsf c ommunicative coordination 130 4.3E.xp liccoiotr dinaantdiso unm marizing translating 133 4.4E.x pliccoiodtri natainodtn hber idgoifn g perspectives 141 viiiC ONTENTS 5.T ranslaatnidcn ogo rdin-attiwnog activities ino ne 145 5.1T.h ew orko f' diverrgeenndti tions' 146 5.2T.h ec oordinwaotrikon gf' interpreters' utterances' 148 5.3T.h es peaksinigdo efi nterpreting 149 7. Ina communicatpiavesd et rois 152 1.E xploriinntge rpredtieart-iemndet eraocrtdieorn 152 1.1F.u nctiooftn asl -kg lobaalnldly o cally situated 154 12..O nt he rdiibsuttoifro ens ponsibility1 55 2. "Ih ave rteot rmayisne lf" 156 2.1N.e gotiating appronpergioattiea ttianlgk - wordm eaning 159 2.2M.i tigaatnidod ni scoucrosnet rol 162 2.3C.o mmunica'trievpeaa inrdc' h angoefs 'footing' 146 3. "Sawyh ahte s aynso w" 166 3.1M.u tualolpyp osienxgp ectaotnit ohners o le ofi nterpreter 175 3.2D.i mensioofn' sf ace-wionir nkt'e rpreter- mediatiendt eraction 177 4. "Ita'llblle h unky-dory" 197 4.1C.h ildirnein n terpreter-imnetdeiraatcetdi1 o8n4 5." Aboufto uyre arasg o?" 186 5.1C.o -authsotraetde maenndto sv erlaptpailnkg1 90 6.C onclusion -cahnadcl oluenntgeersm easure1s9 1 6.1C.o mpetivnige ws caonmdp etaicntgi viti1es92 8. Communicatiaonnd m iscommunication 197 1.P roblemat'iuznidnegr standing' 197 11..U nderstan-daip nugb lcioco,p erative activity 198 12..M iscommuniceavteinotns 201 13..I ngrisdt'osro ynv: a rioluesv eolfs understanding 203 2. "Wem isundersetaocoohtd h e.r." . 205 3. "Havbee edni vorced" 211 4." Meo ru s?" 216 5." You mentpiaornaesdi tes" 223 CONTENTiSx 6." Howi st hilso okuepdo n?" 228 7. Resourfcocero mmunicaatnidso onu rocfe miscommunication 232 71..' Trousboluer cienis n't erpmreedtiera-ted interaction 233 7.2T.u rn-taaknidtn hgf er agmentoaft ion discourse 234 7.3N.o n-stanbdaacrkd- channelling 236 7.4I.n terproetthien(rgms i's )understand2i3n7g 9. When Is ayw haty oum ean 239 1.P roblemat'inzeiuntgr ality' 240 1.1T.h er elevaonfec xep lordiinrgea cntd reported speech 241 12..' Displaaynid'n rge'p lawyhianotgt 'h ers mean staoy 246 2. "Shsea ynso:I, 'mre ferrtiocn agr s" 248 2.1S.t icktiotn hge leotr.t e.?r ., 251 3.1 1A ndt hesya yt ha.t." . 252 3.1S.t ayicnlgo sbeelhyi nudn i-ntended consequences 255 4. "Cayno ua skh imt o comment" 255 41..S trictannedss ism plification 259 5. "Shgeo eyse:s " 260 5.1S.t ricttnoce osusn teermabcatr rassment 262 6." Whaitst hiTsh?e ys ayi:t o'ksa y" 263 61..B uilduipnognt hpea rticiipnavnotlsv'e me2n6t6 7. "Woulydo ua llomwe taod d?" 267 71..T hew orko fs ameneasnsdc ontrast 270 8.T hea nalysaisnpgeo cft reported speec2h7 1 8.1I.n terpr-eatnianlgy ttircaanls miosfs ion anothesrp'ese ch 272 8.2'.R elaybiyrn egp lay-ipnogs's ibialnidt ies limitations 273 10. Bridgignagp sa nds ustaindiinfgf erences 275 1.T ranslaitnii nntge rpr-eitnai d niga logfircaamle 276 1.1R.a tionaolfit triaenss lation 276 12..I nterprseetrevraisnc,ed c ontrol 278 13..P articipfartaimoewno -rmko deosf listeannidns gp eaking 279 x CONTENTS 14..J oiancth ieveomfeu nntd ersta-nodfif nagc ts anda lignments 280 15..I nstituatnidol narayal t ionalities 282 16..P roblematniezuitnrga lity 283 2. Interpraentdpe rrosf essio-naac loinscml usion2 85 2.1E.v aluaptrionfge ssionalism 286 2.2A. l ooakh ead 288 Bibliography 291 Index 304 AuthoIrn dex 310 AuthorA'csk nowledgements Thibso oiksa boudti aloignutee rpraenta icntgi,v ityi nvw ahriicohu s waysh asf ormeadm ajopra rotfm y professliiofoneva eltr h ep ast twod ecadWeosr.k iwnig tihn terpraesta i fnrge,e lance interpreter and aa rse searcIh ehra,v e lbuecektnyo m eet macnoyl leagues whoh avgee nerosuhsalrye d itnhseiigrht thsce o imnp laenxdf ascin­ atiwnogr lodfc ommunicaitnfi aocne -toi-nftaecroean cI.tn iterpreters areu sedt on ot being sseoemne,t iampnerdsi d teh emselovne s 'disappeianrt ihnebg a'c kgroIuw nodu.l d hbaep piyf t hibso ok contribtuomt aeksi ng them and thmeoirrev ipsriobflees.s ion The stuwdhiiecsh ftohrebm a sist hoibfso owke re funded by grants frSowme dfiogsurhra nt-gbiovdiinegs , Iwm hoiscgthr ate­ fulalcyk nowleTdhgeBe a:n ko fS wedeTne rcentenary Foundation (8/944)T,h eS wediCsohu ncfiolRr e searicnth h eH umanitaineds Social S(ciF4e 0n2c:e8Ts7h )eS, w ediMsihn isotfr yL ab(oDuErOI F 34/8a9n)dt hSe wediCsohu ncfiolSr o ciRaels ear(c9h3 -22:010A). Theb oodke velothposu gahtnsdp erspecwthiivceIhs firpsrte ­ sentiendm y Ph.Dt.h es(iWasd ens1j99o2 )T.h iesa rlsyt agoeft he presebnoto k-prboejneecfitet neodr moufrsolmyc onstruacntdci rviet ­ icaclo mments fromc ovlalreiaogiuunpse a sr,t icPuelra rL imnye ll, formaedrv isaonrda, l sfroo mK ariAnr onssAonnn,- CarEivtaal dsson andR ogeSra ljIoa .m lucktyo habveee n atbopl reo fiftr omth e generaonudsc reataitvmeo sphoeftr heDe e partmoefCn otm munica­ tion StautLd iinekso pUinnigv eraslistaoysa p ost-graduate. Among the guest-rewsheoah racvhehe erlsp,em da deL inkopai nrgi ch environfmoecrno tn ducrteisnega Irw cihs,th o m entiionpn a rticular JorBge rgmanwnh,o r eamdy thesaissa faculotpyp oneanntd, encouramgee tdo sneeewp otentfioadrle sv elopmaenndDt a,v id Middeltonw,h og avceo nstrufceteidvbeat cotk h el ascth aptoefr thne ewm anuscript. xi xiiA UTHOR'SA CKNOWLEDGEMENTS Overt hey earas n,u mbeorf p eop-lei nterprientsetrrsu,c tors, studernetsse,a rcahnedor tsh e-rhsa vhee lpmeedc lartihfteyh eor­ eticmaelt,h odoloagnidec mapli riicsasluw ehsi cahr ee xploirne d thibso okIh. i ghalpyp rectihafete ee dbIah cakv e recferiovpmea dr ­ ticipants afto rvuamwrshi eorpueas r tosft hep resewnotr kw ere presenstuecdah,s t raincionugr sfeosr interspermeitneaarrnssd, confereinn pcreasg matsioccsi,o lingsuoicsiataniltc hsr,o potlroagnys,­ latiaonndi nterpgr.Te htainnktsot hosweh oi nvitmeed. Abovael Ilw ,i stho t hank CCharnidsl Gienn,e rEadli toofr the LanguianSg oecL iiaSfleer iwehso,s geu idanacned suggewsetrieo ns moshte lpfiunpl r oductihnfiegn avle rsiooftn h mea nuscrSippet­. ciatlh antkosG raham TuHr.n feorr chriist pircoaolf reaodfmi yn g English. Lasbtu tn olte aIso tw,e a c onseirdabdleeb tg roaft ittuotd heo se whosnea meI ,f orre asoonfcs o nfidenticaalnintmoyet,n tiotnh e- interpraentdte hrpese opwlheo occasionaltlhyea isrns eiesdteadn ce inc ommunicattihnogsw eh- ov oluntefeormrey d d atcao llections. Forg enerouasclcye ptmiyn ign trusiinyo onu erv erydlaiyfa en,d lettmiend go cumeanntd anayloyusiren teracstiinocne,r e ttoh anks youa ll. CeciWlaidae nsjo Linkop1i99n8g

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.