ebook img

i Developing Ability to Translate Homonyms and Homographs via Training in Part of Speech ... PDF

161 Pages·2014·0.7 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview i Developing Ability to Translate Homonyms and Homographs via Training in Part of Speech ...

i Developing Ability to Translate Homonyms and Homographs via Training in Part of Speech Identification and Dictionary Use Jitsuda Laongphol A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts in Teaching English as an International Language Prince of Songkla University 2013 Copyright of Prince of Songkla University ii Thesis Title Developing Ability to Translate Homonyms and Homographs via Training in Part of Speech Identification and Dictionary Use Author Mrs. Jitsuda Laongphol Major Program Teaching English as an International Language Major Advisor: Examining Committee: ………………………………….. ………………………………Chairperson (Assoc.Prof.Dr.Monta Chatupote) (Dr.Wararat Whanchit) ………………………………………… (Assoc.Prof.Dr.Nisakorn Charumanee) ………………………………………… (Assoc.Prof.Dr.Monta Chatupote) The Graduate School, Prince of Songkla University, has approved this thesis as partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts Degree in Teaching English as an International Language. …..……………………………….…….. (Assoc.Prof.Dr.Teerapol Srichana) Dean of Graduate School iii This is to certify that the work here submitted is the result of the candidate’s own investigations. Due acknowledgement has been made of any assistance received. ……………………………Signature (Assoc.Prof.Dr.Monta Chatupote) Major Advisor …………………………….Signature (Mrs.Jitsuda Laongphol) Candidate iv I hereby certify that this work has not been accepted in substance for any degree, and is not being currently submitted in candidature for any degree. .…………….………………Signature (Mrs.Jitsuda Laongphol) Candidate v ชื(cid:3)อวทิ ยานิพนธ์ การพฒั นาความสามารถในการแปลคาํ พอ้ งรูปและเสียงและคาํ พอ้ งรูปโดย ฝึกการจาํ แนกชนิดของคาํ และการใชด้ ิคชนั นารี ผ้เูขียน นางจิตสุดา ละอองผล สาขาวชิ า การสอนภาษาองั กฤษเป็นภาษานานาชาติ ปีการศึกษา 2555 บทคัดย่อ การศึกษาในช-นั เรียนน-ีมีวตั ถุประสงคเ์พื0อ (1) ศึกษาผลของการฝึกจาํ แนกชนิดของคาํ และการใช้พจนานุกรมต่อการพฒั นาความสามารถในการเลือกความหมายที0เหมาะสมของ คาํ พอ้ งรูปและเสียงและคาํ พอ้ งรูปของนกั ศึกษาระดบั ปริญญาตรีที0เรียนวิชาการแปล (2) หาปัจจยั ซ0ึง ผเู้รียนเห็นวา่ ส่งผลต่อความสามารถของตนเองในการเลือกความหมายที0ถูกตอ้ งของคาํ พอ้ งรูปและ เสียงและคาํ พอ้ งรูป และ (3) สาํ รวจทศั นคติของผเู้รียนตอ่ การฝึกดงั กล่าว การศึกษาในคร-ังน-ีไดท้ ดลองกบั กลุ่มตวั อยา่ งซ0ึงเป็นนกั ศึกษาวิชาเอกภาษาองั กฤษช-นั ปีที02ในภาคเรียนที01 ปีการศึกษา 2555 มหาวิทยาลยั ราชภฏั ยะลา จาํ นวน 30 คน เครื0องมือใน งานวจิ ยั ประกอบดว้ ย 1) ใบงานซ0ึงมีคาํ ศพั ทเ์ป้าหมายที0เป็นคาํ พอ้ งรูปและเสียงและคาํ พอ้ งรูป 60 คาํ ซ0ึงเลือกมาจากรายการคาํ ศพั ท์พ-ืนฐานที0ใช้กนั ทว0ั ไปของคาํ ที0พบได้บ่อยที0สุดในภาษาองั กฤษ 2) แบบทดสอบก่อนและหลงั การฝึกซ0ึงมีคาํ ศพั ท์เป้าหมาย 20คาํ ซ0ึงเป็นคาํ ที0ไม่ไดร้ วมอยใู่ นใบงาน และ 3) แบบสอบถามจาํ นวนสองฉบบั เรื0องปัจจยั ที0ผเู้รียนเห็นวา่ ส่งผลต่อความสามารถของตนเอง ในการเลือกความหมายที0ถูกตอ้ งของคาํ ที0มีหลายความหมายและเรื0องทศั นคติของผเู้รียนจากการที0 ไดร้ ับการฝึก ผลของการวจิ ยั สรุปไดด้ งั น-ี 1. หลงั กลุ่มตวั อย่างได้รับการฝึกการจาํ แนกชนิดของคาํ และการใช้พจนานุกรม พบว่าคะแนนทดสอบหลงั การฝึกของผูเ้รียนสูงกว่าคะแนนก่อนฝึกอย่างมีนัยสําคญั ที0ระดบั .01 แสดงใหเ้ห็นวา่ การฝึกช่วยใหผ้ เู้รียนสามารถเลือกความหมายของคาํ ที0มีหลายความหมายได ้ 2. ทกั ษะทางดา้ นคาํ ศพั ทเ์ป็นปัจจยั ที0มีผลต่อผเู้รียนในการเลือกความหมายของคาํ มากที0สุด 3. กลุ่มตวั อยา่ งส่วนใหญม่ ีทศั นคติที0ดีตอ่ การฝึกโดยเห็นวา่ การฝึกจาํ แนกชนิดของ คาํ มีส่วนช่วยเพมิ0 ความสามารถในการเลือกความหมายที0เหมาะสมสอดคลอ้ งกบั บริบทและการฝึก การใชพ้ จนานุกรมเป็นประโยชน์ในช-นั เรียนการแปล vi Thesis Title Developing Ability to Translate Homonyms and Homographs via Training in Part of Speech Identification and Dictionary Use Author Mrs. Jitsuda Laongphol Major Program Teaching English as an International Language Academic year 2012 ABSTRACT The purposes of this classroom-based research were (1) to investigate the effectiveness of training in part of speech identification and dictionary use in order to develop the ability to select appropriate meanings of English homonyms and homographs of undergraduate students who enrolled in a translation class to select appropriate meanings of English homonyms and homographs; (2) to identify factors the students perceived as affecting their competence in selecting the right meanings of homonyms and homographs, and (3) to explore their attitudes towards the training. The study was conducted on 30 second year English major students in the first semester of the 2012 academic year at Yala Rajabhat University. The instruments used in the research were: 1) the training worksheets consisting of 60 target homographs and homonyms chosen from the General Service List of most high frequency words of English 2) the pre-post tests consisting of 20 target words not included in the worksheets and 3) two questionnaires on factors the students perceived as affecting their ability in sense selection of words with multiple meanings, and attitudes toward the training. Findings were summarized as follows: 1. After the subjects were trained to identify parts of speech and use dictionaries, their post-test scores were significantly higher than their pre-test scores at the level of .01. This revealed that the training benefited the students in their sense selection of multi-meaning words. 2. Vocabulary skill was regarded as the most influential factor affecting their sense selection. vii 3. The majority of the subjects had positive attitudes towards the training; the training on part of speech identification made them able to select meanings appropriate to the context and the training on dictionary use was considered useful in translation class. ix CONTENTS Page บทคัดย่อ v ABSTRACT vi ACKNOWLEDGEMENTS viii CONTENTS ix LIST OF TABLES xii LIST OF FIGURES xiii CHAPTER 1. INTRODUCTION 1 1.1 Rationale of the Study 1 1.2 Purposes of the Study 7 1.3 Research Questions 7 1.4 Scope and Limitation of the Study 8 1.5 Significance of the Study 8 1.6 Definition of Terms 9 2. LITERATURE REVIEW 10 2.1 Translation Theory 10 2.2 Role of Context in Language Learning 13 2.3 Vocabulary Acquisition 15 2.3.1 Intentional Vocabulary Learning 15 2.3.2 Incidental Vocabulary Learning 16 2.4 Homonyms and Homographs in Language Learning 17 2.5 Part of Speech 21 2.6 Dictionary Use 24 2.6.1 Monolingual Dictionaries 25 2.6.2 Bilingual Dictionaries 27 2.7 Related Studies 30 2.7.1 Using Dictionaries 30 x CONTENTS (Continued) Page 3. RESEARCH METHODOLOGY 33 3.1 Subjects of the Study 34 3.2 Instruments 34 3.2.1 Research Instruments 34 3.2.1.1 Target Words 36 3.2.1.2 Dictionaries 37 3.2.1.3 Worksheets 37 3.2.1.4 Lesson Plan 38 3.2.1.5 Treatment with Explicit Instruction 39 3.2.2 Data Collecting Instruments 39 3.2.2.1 Pre-Posttest 40 3.2.2.2 Questionnaires 42 3.3 Pilot Study 44 3.4 Data Collection 45 3.5 Data Analysis 47 4. FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 Translation Ability before and after Receiving the Training 47 4.2 Students’ Perception of Factors Affecting Their Ability to Select 49 Appropriate Meanings of Homonyms and Homographs 4.3 Students’ Attitudes toward Training in Part of Speech 57 Identification and Dictionary Use 4.4 Discussion 67 5. SUMMARY, IMPLICATIONS AND RECOMMENDATIONS 74 5.1 Summary of the Study 74 5.2 Summary of the Findings 75 5.3 Implications of the Study 76 5.4 Recommendations for Further Research 78 xi CONTENTS (Continued) Page REFERENCES 80 APPENDICES 87 A. Target Words Used in the Study 88 B. Pre-Posttest 91 C. Answer Keys of Pre-Posttest 95 D. Questionnaire on Factors the Students Perceived as Affecting 99 Their Ability to Select Appropriate Meanings of Homonyms and Homographs (Thai Version) E. Questionnaire on Factors the Students Perceived as Affecting 103 Their Ability to Select Appropriate Meanings of Homonyms and Homographs (English Version) F. Questionnaire on Attitudes toward the Training in Part of Speech 106 Identification and Dictionary Use (Thai Version) G. Questionnaire on Attitudes toward the Training in Part of Speech 110 Identification and Dictionary Use (English Version) H. Lesson Plan 113 I. Worksheets 117 VITAE 149

Description:
Training in Part of Speech Identification and Dictionary Use. Author appropriate meanings of English homonyms and homographs; (2) to identify factors As stated by Nelson & Schreiber (2004 cited in Gee & Harris, 2010),.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.