East Iceland L'Est de l'Islande NATURE, CULTURE AND REINDEER / NATURE, CULTURE ET RENNES www.east.is EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Info Useful links / Liens utiles Publisher/Edition:Heimur hf., Borgartún 23, 105 Reykjavík Information on Iceland Informations sur l’Islande For/Pour le compte de:East Iceland Marketing icetourist.is icetourist.is Information on East Iceland Informations sur l’Est de l’Islande Tel.:(+ 354) 512-7575. Fax:(+354) 561-8646. east.is east.is Editor/Rédaction:María Guðmundsdóttir Getting to Iceland Venir en Islande Design/Maquette:Erlingur Páll Ingvarsson icelandair.com icelandair.com Map/Cartes:Sigurgeir Skúlason, @Landmælingar Íslands - L04010009 icelandexpress.com icelandexpress.com Printing house/Impression:Ísafoldarprentsmiðja, September 2004 smyril-line.com smyril-line.com Getting to East Iceland Venir dans les fjords de l’Est Circulation/Distribution:30,000 / 30,000 ex. airiceland.is airiceland.is Photographs/Crédit photos:Páll Stefánsson austurleid.is austurleid.is Main foreign texts/Traduction des textes:Lingua / Norðan Jökuls ehf. sba.is sba.is www.islingua.is Car rentals Locations de voitures alp.is alp.is Tourist Information Centre avis.is avis.is eurorent.is eurorent.is Kaupvangur 10 hertz.is hertz.is IS-700 Egilsstadir Trips in the East Se déplacer dans les Fjords de l’Est [email protected] austfjardaleid.is austfjardaleid.is fatravel.is fatravel.is tannitravel.is tannitravel.is Nature, culture and reindeer Nature, culture et rennes In East Iceland, you will find most of what makes Iceland a unique L’Est offre tout ce qui fait de l’Islande un endroit unique au monde – place in the world – and perhaps you will find even more. Captivating et, qui sait, plus encore. Une nature époustouflante des abords du scenery stretches from the glaciers to the sea: vast barren expans- glacier jusqu’aux rives de l’océan: étendues sévères et vallées es and green valleys with stands of trees, deserted fjords and riantes couvertes de forêts, fjords déserts et bourgades en pleine expanding towns, hot springs and crystal-clear mountain brooks, expansion, sources chaudes et torrents cristallins, cascades beautiful waterfalls and glassy-surfaced fjords with pristine beaches. majestueuses et fjords semblables à un miroir aux rivages immac- Community life and culture reflect the variety found in nature, and ulés. Culture et activités humaines reflètent la diversité de la nature, providing services for tourists is a major factor in local life. Whether le service aux voyageurs occupe une majeure partie du quotidien des you want to fish for salmon, swim, go bird-watching, climb moun- habitants. Qu’il s’agisse de pêcher le saumon, de plonger à la tains, eat good food, or just enjoy being alive and inhaling the clean piscine, d’observer les oiseaux, de faire de la randonnée en mon- air below the Arctic, you can do it all in East Iceland. Moreover, there tagne, de savourer un repas délicieux ou tout simplement de jouir de is one thing here that you can see nowhere else: Icelandic reindeer l’existence et de respirer l’air pur de ces latitudes nordiques – tout in the wild – and only in the mountains of East Iceland. est possible dans l’Est de l’Islande. Et il est une chose que l’on ne trouve pas ailleurs – le renne islandais, qui vit à l’état sauvage... mais uniquement dans les montagnes de l’Est. 3 EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Egilsstaðir While the inhabitants of East Iceland are few in number, they have La population de l’Est de l’Islande n’est pas nombreuse, mais sa a rich, assorted culture. Local residents have grown up with folk- culture est riche et variée. Les contes populaires où interviennent tales about elves, trolls, monsters, and ogres, and these stories, Culture Culture elfes, trolls, monstres ou mauvais génies en tous genres font par- along with the spectacular scenery, have shaped creative individu- tie de son héritage et ont modelé, sous l’influence d’une nature als who know what they want. East Iceland has interesting muse- puissante, de fortes personnalités qui savent ce qu’elles veulent. ums whose collections depict everything from the hard struggle for Les musées de l’Est sont passionnants, qui exposent aussi bien la existence in previous centuries to the technological revolution of lutte farouche dans les siècles passés pour la simple survie que les the twentieth century. The district's inhabitants organize, partici- inventions technologiques du vingtième siècle. Expositions de pein- pate in, and invite visitors to enjoy cultural events that include art ture, représentations théâtrales, concerts et fêtes locales: tel est le exhibitions, theatre productions, concerts, and town festivals. programme que les habitants proposent, auquel ils participent et où ils invitent leurs visiteurs. 4 5 EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Reindeer Reindeer were introduced to Iceland from Norway late in the 18th century. Nowadays these magnificent animals live only in East Iceland, roaming in wild herds high in the mountains during the summer but coming down to inhabited areas during the severest times of winter. Les rennes Les rennes ont été importés de Norvège à la fin du 18ème siècle. Ils ne se trouvent plus aujourd’hui que dans l’Est de l’Islande, en troupeaux sauvages qui paissent dans les hautes terres en été et descendent dans les zones habitées lors des rigueurs de l’hiver. Snæfell EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Skrúður Hiking trails East Iceland is a hiker's paradise. The area is proud of its variety of hiking trails, for instance along the coast and in the mountains neigh- bouring the glacier Vatnajökull. Hiking maps have been published for a major part of the area, so that it is easy to set off on your own, although there are also many organized walking tours. Sentiers de randonnée L’Est de l’Islande est le paradis du randonneur. Que ce soit le long de la mer ou en montagne au pied du Vatnajökull, le réseau de sentiers de randonnée, d’une grande diversité, est la fierté de la région. Il a été pour la majeure partie cartographié, ce qui facilite la randonnée individuelle, et un grand nombre de sorties guidées sont également organisées. 8 EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Laugarvellir Highlands Les hautes terres The highlands of East Iceland have unique natural features. A sizeable Les hautes terres de l’Est recèlent de véritables joyaux. Elles sont en part of the area is covered by the largest glacier in Europe, grande partie recouvertes par le plus grand glacier d’Europe, le Vatnajökull. Fire and ice meet in the north at Kverkfjöll mountains, and Vatnajökull. Dans sa partie nord, le feu et la glace cohabitent à Snæfell, Iceland's highest peak outside glaciers, towers over the land- Kverkfjöll, vers l’est le Snæfell se découpe sur l’horizon, point culmi- scape toward the east. Warm springs formerly visited by outlaws are nant du pays hors glacier. Là où les sources chaudes servaient aupar- now enjoyed by tourists, who appreciate their health-giving proper- avant aux hors-la-loi, le voyageur d’aujourd’hui apprécie leurs qualités ties. It is easy to find and enjoy solitude in these vast wastelands, but thérapeutiques. L’immensité désertique et minérale est propice à une there is also the company of the sheep and reindeer which graze on rencontre avec soi même – à moins de préférer les échanges de vues the extensive ranges stretching from the glacier down to the valleys. avec les moutons et les rennes dans les étendues couvertes de végé- tation qui s’étirent de la frange du glacier jusque dans les vallées. 10 11 Iceland! Iceland! s m y Take your own car with you to Iceland! r i l - l i n Islande! Islande! e . c Conduisez votre voiture jusqu’en Islande! o m Emmenez votre voiture en Islande – depuis Take your own car with you to Iceland – from Bergen en Norvège, Lerwich dans les îles Bergen in Norway, Lerwick in the Shetland Shetland ou bien Hanstholm au Danemark. Islands or Hanstholm in Denmark. Des allers-retours hebdomadaires toute l’année. Le Weekly round trips all the year round. Smyril Line’s luxury luxueux NORRØNA de Smyril Line vous emmènera liner NORRØNA will carry you safely and comfortably to en toute sécurité et confortablement jusqu’à votre your adventure tour through a unique country and back aventure dans ce pays unique puis vous ramènera. again. Pour des informations complémentaires, contactez For further information contact your travel agency or the votre agence de voyage ou l’agence Smyril Line la nearest Smyril Line office which will plan your itinerary in plus proche qui vous aidera à préparer votre itinéraire detail and take care of all necessary reservations. et s’occupera des réservations nécessaires. Agent général France Smyril Line Shetland Austfar ehf. VOYAGES GALLIA TOURISME · 12 rue Auber · 75009 PARIS The Gutters' Hut · North Ness Business Park Fjarðargötu 8 · 710 Seyðisfirði · Iceland Tél: 01 53 43 36 36 · Fax: 01 47 42 84 07 Lerwick · Shetland · ZE1 OLZ Tel: 354- 472 1111 · Fax: 354-472 1105 e-mail : [email protected] Tel :+44 1595 690845 · Fax: 44 1595 692287 [email protected] · www.smyril-line.is www.voyages-gallia.fr [email protected] · www.smyril-line.com LI 075 99 0068 EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Djúpivogur Rich fishing grounds gave the East Fjords a certain advantage and Les eaux de pêches poissonneuses ont donné aux fjords de l’est une were the source of contact with foreign mariners. French vessels certaine avance et ont amorcé les relations avec les pêcheurs fished for cod in the waters off the East Fjords in centuries past, and étrangers. Les marins français venaient aux siècles derniers à la Fjords Les fjords de l’est Norwegian entrepreneurs built up fishing villages during the herring “pêche à Islande” au large des fjords de l’est, les pionniers boom and the years when whaling was at its height. Times change, norvégiens installaient des villages autour de leurs stations de pêche and modern technology is now employed in both fishing and pro- à la baleine et de l’aventure du hareng. Les temps ont changé et les cessing the catch. Nevertheless, history lives on, both in the villages techniques les plus récentes sont employées pour la pêche et la that still flourish and in places where only ruins bear witness to the transformation des produits. L’histoire se perpétue toutefois, dans dreams of the past. les villages prospères aussi bien que dans les lieux abandonnés où ne se trouvent plus que des ruines, seuls témoins de rêves anciens. 14 15 I C E L A N D O N Y O U R O W N Bus passports easy way to travel Full Circle Passport Omnibus Passport For those who want to experience the For those who like to use scheduled bus routes country by making full circle, with or without (except highland routes) to travel around the the West Fjords. No time limit. country. Passes valid for 1 up to 4 weeks. Route map Raufarhöfn Kópasker 680 680a Þórshöfn Ásbyrgi Skagaströnd Húsavík 641 641a Hljóðaklettar 605 605a 640 640a Tjörn Hólmatungur 650 650a Hafragilsfoss Blönduós Varmahlíð 60 60a HálsKross Dettifoss (West-side) HvammstangiSvartá 610 610a Akureyri 61 61a (GFooðssahfoósll)s 666611a Krafla Jökulsá á FjöllumGrímsstaðir Laugar BrúStaðarskáli Hveravellir Akureyri Airport Sstkaúðtiur- (RMeyýnvaihtlníð) VCoropsnsarfojöardðsur 62 62a Möðru- dalur Skjöldólfs-Jökulsárbrú Egilsstaðir staðir Hvítárnes 1414a Herðubreiðarlindir Bifröst Langjökull Hofsjökull 1818a Gullfoss Askja Borgarnes 2 2a Geysir SBA5 Laugar- Nýidalur Kverkfjöll vatn Reykholt Flúðir Hvalfjörður Tunnel Laugarás 8 8a 60 60a Hveragerði SelfossKerBiðorg Árnes Hrauneyjar Vatnajökull Breiðdalsvík Berunes Reykjavík BuBs TeSrmÍinal Brautarholt 1111a Laki 1517Jöklasel Djúpivogur Leirubakki Landmanna- Eldgjá 16 3 3a 1 1a laugar Sbjmarygrálar-virkjun Höfn Keflavík Hólaskjól International Airport Ákrlóftkauvratna- Skaftafell Jökulsárlón 1212a Hella Hvanngil Þorlákshöfn Eyrarbakki Stokkseyri Hvolsvöllur Markarfljót 9 9a Kirkjubæjarklaustur SkýVriinðkgoamr u•s tLaðeugre •n Sdtation Mýrdalsjökull Endastöð • Terminal Þórsmörk Skiptistöð • Connections Skiptistöð • Connecting with other scheduled bus companies 1010a Vestmannaeyjar Skógar Vík © HHöungnaurfnlu ogg e hhfö. f/u nIndgai rGréuttnunra /r CJóohpaynringshst oann d2 0c0a4rtography: EAST ICELAND / L'EST DE L'ISLANDE Berufjörður East Iceland is a land of legends. Iceland's fearful counterpart to the L’Est est le pays des aventures. Dans le Lagarfljót habite un effrayant Loch Ness monster lives in Lagarfljót and has been spotted many monstre qui a souvent été entr’apercu au cours des siècles depuis la times over the centuries since the time of the sagas. The huldufólk Colonisation. Les elfes ont élu domicile dans les falaises et les or "hidden people" inhabit cliffs and boulders, and the ogress Grýla rochers, les montagnes abritent la sorcière Grýla et sa nichée, Pères Adventure L’aventure and her brood, among whom are the Christmastime Yule lads, live in Noël compris. Lorsque le surnaturel cède la place à la réalité, l’aven- the mountains. Aside from the supernatural, there are real-life adven- ture devient une pêche miraculeuse, une glisse en motoneige sur tures to be had as well: hunting tours, snowmobile trips through the l’immensité blanche du glacier, le sillon d’un bateau sur le miroir des snow-covered wastelands, sailing on the smooth, mirroring surface fjords et un feu de bois sur le rivage à la tombée du jour. Aventure of the fjords, and bonfires on the beach at dusk. Unforgettable garantie pour tous. experiences for anyone. 19 18