ebook img

INTERCULTURAL LANGUAGE LEARNING IN TUNISIAN TEXTBOOKS FOR EFL LEARNERS PDF

392 Pages·2013·6.52 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview INTERCULTURAL LANGUAGE LEARNING IN TUNISIAN TEXTBOOKS FOR EFL LEARNERS

AVERTISSEMENT Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la communauté universitaire élargie. Il est soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur. Ceci implique une obligation de citation et de référencement lors de l’utilisation de ce document. D'autre part, toute contrefaçon, plagiat, reproduction illicite encourt une poursuite pénale. Contact : [email protected] LIENS Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 122. 4 Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 335.2- L 335.10 http://www.cfcopies.com/V2/leg/leg_droi.php http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/droits/protection.htm THÈSE DE DOCTORAT EN COTUTELLE PRÉSENTÉE À L’UNIVERSITÉ DE SFAX En vue de l’obtention du grade de : DOCTEUR EN LINGUISTIQUE APPLIQUÉE DE L’UNIVERSITÉ DE SFAX, TUNISIE ET L’UNIVERSITÉ DE LORRAINE, FRANCE Par NADIA ABID INTERCULTURAL LANGUAGE LEARNING IN TUNISIAN TEXTBOOKS FOR EFL LEARNERS: 6th, 7th, 8th and 9th form BASIC EDUCATION PUPILS AS A CASE STUDY Mounir TRIKI, Professeur de la FLSH, Université de Sfax Directeur de thèse Guy ACHARD-BAYLE, Professeur de l’Université de Lorraine Directeur de thèse Akila SELLAMI–BAKLOUTI, M.C. de la FLSH, Université de Sfax Rapporteur Fred DERVIN, Professeur de l’Université de Helsinki . Rapporteur Habib ABDESSALEM, Professeur de la FLAHM, Université de la Manouba Président du Jury Richard DUDA, Professeur Emérite de l’Université de Lorraine Président du Jury 2012-2013 « I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stifled. I want all the cultures of all lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any.” Mahatma Ghandi To the soul of my father whose love and support I cannot forget. To the soul of my brother Riadh To my wonderful mother, I could not have achieved any success without her support and sacrifice To my lovely sister Donia and my dear brother Amine Aknowledgements I am deeply grateful to Pr. Guy Achard-Bayle, my French supervisor, for having accepted to supervise my work, for his valuable guidance, for his concern with my topic and for his help all along my stays in France. He never hesitated to give a hand either with administrative stuff or with seminars and conferences I took part in. I would like to thank my Tunisian supervisor, Pr. Mounir Triki for his guidance and encouragement. I am especially indebted to my friend Pr. Akila Sallemi-Baklouti without whom I could not have progressed in my research. I owe much of my success to this great woman and researcher who has always been there for academic as well as personal assistance. I am very grateful to the people who helped me conduct my investigation, namely the English teachers and the headmasters in Sakiet Eddaier, Sfax and Bouzguem primary and preparatory schools who kindly accepted to allow me to use their classes and interview their pupils. Many thanks to my friend Ameni Yengui who sacrificed much of her time and energy to do the task of formatting, word processing and statistics. My thanks also go to my friend and colleague Mondher Chaaben for the time and energy he spent on proofreading my dissertation. Many thanks go to my friends and colleagues in ISEAH of Sbeitla for their encouragement. i Abstract Since the 1990‟s foreign language pedagogy has found it necessary to adapt the currently- used teaching approach i.e. Communicative Language Teaching (henceforth CLT), the teaching materials and the assessment means to the requirements of the present era. It is an era marked by people‟s high mobility, sophisticated means of transport and developed communication media, hence, an increasing need for intercultural communication. The outcome of intercultural educationalists‟ studies was the adoption of Intercultural Language Learning (henceforth IcLL) and a modified version of the Communicative Competence that encompasses an intercultural component enabling language learners to communicate successfully interculturally. The aim of this study is to investigate the role that Tunisian EFL textbooks‟ cultural content and tasks play in the acquisition of Intercultural Communication Competence by Tunisian basic education learners in two regions: Sfax (an urban area) and Bouzguem (a rural area). Based on a combination of quantitative and qualitative data collection instruments, namely a questionnaire and an interview, the empirical research was conducted on four groups of EFL learners belonging to two different levels of education and regions. This has allowed the comparison of the effect of textbooks on their knowledge of and attitudes towards the British culture in terms of both variables: the learners‟ level of education and their regional belonging, whether rural or urban. Textbooks were evaluated against criteria adopted from Risager‟s (1991) and Sercu‟s (2000) models of textbook evaluation. Pearson correlation test was applied to measure the strength of the relationship between textbooks and pupils‟ attitudes and knowledge of the British culture. Textbook passages were selected for a qualitative analysis to validate data obtained from pupils as well as the quantitative analysis of textbooks. Results obtained from pupils and textbooks have shown that Tunisian EFL textbooks did not play a role in shaping learners‟ attitudes towards and knowledge of the British culture and people. In fact, pupils‟ answers show no significant ii relationship between textbooks‟ representation of five selected cultural topics and their knowledge and attitudes. In terms of attitudes, pupils‟ responses to the interview and questionnaire have revealed that pupils in both regions hold slightly- positive attitudes and that 9th form pupils did not differ much from their 6th form counterparts despite learning English and using the textbooks for four years. In terms of knowledge, 9th form pupils‟ have expressed more knowledge than 6th form pupils. Sfax pupils have more information about British people than those in Bouzguem However, their answers are not always right and they mentioned sources for their knowledge of Britain and British culture other than the textbook. Textbooks‟ representation is unbalanced and unreal, which may also explain pupils‟ lack of knowledge of the British culture. This is validated by their answers to the questionnaire and interview in which they mentioned other sources of information such as TV, films and family, friends and relatives. The analysis of intercultural tasks has demonstrated that those tasks are far from being intercultural or promote intercultural learning. This is further confirmed by the results of the correlation test that there is no significant relationship between textbooks and pupils‟ attitudes and knowledge. In a word, Tunisian EFL textbooks can be said to fail in equipping learners with ICC, i.e, knowledge, positive attitudes and intercultural skills. Some recommendations are suggested as an attempt to modify textbooks‟ cultural content and tasks so that they can teach language-and-culture and meet the expectations of future intercultural communicators. Key words: Intercultural Language Learning, Intercultural Communicative Competence, knowledge, attitudes, intercultural skills, textbooks. iii TABLES OF CONTENTS AKNOWLEDGEMENTS………………………..……………………………. i ABSTRACT …………………...……………………………………………… ii TABLES OF CONTENTS …………….…………………………………….. iv List of tables ....................................................................................................... vii List of figures ...................................................................................................... ix List of abbreviations .......................................................................................... xii Introduction ......................................................................................................... 1 1. Background ..................................................................................................................... 1 2. Statement of the problem ................................................................................................ 7 3. Research Questions ......................................................................................................... 8 4. Objectives ........................................................................................................................ 9 5. Structure of the Thesis ................................................................................................... 10 Part I. Literature Review.................................................................................. 13 Chapter 1: Intercultural Language Learning ............................................... 14 1.1.1. Definition ................................................................................................................... 14 1.1.2. Context of IcLL .......................................................................................................... 18 1.1.2.1. Foreign language Learning ...................................................................................... 19 1.1.2.2. Education ................................................................................................................. 21 1.1.2.3. The classroom ......................................................................................................... 24 1.1.3. The Tunisian Context ................................................................................................. 25 1.1.3.1. IcLL in Tunisia .................................................................................................... 25 1.1.3.2. English in the Tunisian Educational System ....................................................... 27 1.1.3.3. The Tunisian Learner .......................................................................................... 30 1.1.4. Theoretical Foundations of IcLL ................................................................................ 31 1.1.4.1. Cognitive Developmental Theory ....................................................................... 32 1.1.4.2. Socialisation Theory ............................................................................................ 38 1.1.4.3. Information Processing Theory ........................................................................... 42 1.1.5. The Content of IcLL ................................................................................................... 45 1.1.6. The Methodology of IcLL .......................................................................................... 49 1.1.7. Conclusion .................................................................................................................. 53 iv Chapter 2. Reasons and objectives of IcLL .................................................... 54 1.2.1. Reasons for IcLL ....................................................................................................... 54 1.2.1.1. Interrelationship between language, culture and communication ....................... 55 1.2.1.2. Motivation and Willingness to Communicate ..................................................... 62 1.2.2. The Objectives of IcLL .............................................................................................. 65 1.2.2.1. Developing Positive Attitudes ............................................................................. 65 1.2.2.2. Raising Intercultural Awareness ......................................................................... 78 1.2.2.3. Empathy .............................................................................................................. 82 1. 2.2.4. Effective Intercultural Communication .............................................................. 83 1.2.3. Conclusion .................................................................................................................. 88 Chapter 3. Intercultural Communicative Competence (ICC) ...................... 89 1.3.1. Communicative Competence ..................................................................................... 89 1.3.2. Intercultural Communicative Competence ................................................................. 96 1.3.2.1. Byram and Zarate‟s Model of ICC ..................................................................... 96 1.3.2.2. Components of ICC ............................................................................................. 99 1.3.3. Objectives of ICC ..................................................................................................... 102 1.3.3.1. Attitudes ............................................................................................................ 102 1.3.3.2. Knowledge ........................................................................................................ 103 1.3.3.3. Skills .................................................................................................................. 104 1.3.4. The Intercultural Speaker ......................................................................................... 105 1.3.5. Conclusion ................................................................................................................ 109 Chapter 4. Textbooks ...................................................................................... 111 1.4.1. Language Textbooks ................................................................................................ 111 1.4.2. Textbooks and IcLL ................................................................................................. 112 1.4.3. The Cultural Content of Textbooks .......................................................................... 114 1.4.3. 1. Realism ............................................................................................................. 117 1.4.3.2. Authenticity ....................................................................................................... 119 1.4.4. Conclusion ................................................................................................................ 122 Part 2: Case Study ........................................................................................... 124 Chapter 1: Methodology ................................................................................. 125 2.1.1. Analytic Framework ................................................................................................. 125 2.1.2. Data collection .......................................................................................................... 131 2.1.3. Subjects .................................................................................................................... 132 2.1.4. The corpus ................................................................................................................ 134 2.1.5. Instruments ............................................................................................................... 136 2.1.5.1. The questionnaire .............................................................................................. 137 2.1.5.2. The semi-structured interview ........................................................................... 140 v 2.1.5.3. Content Analysis ............................................................................................... 142 2.1.5.4. The learning tasks .............................................................................................. 144 2.1.6. Statistical tools ......................................................................................................... 146 2.1.7. Conclusion ................................................................................................................ 146 Chapter 2: Results and Discussion ............................................................... 148 2.2.1. Pupil‟s data ............................................................................................................... 148 2.2.1.1. Pupils‟ contacts with the British culture ........................................................... 148 2.2.1.2. Pupils‟ attitudes (Questionnaire data) ............................................................... 153 2.2.1.3. Pupils‟ attitudes (Interview data) ...................................................................... 157 2.2.1.4. Pupils‟ knowledge of the British culture and people ........................................ 175 2.2.1.5. Conclusion ......................................................................................................... 235 2.2.2. Textbooks Data ........................................................................................................ 236 2.2.2.1. Presentation of culture ....................................................................................... 236 2.2.2.2. The evaluation of intercultural tasks ................................................................. 260 2.2.3. Relating data ............................................................................................................. 275 2.2.3.1 The correlation between textbooks‟ data and pupils‟ attitudes .......................... 275 2.2.3.2. Qualitative analysis of textbook passages ......................................................... 280 2.2.4. Conclusion ................................................................................................................ 320 Conclusion and recommendations ................................................................. 323 List of references ............................................................................................. 332 List of Appendices ........................................................................................... 358 vi

Description:
Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de displayed in both interpersonal and in inter-group interactions which are basically.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.