ebook img

Ideals and Realities in Russian Literature - The Anarchist Library PDF

180 Pages·2012·0.97 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Ideals and Realities in Russian Literature - The Anarchist Library

Other poets and novelists of the same epoch Ideals and Realities in Krylóff Russian Literature The fable-writer KRYLÓFF (1786–1844) is perhaps the Rus- sian writer who is best known abroad. English readers know himthroughtheexcellentworkand translationsof sogreata connoisseurofRussianliteratureandlanguageasRalstonwas, Pëtr Kropotkin andlittlecanbeaddedtowhatRalsonhassaidofthiseminently originalwriter. He stands on the boundary between two centuries, and re- flects both the end of the one and the beginning of the other. Upto1807,hewrotecomedieswhich,evenmorethantheother comediesofthetime,weremereimitationsfromtheFrench.It wasonlyin1807–1809thathefoundhistruevocationandbe- ganwritingfables,inwhichdomainheattainedthefirstrank, not only in Russia, but among the fable-writers in all modern literatures. Many of his fables — at any rate, the best known ones — are translations from Lafontaine; and yet they are en- tirely original productions. Lafontaine’s animals are academi- callyeducatedFrenchgentlemen;eventhepeasantinhisfables come from Versailles. There is nothing of the sort in Krylóff. Every animal in his fables is a character — wonderfully true to life. Nay, even the cadence of his verses changes and takes a special aspect each time a new animal is introduced — that heavysimpleton,theBear,orthefineandcunningFox,orthe versatileMonkey.Krylóffkneweveryoneofthemintimately; he knew each of their movements, and above all he had no- ticedandenjoyedlongsinceinhisownselfthehumorousside of every one of the dwellers of the forests or the companions of Man, before he undertook to put them in his fables. This is whyKrylóffmaybetakenasthegreatestfable-writernotonly 1915 ofRussia—wherehehadanottobeneglectedrivalinDMÍTR- 72 andduringoneofthemsheiskidnappedbyaCircassianwho loves her, and who, on seeing that he cannot escape with her, killsherwithhisdagger.ForPetchórinthissolutionisalmost welcome. A few years later the same Petchórin appears amidst Rus- sian society in one of the Caucasus watering towns. There he meets with Princess Mary, who is courted by a young man — Grushnísky,—asortofCaucasiancaricatureofByron,draped inamantleofcontemptformankind,butinrealityaveryshal- low sort of personage. Petchórin, who cares but little for the PrincessMary,finds,however,asortofwickedpleasureinren- deringGrushnítskyridiculousinhereyes,andusesallhiswit tobringthegirltohisfeet.Whenthisisdone,helosesallinter- estinher.HemakesafoolofGrushnítsky,andwhentheyoung manprovokeshimtoaduel,hekillshim.Thiswastheheroof thetime,anditmustbeownedthatitwasnotacaricature.In asocietyfree fromcareaboutthe meansof living— itwas of course in serfdom times, under Nicholas I — when there was nosortofpoliticallifeinthecountry,amanofsuperiorability veryoftenfoundnoissueforhisforcesbutinsuchadventures asPetchórin’s. Itneednotbesaidthatthenovelisadmirablewritten—that it is full of living descriptions of Caucasus “society”; that the characters are splendidly delineated, and that some of them, liketheoldCaptainMaxímMaxímytch,haveremainedliving typesofsomeofthebestspecimensofmankind.Throughthese qualitiesTheHeroofourownTime,likeEvghéniyOnyéghin,be- cameamodelforquiteaseriesofsubsequentnovels. 71 low manifestations of human nature in a way true to reality, andintheirrealproportions.Moreover,thesimplicityofthese novels, both as regards their plots and the way the plots are treated,issimplymarvellous,andinthiswaytheyhavetraced Contents the lines upon which the development of Russian novel writ- inghaseversincebeenpursued.ThenovelsofLérmontoff,of Hérzen(WhoseFault?),andofTurguéneffandTolstóydescent, Idaretosay,inamuchmoredirectlinefromPúshkin’snovels Chapter1:TheRussianLanguage 9 thanfromthoseofGógol. TheRussianLanguage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lérmontoff also wrote one novel in prose, The Hero of our EarlyFolk-Literature:Folk-lore—Songs—Sagas . . 13 OwnTime,ofwhichthehero,Petchórin,wastosomeextenta LayofIgor’sRaid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 realrepresentativeofaportionoftheeducatedsocietyinthose TheAnnals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 yearsofromanticism.Itistruethatsomecriticssawinhimthe MediævalLiterature . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 portraiture of the author himself and his acquaintances; but, CorrespondencebetweenJohnIV.andKúrbiskíy . . 25 as Lérmontoff wrote in his preface to a second edition of this SplitintheChurch—MemoirsofAvvakúm . . . . . 27 novel—“Theheroofourowntimeisindeedaportrait,butnot The Eighteenth Century — Peter I. and his contem- ofonesingleman:itistheportraitofthevicesofourgenera- poraries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 tion,”—thebook indicates“theillness fromwhichthis gener- TheTimesofCatherineII. . . . . . . . . . . . . . . . 34 ationsuffers.” The Freemasons: First Manifestation of Political Petchórinisanextremelyclever,bold,enterprisingmanwho Thought . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 regards his surroundings with cold contempt. He is undoubt- TheFirstYearsoftheNineteenthCentury . . . . . . 40 edly a superior man, superior to Púshkin’s Onyéghin; but he TheDecembrists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 is,aboveall,anegotistwhofindsnobetterapplicationforhis Chapter2:Púshkin—Lérmontoff 47 superior capacities than all sorts of mad adventures, always Púshkin:Beautyofform . . . . . . . . . . . . . . . . 47 connectedwithlove-making.HefallsinlovewithaCircassian PúshkinandSchiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 girlwhomheseesatanativefestival.Thegirlisalsotakenby Hisyouth;hisexile;hislatercareeranddeath . . . 49 thebeautyandthegloomyaspectoftheRussian.Tomarryher Fairytales:RuslánandLudmíla . . . . . . . . . . . . 51 isevidentlyoutofquestion,becauseherMussulmanrelatives HisLyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 would never give her to a Russian. Then, Petchórin daringly “Byronism” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 kidnapsher,withtheaidofherbrother,andthegirlisbrought Drama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 to the Russian fort, where Petchórin is an officer. For several EvghéniyOnyéghin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 weeks she only cries and never speaks a word to the Russian, Lérmontoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 but by and bye she feels love for him. That is the beginning HisLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 of the tragedy. Petchórin soon has enough of the Circassian TheCaucasus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 beauty;hedesertshermoreandmoreforhuntingadventures, 70 3 PoetryofNature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 burgwithaBarrante,thesonoftheFrenchambassador)hewas InfluenceofShelley . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 staying at Pyatigórsk, frequenting the shallow society which Mtsýri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 usuallycomestogetherinsuchwateringplaces.Hisjokesand TheDemon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 sarcasmsaddressedtoanofficer,Martýnoff,whousedtodrape Loveoffreedom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 himselfinaByronianmantlethebettertocapturetheheartsof HisDeath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 young girls, led to a duel. Lérmontoff, as he had already done PúshkinandLérmontoffasProse-Writers . . . . . . 69 inhisfirstduel,shotsidewayspurposely;butMartýnoffslowly Otherpoetsandnovelistsofthesameepoch . . . . 72 andpurposelytookhisaimsoaseventocallforththeprotest Krylóff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 oftheseconds—andkilledLérmontoffonthespot. Theminorpoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Púshkin and Lérmontoff as Prose-Writers Chapter3:Gógol 77 LittleRussia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Toward the end of his life Púshkin gave himself more and NightsonaFarmnearDikónkaandMírgorod . . . . 77 more to prose writing. He began an extensive history of the Villagelifeandhumour . . . . . . . . . . . . . . . . 78 peasantuprisingof1773underPugatchóff,andundertookfor HowIvánIvánovitchquarrelledwithIvánNikíforytch 80 that purpose a journey to East Russia, where he collected, be- TárásBúlba—TheCloak . . . . . . . . . . . . . . . . 81 sides public documents, personal reminiscences and popular TheInspector-General . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 traditions relating to this uprising. At the same time he also Itsinfluence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 wroteanovel,TheCaptain’sDaughter,thesceneofwhichwas DeadSouls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 laidinthatdisturbedperiod.Thenovelisnotveryremarkable RealismintheRussiannovel . . . . . . . . . . . . . 100 initself.True,theportraitsofPugatchóffandofanoldservant, as well as the description of the whole life in the small forts Chapter4:Turguéneff—Tolstóy 102 of East Russia, garrisoned at that time by only a few invalid Turguéneff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 soldiers,areverytruetorealityandbrilliantlypictured;butin ThemainfeaturesofhisArt . . . . . . . . . . . . . 102 thegeneralconstructionofthenovelPúshkinpaidatributeto Pessimismofhisearlynovels . . . . . . . . . . . . . 107 the sentimentalism of the times. Nevertheless, The Captain’s ASportsman’sNoteBook . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Daughter, and especially the other prose novels of Púshkin, Hisseriesofnovelsrepresentingtheleadingtypesof haveplayedanimportantpartinthehistoryofRussianlitera- Russiansociety . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 ture.ThroughthemPúshkinintroducedintoRussiatherealis- Rúdin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 ticschool,longbeforeBalzacdidsoinFrance,andthisschool Lavrétskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 has since that time prevailed in Russian prose-literature. I do HelenandInsároff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 not mean, of course, Realism in the sense of dwelling mainly WhyFathersandSonswasmisunderstood . . . . . . 118 upon the lowest instincts of man, as it was misunderstood by Bazároff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 someFrenchwriters,butinthesenseoftreatingbothhighand HamletandDonQuixote . . . . . . . . . . . . . . . . 122 4 69 Inspiteofallmyreasoningmaysay; VirginSoil:movementtowardsthepeople . . . . . . 125 VersesinProse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Itsglory,boughtbysheddingstreamsofblood, Tolstóy—ChildhoodandBoyhood . . . . . . . . . . 127 Itsquietness,sofulloffiercedisdain, DuringandAftertheCrimeanWar. . . . . . . . . . 129 Andthetraditionsofitsgloomypast Youth,insearchofanideal . . . . . . . . . . . . . . 133 Donotawakeinmeahappyvision… Smallstories—TheCossacks . . . . . . . . . . . . . 136 Educationalwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 What he loved in Russia was its country life, its plains, the WarandPeace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 life of its peasants. He was inspired at the same time with AnnaKareénina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 a deep love towards the natives of the Caucasus, who were Religiouscrisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 waging their bitter fight against the Russians for their liberty. HisinterpretationoftheChristianteaching . . . . . 159 HimselfaRussian,andamemberoftwodifferentexpeditions MainpointsoftheChristianethics . . . . . . . . . . 164 against the Circassians, his heart throbbed nevertheless in LatestworksofArt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 sympathywiththatbrave,warm-heartedpeopleintheirstrug- KreutzerSonata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 gleforindependence.Onepoem,Izmsail-Bey,isanapotheosis Resurrection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 of this struggle of the Circassians against the Russians; in another, one of his best — a Circassian is described as fleeing Chapter5:Goncharóff—Dostoyéskiy—Nekrásoff 172 from the field of battle to run home to his village, and there Goncharóff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 his mother herself repudiates him as a traitor. Another gem Oblómoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 of poetry, one of his shorter poems, Valérik, is considered The Russian Malady of Oblómovism — Is it exclu- by those who know what real warfare is as the most correct sivelyRussian? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 description of it in poetry. And yet, Lérmontoff disliked war, ThePrecipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 andheendsoneofhisadmirabledescriptionsoffightingwith Dostoyévskiy—HisfirstNovel . . . . . . . . . . . . 185 theselines: GeneralCharacterofhisWork . . . . . . . . . . . . 186 MemoirsfromaDead-House . . . . . . . . . . . . . . 187 “I thought: How miserable is man! What does he DowntroddenandOffended . . . . . . . . . . . . . . 188 want?The CrimeandPunishment . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 sky is pure, and under it there’s room for all; but TheBrothersKaramázoff . . . . . . . . . . . . . . . . 191 withoutreason Nekrásoff—DiscussionsabouthisTalent . . . . . . 193 andnecessity,hisheartisfullofhatred.—Why?” HisLoveofthePeople . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 ApotheosisofWoman . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 His Death OtherProse-writersofthesameEpoch . . . . . . . 198 SerghéiAksákoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Hediedinhistwenty-seventhyear.Exiledforasecondtime Dahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to the Caucasus (for a duel which he had fought at St Peters- IvanPanaeff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 68 5 Hvoschinskaya(V.Krestóvskiy-pseudonyme) . . . . 201 and hatred of mankind; but he always maintained his faith in PoetsofthesameEpoch . . . . . . . . . . . . . . . . 205 the higher qualities of man. It was quite natural that in his Koltsoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 youth — especially in those years of universal reaction, the Nikitin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 thirties — Lérmontoff should have expressed his discontent Pleschéeff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 with the world in such a general and abstract creation as The TheAdmirersofPureArt:Tutcheff . . . . . . . . . . 207 Demon. Something similar we find even with Schiller. But Maykoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 gradually his pessimism took a more concrete form. It was Scherbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 not mankind altogether, and still less heaven and earth, that Polonskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 hedespisedinhislatterproductions,butthenegativefeatures A.Fet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 of his own generation. In his prose novel, The Hero of our A.K.Tolstóy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Own Time, in his Thoughts (Duma), etc., he perceived higher TheTranslators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 ideals,andalreadyin1840—ie,oneyearbeforehisdeath—he seemedreadytoopenanewpageinhiscreation,inwhichhis Chapter6:TheDrama 212 powerfully constructive and critical mind would have been ItsOrigin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 directed towards the real evils of actual life, and real, positive TheTsarsAlexisandPeterI. . . . . . . . . . . . . . 212 good would apparently have been his aim. But it was at this Sumarókoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 verymomentthat,likePúshkin,hefellinaduel. Pseudo-classicalTragedies:Knyazhnín,Ozeroff . . . 215 FirstComedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Love of freedom TheFirstYearsoftheNineteenthCentury . . . . . . 216 Griboyédoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Lérmontoffwas,aboveall,a“humanist,”—adeeplyhumani- TheMoscowStage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 tarianpoet.Alreadyattheageoftwenty-three,hehadwritten Ostróvskiy:“Poverty—NoVice” . . . . . . . . . . . 224 apoemfromthetimesofJohntheTerrible,SongabouttheMer- TheThunderstorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 chant Kaláshnikoff, which is rightly considered as one of the Ostróvskiy’slaterDramas . . . . . . . . . . . . . . . 236 best gems of Russian literature, both for its powers, its artis- HistoricalDramas—A.K.Tolstóy. . . . . . . . . . . 240 tic finish, and its wonderful epic style. The poem, which pro- OtherDramaticWriters . . . . . . . . . . . . . . . . 241 ducedagreatimpressionwhenitbecameknowninGermany inBodenstedt’stranslation,isimbuedwiththefiercestspiritof Chapter7Folk-Novelists 244 revoltagainstthecourtiersoftheTerribleTsar. TheirPositioninRussianLiterature . . . . . . . . . 244 Lérmontoff deeply loved Russia, but not the official Russia: TheEarlyFolk-Novelists:Grigoróvitch. . . . . . . . 246 not the crushing military power of a fatherland, which is so MarkoVovtchók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 deartotheso-calledpatriots,andhewrote: Danilévskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 IntermediatePeriod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Ilovemyfatherland;butstrangethatlove, Kókoreff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 6 67 spread for hundreds of miles round him, and is found a few Písemskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 dayslater,exhausted,notfarfromthemonastery.Hediesfrom Potyékhin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 thewoundswhichhehasreceivedinafightwithaleopard. EthnographicalResearch . . . . . . . . . . . . . . . 254 “The grave does not frighten me,” he says to the old monk TheRealisticSchool . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 whoattendshim.“Suffering,theysay,goestosleepthereinthe Pomyalóvskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 eternalcoldstillness.ButIregrettopartwithlife…Iamyoung, Ryeshétnikoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 still young…hast thou ever known the dreams of youth? Or Levítoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 hastthouforgottenhowthouoncelovedstandhatedst?Maybe, GlebUspénskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 thisbeautifulworldhaslostfortheeitsbeauty.Thouartweak Zlatovrátskiy and other Folk-Novelists: Naúmoff, andgrey;thouhastlostalldesires.Nomatter!Thouhastlived Zasódimskiy,Sáloff,Nefédoff . . . . . . . . . . 272 once; thou hast something to forget in this world. Thou hast MaximGórkiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 lived—Imighthavelived,too!”Andhetellsaboutthebeauty ofthenaturewhichhesawwhenhehadrunaway,hisfrantic Chapter 8: Political Literature, Satire, Art Criti- joyatfeelingfree,hisrunningafterthelightning,hisfightwith cism,ContemporaryNovelists 289 aleopard.“thouwishesttoknowwhatIdidwhileIwasfree?”— PoliticalLiterature:DifficultiesofCensorship . . . . 289 Ilived,oldman!Ilived!Andmylife,withoutthesethreehappy The“Circles”—WesternersandSlavophiles . . . . . 292 days,wouldhavebeengloomieranddarkerthanthypowerless Political Literature Abroad: Herzen, Ogaryoff, oldage!”Butitisimpossibletotellallthebeautiesofthispoem. Bakunin,Lavróff,Stepniak . . . . . . . . . . . 297 Itmustberead,andletushopethatagoodtranslationofitwill Tchernyshévskiyand“TheContemporary” . . . . . 306 bepublishedsomeday. TheSatire:Saltykóff . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 LiteraryCriticism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Byelinskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 The Demon Dobrolúboff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Písareff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Lérmontoff’s demonism or pessimism was not the pes- Mihailóvskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 simism of despair, but a militant protest against all that is Tolstóy’sWhatisArt? . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 ignoble in life, and in this respect his poetry has deeply SomeContemporaryNovelists . . . . . . . . . . . . 330 impressed itself upon all our subsequent literature. His pes- Oertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 simism was the irritation of a strong man at seeing others Korolénko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 roundhimsoweakandsobase.Withhisinbornfeelingofthe PresentDriftofLiterature . . . . . . . . . . . . . . . 334 Beautiful, which evidently can never exist without the True Merzhkóvskiy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 and the Good, and at the same time surrounded — especially Boborykin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 in the worldly spheres he lived in, and on the Caucasus — by Potápenko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 menandwomenwhocouldnotordidnotdaretounderstand A.P.Tchéhoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 him,hemightofeasilyhavearrivedatapessimisticcontempt BibliographicalNotes . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 66 7 a hater of human virtues, he knows these petty passions, and despises them with all his superiority. The love of this demon towards a Georgian girl who takes refuge from his love in a convent, and dies there — what more unreal subject could be chosen? And yet, on reading the poem, one is struck at every linebyitsincrediblewealthofpurelyrealistic,concretedescrip- tionsofscenesandofhumanfeelings,allofthemostexquisite beauty.ThedanceofthegirlatherGeorgiancastlebeforethe wedding,theencounterofthebridegroomwithrobbersandhis death, the galloping of his faithful horse, the sufferings of the bride and her retirement to a convent, nay , the love itself of thedemonandeveryoneofthedemon’smovements—thisis ofthepurestrealisminthehighestsenseoftheword:thatreal- ism with which Púshkin had stamped Russian literature once andforall. Mtsýri Mtsýri is the cry of a young soul longing for liberty. A boy, takenfromaCircassianvillage,fromthemountains,isbrought up in a small Russian monastery. The monks think that they have killed in him all human passions and longings; but the dream of his childhood is — be it only once, be it only for a moment — to see his native mountains where his sisters sang round his cradle, and to press his burning bosom against the heart of one who is not a stranger. One night, when a storm rages and the monks are praying for fear in their church, he escapesfromthemonastery,andwandersforthreedaysinthe woods.Foronceinhislifeheenjoysafewmomentsofliberty; hefeelsalltheenergyandalltheforcesofhisyouth:“Asforme, Iwaslikeawildbeast,”hesaysafterwards,“andIwasreadyto fightwiththestorm,thelightning,thetigeroftheforest.”But, beinganexoticplant,weakenedbyeducation,hedoesnotfind his way to his native country. He is lost in the forests which 65 Whether he describes the gigantic chain, where the eye loses itself — her in snow clouds, there in the unfathomable depths of narrow gorges; or whether he mentions some detail: a mountainstream,ortheendlesswoods,orthesmilingvalleys Chapter 1: The Russian of Georgia covered wit flowers, or the strings of light clouds floatinginthedrybreezesofNorthernCaucasia,—healways Language remains so true to nature that his picture rises before the eye inlife-colours,andyetitisimbuedwithapoeticalatmosphere which makes one feel the freshness of these mountains, the balm of their forests and meadows, the purity of the air. And The Russian Language allthisiswritteninverseswonderfullymusical.Lérmontoff’s verses, though not so “easy” as Púshkin’s, are very often OneofthelastmessageswhichTurguéneffaddressedtoRus- even more musical. They sound like a beautiful melody. The sianwritersfromhisdeath-bedwastoimplorethemtokeepin Russianlanguageisalwaysrathermelodious,butintheverses itspurity“thatpreciousinheritanceofours—theRussianLan- ofLérmontoffitbecomesalmostasmelodiousasItalian. guage.”Hewhoknewinperfectionmostofthelanguagesspo- keninWesternEuropehadthehighestopinionofRussianasan instrumentfortheexpressionofallpossibleshadesofthought Influence of Shelley andfeeling,andhehadshowninhiswritingswhatdepthand force of expression, and what melodiousness of prose, could The intellectual aspect of Lérmontoff is nearer to Shelley be obtained in his native tongue. In his high appreciation of than to any other poet. He was deeply impressed by the au- Russian, Turguéneff — as will often be seen in these pages thorofPrometheusBound;buthedidnottrytoimitateShelley. — was perfectly right. The richness of the Russian language In his earliest productions he did indeed imitate Púshkin and in words is astounding: many a word which stands alone for Púshkin’sByronism;butheverysoonstruckalineofhisown. theexpressionofagivenideainthelanguagesofWesternEu- Allthatcanbesaidis,thatthemindofLérmontoffwasdisqui- rope has in Russian three or our equivalents for the render- etedbythesamegreatproblemsofGoodandEvilstrugglingin ingofthevariousshadesofthesameidea.Itisespeciallyrich thehumanheart,asintheuniverseatlarge,whichdisquieted for rendering various shades of human feeling, — tenderness Shelley.LikeShelleyamongthepoets,andlikeSchopenhauer andlove,sadnessandmerriment —asalsovarious degreesof among the philosophers, he felt the coming of that burning thesameaction.Itspliabilityfortranslationissuchthatinno needofarevisionofthemoralprinciplesnowcurrent,sochar- otherlanguagedowefindanequalnumberofmostbeautiful, acteristic of our own times. He embodied these ideas in two correct, and truly poetical renderings of foreign authors. Po- poems,TheDemonandMtsýri,whichcompleteeachother.The etsofthemostdiversecharacter,suchasHeineandBéranger, leadingideaofthefirstisthatofafiercesoulwhichhasbroken LongfellowandSchiller,ShelleyandGoethe—tosaynothing withbothearthandheaven,andlookswithcontemptuponall of that favourite with Russian translators, Shakespeare — are whoaremovedbypettypassions.Anexilefromparadiseand equally well turned into Russian. The sarcasm of Voltaire, the 64 9 rollicking humour of Dickens, the good-natured laughter of from the Steppes scores of miles away, and the immensity of Cervantes are rendered with equal ease. Moreover, owing to the chain produces an impression which is equalled nowhere the musical character of the Russian tongue, it is wonderfully in Europe. Moreover, a half-tropical vegetation clothes moun- adapted for rendering poetry in the same metres as those of tainslopes,wherethevillagesnestle,withtheirsemi-military the original. Longfellow’s “Hiawatha” (in two different trans- aspect and their turrets, basking in all the gorgeous sunshine lations, both admirable), Heine’s capricious lyrics, Schindler’s of the East, or concealed in he dark shadows of the narrow ballads,themelodiousfolk-songsofdifferentnationalities,and gorges,andpopulatedbyaraceofpeopleamongthemostbeau- Béranger’splayfulchansonnettes,readinRussianwithexactly tiful of Europe. Finally, at the time Lérmontoff was there the thesamerhythmsasintheoriginals.Thedesperatevagueness mountaineerswerefightingagainsttheRussianinvaderswith of German metaphysics is quite as much at home in Russian unabated courage and daring for each valley of their native as the matter-of-fact style of the eighteenth century philoso- mountains. phers; and the short, concrete and expressive, terse sentences of the best English writers offer no difficulty for the Russian Poetry of Nature translator. TogetherwithCzechandPolish,Moravian,SerbianandBul- All these natural beauties of the Caucasus have been re- garian, as also several minor tongues, the Russian belongs to flected in Lérmontoff’s poetry, in such a way that in no other thegreatSlavonianfamilyoflanguageswhich,initsturn—to- literature are there descriptions of nature so beautiful, or so getherwiththeScandinavo—SaxonandtheLatinfamilies,as impressiveandcorrect.Bodenstedt,hisGermantranslatorand also the Lithuanian, the Persian, the Armenian, the Georgian personalfriend,whoknewtheCaucasuswell,wasquiteright —belongstothegreatIndo-European,orAryanbranch.Some in observing that they are worth volumes of geographical day—soon,letushope:thesoonerthebetter—thetreasures descriptions. The reading of many volumes about the Cau- ofboththefolk-songspossessedbytheSouthSlavoniansand casus does not add any concrete features to those which are the many centuries old literature of the Czechs and the Poles impresseduponthemindbyreadingthepoemsofLérmontoff. will be revealed to Western readers. But in this work I have Turguéneff quotes somewhere Shakespeare’s description of to concern myseif only with the literature of the Eastern, i.e., the sea as seen from the cliffs of Dover (in King Lear), as a the Russtan, branch of the great Slavonian family; and in this masterpiece of objective poetry dealing with nature. I must branch I shall have to omit both the South-Russian or Ukraï- confess, however, that the concentration of attention upon nian literature and the White or West-Russian folk-lore and small details in this description does not appeal to my mind. songs.IshalltreatonlyoftheliteratureoftheGreat-Russians; It gives no impression of the immensity of the sea as seen or, simply, the Russians. Of all the Slavonian languages theirs from the Dover cliffs, nor of the wonderful richness of colour is the most widely spoken. It is the language of Púshkin and displayed by the waters on a sunny day. No such reproach Lermontoff,TurguéneffandTolstóy. could ever be made against Lérmontoff’s poetry of nature. Like all other languages, the Russian has adopted many Bodenstedt truly says that Lérmontoff has managed to satisfy foreign words Scandinavian, Turkish, Mongolian and lately, at the same time both the naturalist and the lover of art. Greek and Latin. But notwithstanding the assimilation of 10 63

Description:
Every animal in his fables is a character — wonderfully true to life. Nay Through these connoisseur of Russian literature and language as Ralston was ,.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.