Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Itegeko Ngenga/ Organic Law / Loi Organique N° 02/2017/OL ryo ku wa 20/04/2017 Itegeko Ngenga rishyiraho Igiswahili nk’ururimi rwemewe mu butegetsi……………………..3 N° 02/2017/OL of 20/04/2017 Organic Law establishing Kiswahili as an official language …………………………………..3 N° 02/2017/OL du 20/04/2017 Loi Organique instituant le kiswahili comme langue officielle………………………………...3 B. Itegeko / Law / Loi Nº 13/2017 ryo ku wa 14/04/2017 Itegeko rishyiraho Ikigo cy’Igihugu gishinzwe guteza imbere iyoherezwa mu mahanga ry’ibikomoka ku buhinzi n’ubworozi (NAEB) rikanagena inshingano, imiterere n’imikorere byacyo…………………………………………………………………………………………7 Nº 13/2017 of 14/04/2017 Law establishing National Agricultural Export Development Board (NAEB) and determining its mission, organisation and functioning………………………………………………………7 Nº 13/2017 du 14/04/2017 Loi portant création de l’Office National de Développement des Exportations Agricoles (NAEB) et déterminant ses missions, son organisation et son fonctionnement………………….7 C. Amateka ya Perezida / Presidential Orders / Arrêtés Présidentiels N°144/01 ryo ku wa 13/04/2017 Iteka rya Perezida rigena uburyo bwo gushaka, gushyiraho no gushyira mu myanya abakozi ba Leta…………………………………………………………………………………………...37 N°144/01 of 13/04/2017 Presidential Order determining modalities for recruitment, appointment and nomination of public servants………………………………………………………………………………..37 N°144/01 du 13/04/2017 Arrêté Présidentiel déterminant les modalités de recrutement, d’affectation et de nomination des agents de l’Etat…………………………………………………………………………...37 N° 145/01 ryo ku wa 13/04/2017 Iteka rya Perezida rizamura mu ntera ba Komiseri, Ofisiye Bakuru na Ofisiye Bato ba Polisi y’u Rwanda…………………………………………………………………………………...66 N° 145/01 of 13/04/2017 Presidential Order promoting Commissioners, Senior Officers and Junior Officers of Rwanda National Police……………………………………………………………………………….66 N° 145/01 du 13/04/2017 Arrêté Présidentie portant promotion des Commissaires, Officiers Supérieurs et Officiers Subalternes de la Police Nationale du Rwanda……………………………………………….66 1 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 N° 146/01 ryo ku wa 13/04/2017 Iteka rya Perezida ryirukana ba Ofisiye mu Ngabo z’u Rwanda…………………………….98 N° 146/01 of 13/04/2017 Presidential Order dismissing Officers from Rwanda Defence Forces……………………….98 N° 146/01 du 13/04/2017 Arrêté Présidentie portant révocation des Officiers des Forces Rwandaises de Défense……...98 2 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 ITEGEKO NGENGA N° 02/2017/OL RYO KU ORGANIC LAW N°02/2017/OL OF LOI ORGANIQUE N°02/2017/OL DU WA 20/04/2017 RISHYIRAHO IGISWAHILI 20/04/2017 ESTABLISHING KISWAHILI AS 20/04/2017 INSTITUANT LE KISWAHILI NK’URURIMI RWEMEWE MU BUTEGETSI AN OFFICIAL LANGUAGE COMME LANGUE OFFICIELLE ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko ngenga Article One: Purpose of this Organic Law Article premier: Objet de la présente loi rigamije organique Ingingo ya 2: Imikoreshereze y’ururimi Article 2: Use of Kiswahili language Article 2: Modalités d’usage du kiswahili rw’Igiswahili Ingingo ya 3: Itegurwa, isuzumwa n’itorwa Article 3: Drafting, consideration and adoption Article 3: Initiation, examen et adoption de la by’iri tegeko ngenga of this Organic Law présente loi organique Ingingo ya 4: Igihe iri tegeko ngenga ritangira Article 4: Commencement Article 4: Entrée en vigueur gukurikizwa 3 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 ITEGEKO NGENGA N° 02/2017/OL RYO KU ORGANIC LAW N°02/2017/OL OF LOI ORGANIQUE N°02/2017/OL DU WA 20/04/2017 RISHYIRAHO IGISWAHILI 20/04/2017 ESTABLISHING KISWAHILI AS 20/04/2017 INSTITUANT LE KISWAHILI NK’URURIMI RWEMEWE MU BUTEGETSI AN OFFICIAL LANGUAGE COMME LANGUE OFFICIELLE Twebwe, KAGAME Paul, We, KAGAME Paul, Nous, KAGAME Paul, Perezida wa Repubulika; President of the Republic; Président de la République; INTEKO ISHINGA AMATEGEKO YEMEJE, THE PARLIAMENT HAS ADOPTED AND LE PARLEMENT A ADOPTE ET NOUS NONE NATWE DUHAMIJE, DUTANGAJE WE SANCTION, PROMULGATE THE SANCTIONNONS, PROMULGUONS LA ITEGEKO NGENGA RITEYE RITYA KANDI FOLLOWING ORGANIC LAW AND LOI ORGANIQUE DONT LA TENEUR SUIT DUTEGETSE KO RYANDIKWA MU ORDER IT BE PUBLISHED IN THE ET ORDONNONS QU’ELLE SOIT PUBLIEE IGAZETI YA LETA YA REPUBULIKA OFFICIAL GAZETTE OF THE REPUBLIC AU JOURNAL OFFICIEL DE LA Y’URWANDA OF RWANDA REPUBLIQUE DU RWANDA INTEKO ISHINGA AMATEGEKO: THE PARLIAMENT: LE PARLEMENT: Umutwe w’Abadepite, mu nama yawo yo ku wa 28 The Chamber of Deputies, in its session of 28 La Chambre des Députés, en sa séance du 28 mars Werurwe 2017; March 2017; 2017; Sena, mu nama yayo yo ku wa 22 Gashyantare The Senate, in its session of 22 February 2017; Le Sénat, en sa séance du 22 février 2017; 2017; Ishingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y’u Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du Rwanda Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 8, iya 64, iya 69, Articles 8, 64, 69, 70, 85, 87, 88, 90, 91, 106, 112, articles 8, 64, 69, 70, 85, 87, 88, 90, 91, 106, 112, iya 70, iya 85; iya 87, iya 88, iya 90, iya 91, iya 119, 120 and 176; 119, 120 et 176; 106, iya 112, iya 119, iya 120 n’iya 176; YEMEJE: ADOPTS: ADOPTE: 4 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko ngenga Article One: Purpose of this Organic Law Article premier: Objet de la présente loi rigamije organique Iri tegeko ngenga rishyiraho Igiswahili mu ndimi This Organic Law establishes Kiswahili as an La présente loi organique institue le kiswahili zikoreshwa mu butegetsi. official language. comme langue officielle. Ingingo ya 2: Imikoreshereze y’ururimi Article 2: Use of Kiswahili language Article 2: Modalités d’usage du kiswahili rw’Igiswahili Iteka rya Perezida rigena imikoreshereze A Presidential Order determines the use of Un arrêté présidentiel détermine les modalités y’Igiswahili mu Rwanda. Kiswahili language in Rwanda. d’usage du kiswahili au Rwanda. Ingingo ya 3: Itegurwa, isuzumwa n’itorwa Article 3: Drafting, consideration and adoption Article 3: Initiation, examen et adoption de la by’iri tegeko ngenga of this Organic Law présente loi organique Iri tegeko ngenga ryateguwe, risuzumwa kandi This Organic Law was drafted, considered and La présente loi organique a été initiée, examinée ritorwa mu rurimi rw’Ikinyarwanda. adopted in Kinyarwanda. et adoptée en kinyarwanda. Ingingo ya 4: Igihe iri tegeko ngenga ritangira Article 4: Commencement Article 4: Entrée en vigueur gukurikizwa Iri tegeko ngenga ritangira gukurikizwa ku munsi This Organic Law comes into force on the date of La présente loi organique entre en vigueur le jour ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika its publication in the Official Gazette of the de sa publication au Journal Officiel de la y’u Rwanda. Republic of Rwanda. République du Rwanda. Kigali, ku wa 20/04/2017 Kigali, on 20/04/2017 Kigali, le 20/04/2017 5 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 (sé) (sé) (sé) KAGAME Paul KAGAME Paul KAGAME Paul Perezida wa Repubulika President of the Republic Président de la République (sé) (sé) (sé) MUREKEZI Anastase MUREKEZI Anastase MUREKEZI Anastase Minisitiri w’Intebe Prime Minister Premier Ministre Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Seen and sealed with the Seal of the Republic: Vu et scellé du Sceau de la République: Repubulika: (sé) (sé) (sé) BUSINGYE Johnston BUSINGYE Johnston BUSINGYE Johnston Minisitiri w’Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice/Attorney General Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 6 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 ITEGEKO Nº 13/2017RYO KU WA 14/04/2017 LAW Nº13/2017 OF 14/04/2017 LOI Nº 13/2017 DU 14/04/2017 PORTANT RISHYIRAHO IKIGO CY’IGIHUGU ESTABLISHING NATIONAL CREATION DE L’OFFICE NATIONAL DE GISHINZWE GUTEZA IMBERE AGRICULTURAL EXPORT DEVELOPPEMENT DES EXPORTATIONS IYOHEREZWA MU MAHANGA DEVELOPMENT BOARD (NAEB) AND AGRICOLES (NAEB) ET DETERMINANT RY’IBIKOMOKA KU BUHINZI DETERMINING ITS MISSION, SES MISSIONS, SON ORGANISATION ET N’UBWOROZI (NAEB) RIKANAGENA ORGANISATION AND FUNCTIONING SON FONCTIONNEMENT INSHINGANO, IMITERERE N’IMIKORERE BYACYO ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES UMUTWE WA MBERE: INGINGO CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS RUSANGE GENERALES Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije Article One: Purpose of this Law Article premier: Objet de la présente loi Ingingo ya 2: Ubuzimagatozi n’ubwisanzure Article 2: Legal personality and autonomy Article 2: Personnalité juridique et autonomie Ingingo ya 3: Icyiciro NAEB iherereyemo Article 3: Category of NAEB Article 3: Catégorie de NAEB Ingingo ya 4: Icyicaro cya NAEB Article 4: Head office of NAEB Article 4: Siège de NAEB UMUTWE WA II: INSHINGANO CHAPTER II: MISSION AND POWERS OF CHAPITRE II: MISSIONS ET POUVOIRS DE N’UBUBASHA BYA NAEB NAEB NAEB Ingingo ya 5: Inshingano za NAEB Article 5: Mission of NAEB Article 5: Missions de NAEB Ingingo ya 6: Ububasha bwa NAEB Article 6: Powers of NAEB Article 6: Pouvoirs de NAEB 7 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 UMUTWE WA III: URWEGO CHAPTER III: SUPERVISING CHAPITRE III: AUTORITE DE TUTELLE RUREBERERA NAEB N’AMASEZERANO AUTHORITY OF NAEB AND DE NAEB ET CONTRAT DE Y’IMIHIGO PERFORMANCE CONTRACT PERFORMANCE Ingingoya 7: Urwego rureberera NAEB Article 7: Supervising authority of NAEB Article 7: Autorité de tutelle de NAEB Ingingo ya 8: Amasezerano y’imihigo Article 8: Performance contract Article 8: Contrat de performance UMUTWE WA IV: IMITERERE CHAPTER IV: ORGANISATION AND CHAPITRE IV: ORGANISATION ET N’IMIKORERE BYA NAEB FUNCTIONING OF NAEB FONCTIONNEMENT DE NAEB Ingingo ya 9: Inzego z’ubuyobozi za NAEB Article 9: Management organs of NAEB Article 9: Organes de direction de NAEB Icyiciro cya mbere: Inama y’Ubuyobozi ya Section One: Board of Directors of NAEB Section première: Conseil d’Administration de NAEB NAEB Ingingo ya 10: Abagize Inama y’Ubuyobozi ya Article 10: Composition of the Board of Article 10: Composition du Conseil NAEB Directors of NAEB d’Administration de NAEB Ingingo ya 11: Inshingano z’Inama Article 11: Responsibilities of the Board of Article 11: Attributions du Conseil y’Ubuyobozi ya NAEB Directors of NAEB d’Administration de NAEB Ingingo ya 12: Inshingano za Perezida w’Inama Article 12: Duties of the Chairperson of the Article 12: Attributions du Président du Conseil y’Ubuyobozi Board of Directors d’Administration Ingingo ya 13: Inshingano za Visi-Perezida Article 13: Duties of the Deputy Chairperson Article 13: Attributions du Vice-Président du w’Inama y’Ubuyobozi ya NAEB of the Board of Directors of NAEB Conseil d'Administration de NAEB Ingingo ya 14: Ibitabangikanywa no kuba mu Article 14: Incompatibilities with membership Article 14: Incompatibilités avec la qualité de bagize Inama y’Ubuyobozi ya NAEB in the Board of Directors of NAEB membre du Conseil d’Administration de NAEB 8 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 Ingingo ya 15: Impamvu zituma ugize Inama Article 15: Reasons for loss of membership in Article 15: Causes de perte de la qualité de y’Ubuyobozi ya NAEB avanwa muri uwo the Board of Directors of NAEB and membre au Conseil d’Administration de NAEB mwanya n’uko asimburwa modalities for replacement et modalités de remplacement Ingingo ya 16: Itumizwa n’iterana ry’inama Article 16: Convening and holding of the Article 16: Convocation et tenue de la réunion y’Inama y’Ubuyobozi ya NAEB n’ifatwa meeting of the Board of Directors of NAEB du Conseil d’Administration de NAEB et les ry’ibyemezo and modalities for decision making modalités de prise de décisions Ingingo ya 17: Itumira ry’undi muntu mu nama Article 17: Invitation of a resource person to Article 17: Invitation d’une personne ressource y’Inama y’Ubuyobozi ya NAEB the meeting of the Board of Directors of aux réunions du Conseil d’Administration NAEB Ingingo ya 18: Iyemezwa ry’ibyemezo by’inama Article 18: Approval of resolutions and Article 18: Approbation des résolutions et du y’Inama y’Ubuyobozi ya NAEB minutes of the meeting of the Board of procès-verbal de la réunion du Conseil n’inyandikomvugo yayo Directors of NAEB d’Administration de NAEB Ingingo ya 19: Umwanditsi w’inama y’Inama Article 19: Rapporteur of the Board of Article 19: Rapporteur du Conseil y’ubuyobozi ya NAEB Directors of NAEB d’Administration de NAEB Ingingo ya 20: Inyungu bwite mu bibazo Article 20: Personal interest in issues on the Article 20: Intérêt personnel dans les points à bisuzumwa agenda l’ordre du jour Ingingo ya 21: Ibigenerwa abagize Inama Article 21: Sitting allowances for members of Article 21: Jetons de présence des membres du y’Ubuyobozi bitabiriye inama the Board of Directors Conseil d’Administration Icyiciro cya 2: Urwego Nshingwabikorwa Section 2: Executive Organ Section 2: Organe Exécutif Ingingo ya 22: Abagize Urwego Article 22: Composition of the Executive Article 22: Composition de l’Organe Exécutif Nshingwabikorwa Organ Ingingo ya 23: Ububasha n’inshingano Article 23: Powers and duties of the Chief Article 23: Pouvoirs et attributions du Directeur by’Umuyobozi Mukuru w’Urwego Executive Officer of the Executive Organ of Général en Chef de l’Organe Exécutif de NAEB Nshingwabikorwa rwa NAEB NAEB 9 Official Gazette nᵒ 18 of 01/05/2017 Ingingo ya 24: Sitati igenga abakozi ba NAEB Article 24: Statutes governing NAEB staff Article 24: Statut régissant le personnel de members NAEB Ingingo ya 25: Imbonerahamwe y’imyanya Article 25: Organisational structure Article 25: Structure organisationnelle y’imirimo Ingingo ya 26: Imishahara n’ibindi bigenerwa Article 26: Salaries and fringe benefits for the Article 26: Salaires et avantages accordés au abakozi ba NAEB staff of NAEB personnel de NAEB UMUTWE WA V: IMIKORERE YA NAEB CHAPTER V: FUNCTIONING OF NAEB CHAPITRE V: FONCTIONNEMENT DE NAEB Ingingo ya 27: Uburyo bw’imikorere Article 27: Functioning and collaboration of Article 27: Fonctionnement et collaboration des n’imikoranire by’inzego za NAEB NAEB organs organes de NAEB UMUTWE WA VI: UMUTUNGO N’IMARI CHAPTER VI: PROPERTY AND FINANCE CHAPITRE VI: PATRIMOINE ET BYA NAEB OF NAEB FINANCES DE NAEB Ingingo ya 28: Umutungo wa NAEB Article 28: Property of NAEB and its sources Article 28: Patrimoine de NAEB et ses sources n’inkomoko yawo Ingingo ya 29: Kwegurirwa umutungo Article 29: Transfer of property Article 29: Transfert du patrimoine Ingingo ya 30: Itegurwa n’iyemeza ry’ingengo Article 30: Preparation and adoption of Article 30: Préparation et adoption du budget y’imari budget Ingingo ya 31: Imikoreshereze, imicungire Article 31: Use, management and audit of Article 31: Utilisation, gestion et audit du n’imigenzurire by’umutungo property patrimoine Ingingo ya 32: Raporo y’umwaka Article 32: Annual financial report Article 32: Rapport annuel de l’exercice w’ibaruramari comptable 10
Description: