THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MARK (in the Aleut language - Western dialect of Atka Island) by Rev. Priest Laurence Salamatov 1861 A.D. (manuscript) ATKA Digital Typography www.asna.ca © 2007 A.D. The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ Preface to the nd 2 Digitally Typeset Edition Glory to Jesus Christ, our True God, for all things! Through the prayers of His Most Pure Mother, the Theotokos and Ever-Virgin Mary, and through the prayers of All Saints of Alaska, especially those of St. Herman of Alaska, St. Innocent (Veniaminov) – Equal to the Apostles and Enlightener of North America, and St. Jacob (Netsvetov) – Enlightener of the Native Peoples of Alaska, this publication has been realized. The textual base for this edition of the “Holy Gospel According to St. Mark” in the Atkan-Aleut language is from the 1861 manuscript by Fr. Laurence Salamatov, which was never published in its original bilingual Russian-Aleut Cyrillic format. It was published in a revised Latin orthography in 1959 as part of Knut Bergsland’s “Aleut Dialects of Atka and Attu”, published by the American Philosophical Society. The original manuscript can be found in the “Alaskan Russian Church” archives – microfilm reel #38. The transcribers have done their best to transcribe the text accurately, reflecting the intricacies of the accented Cyrillic orthography used for the Aleut language in the latter-half of the 19th century. Minor spelling corrections were made between the 1st and 2nd digitally typeset editions of this publication. * * * All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (2) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ ОТЪ МАРКА Ѣ СВЯТОЕ БЛАГОВ СТВОВАНІЕ МjРКАМЪ ИЛЯГjНЪ ТУНУЗАЧХЍЗАМЪ СҤАНjДАҤИСЪ перевелъ Священникъ Лаврентій Саламатовъ 1861 года. All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (3) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ ОТЪ МАРКА МjРКАМЪ ИЛЯГjНЪ СВЯТОЕ ТУНУЗАЧХЍЗАМЪ Ѣ БЛАГОВ СТВОВАНІЕ. СҤАНjДАҤИСЪ. Глава 1. Ка7мгих{ъ 1. 1. Начало Евангелія Іисуса 1. Іису7съ Христу7самъ, Агу7гу{ мъ Христа, Сына Божія, Льля7ганъ Ева7нгеліяганъ ами7сиҥисъ, 2. Какъ написано у пророк- 2. Туну7насъ или7ҥинъ алух{тас7 аҟасъ овъ: се, Я посылаю вѣстника мата7лихъ: ўая7, Ти7ҥъ тутнина7хт{ аҥъ Моего предъ лицемъ Твоимъ, Сагима7г{мисъ ка7данъ а{ма7нучхи{ куҟиҥъ, который приготовитъ путь а{мая7 Акалуг{и7нъ Када7мисъ атхах{тду7к- Твой предъ Тобою. (Мал. 3:1). акух{ъ. 3. Гласъ вопіющаго въ 3. Танадгучаг{иму7лахъ и7лъ анг{идгаг{- пустынѣ: приготовьте путь и7намъ ами7лга: Го7сподаманъ ака7лухъ{ Господу, исправьте стези Ему. атхах{сах{тхи7чи, ҟа7масъ Ҥа7нъ атхах{- (Исаіи 40:3). та7ҟачихъ. 4. Явился Іоаннъ, крестя въ 4. Іоаннах{ъ ўа7г{анах{ъ, танадгучаг{- пустынѣ, и проповѣдуя кре- иму7лахъ и7лъ камгах{си7лихъ, ас7 алихъ щеніе покаянія для прощенія тунух{та7г{усъ игнилга7ҥинъ ҟулиҥин7 ъ грѣховъ. и…лла7г{имъ камгадатиг{ана7 а{г{ни7салихъ. 5. И приходили къ нему, вся 5. Ма7лихъ а{данъ и{ҥа7г{ахт{ аданасъ Іудейская страна, и Іерусалим- аҟа7, Іудия7 мъ ам…и7нуга7нъ ўзусъ, ам7 а ляне; и крестились отъ него Іерусали7маҥисъ, а7салихъ иляган7 ъ всѣ въ рѣкѣ Іорданѣ, исповѣдуя Іорданамъ чиг{ана7ганъ и7лъ, тхид7 ихъ грѣхи свои. камгада7тнасъ, тунух{та7г{удихъ и…лла7г{ас- алихъ. All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (4) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ 6. Іоаннъ же носилъ одежду 6. Та7г{а Іоа7ннах{ъ, верблюд7 амъ изъ верблюжьяго волоса, и имли7ҥинъ илиҥи7нъ, а7мух{ъ чух{- кожаный поясъ на чреслахъ та7нах{ъ, а7салихъ иду7х{тхинъ куҥ7 инъ своихъ; а ѣлъ акриды и дикій иглу7ҟамъ чачх{уг{ана; та7г{а акрид7 асъ медъ. а7ма ме7дамъ атхах{чаг{и7улахъ ҟада7нах{ъ. 7. И проповѣдывалъ, говоря: 7. jсалихъ а{г{ниҟаг{ида7нах{ъ, тунух{- идетъ за мною сильнѣйшій та7лихъ: илими7ҥъ каюту7чхузахъ{ меня, у Котораго я недостоинъ, агалми7ҥъ а{ҟа7кух{ъ, ˆма7нъ китаг7 анъ наклонясь, развязать ремень ўкинъ там…и7гасикихъ, ти7ҥъ кини7лихъ, сапоговъ Его. чилидал…и7ҥанъ маҟиҥу7лахъ. 8. Я крестилъ васъ въ водѣ: 8. Та7ҥамъ и7лъ тхи7чи камгах{син7 аҟъ: а Онъ будетъ крестить васъ а7лихъ ˆманъ jнг{имъ Сҥанад7 а Духомъ Святымъ. и7мчихъ камгах{сисаду7какух{ъ. 9. Въ тѣ дни пришелъ Іисусъ 9. Иҥа7кусъ аҥа7лисъ илиҥ7 инъ изъ Назарета Галилейскаго, и Галилеямъ Назаре7таганъ илун7 ъ крестился отъ Іоанна въ Іису7сах{ъ ўа7г{анах{ъ, асалихъ Іоан7 намъ Іорданѣ. иляга7нъ Іорда7намъ и7лъ тхин7 ъ камгада7тнах{ъ. 10. При выходѣ изъ воды, 10. Та7ҥамъ илуга7нъ игакуг7 анъ вдругъ увидѣлъ Іоаннъ раз- аслага7нъ, Іоаннах{ъ и{ҥал…ига7хъ куюд7 асъ верзающіяся небеса, и Духа, аг{а7кусъ, а7ма jнг{их{ъ, голубахъ{ какъ голубя, сходящаго на ли7далихъ Ку7ганъ сака7г{аҟали7 уку7нах{ъ. Него. 11. И гласъ пришелъ съ 11. jсалихъ ами7лгих{ъ куюд7 асъ небесъ: Ты Сынъ Мой а{ди7нъ ўа7г{анах{ъ: Льля7ҥъ ҟаг{ах{- возлюбленный, въ которомъ та7чхузаҥъ jкух{тъ, Илъ иг{ама7насъ- все Мое благоволеніе. ма7тунаниҥъ ўзу7ҥисъ а7. 12. Немедленно послѣ сего 12. Ўа7нъ агалага7нъ jнг{их{ъ имина7л- Духъ повелъ Его въ пустыню. аканъ ˆманъ танадгучаг{имул7 ахъ а{данъ айгахтуса7нах{ъ. 13. Онъ былъ тамъ въ 13. ˆмая7 а{ма7ҥусъ танадгучаг{им- пустынѣ сорокъ дней, иску- у7лахъ и7лъ сичи7димъ а{тих{ъ аҥа7лихъ{ All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (5) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ шаемъ сатаною; и былъ со а7кумъ, сата7намъ суглаях{таҟа7; ас7 алихъ звѣрями. И Ангелы служили а7лгасъ а7сихъ а7нахъ{ . jсалихъ Ему. jнгиласъ Ҥа7нъ аўаҟа7. 14. Послѣже того, какъ 14. Та7г{а а{ма7кусъ агалиҥин7 ъ, Іоаннъ отданъ былъ подъ Іоаннах{ъ амгих{схама7нъ ах{схаҟаг7 анъ стражу, пришелъ Іисусъ въ агалага7нъ, Іисусах{ъ Галилея7 мъ илун7 ъ Галилею, и началъ пропо- аг{а7нах{ъ а7салихъ Агу7г{умъ аҥалиг7 анъ вѣдовать Евангеліе о царствіи куга7нъ Евангелиях{ъ а{г{ни7саҟалинах{ъ, Божіемъ, 15. Говоря: исполнилось 15. Тунух{та7лихъ: аўа7хъ тхин7 ъ время, и приближилось царствіе чх{ати7кух{ъ, а7салихъ Агу7г{умъ аҥали 7 Божіе; покайтесь, и вѣруйте во тхи7нъ ўа7тхатикух{ъ; тхи7чи амтат7 хичи, Евангеліе. а7салихъ Евангелиямъ и7лъ маҥию7х{- тхичихъ. 16. Проходя же близъ моря 16. Иҥама7сихъ Галилея7 мъ алаг{уг7 анъ Галилейскаго, увидѣлъ Симона сагни7улахъ ахли7кумъ, Симонах{ъ ам7 а и Андрея брата его, аги7туда Андрея7 х{ъ уку7нах{ъ, ала7гу{ мъ бросающихъ сѣти въ море; ибо и7лъ ҟаг{даг{аси7дихъ ану7сакихъ; ҟас7 ъ они были рыбаки. мая7х{схаҥисъ маҟах{та7нахъ ма7лихъ. 17. И сказалъ имъ Іисусъ: 17. Ма7лихъ Іису7самъ и7кинъ тунуҟ- подите за Мною, и Я сдѣлаю, а7кихъ: Агалми7ҥъ тхи7дихъ-айгахсах{- что вы будете ловцами тхи7дихъ анг{аг{и7насъ маяг{да7хт{ хидихъ человѣковъ. тхи7дихъ матду7какуҟъ. 18. И тотчасъ, оставивъ сѣти 18. Ма7лихъ аса7далаканъ, ҟаг{даг{ас- свои, пошли за Нимъ. и7дихъ иг{у7лихъ, ˆма7нъ агал7 анъ тхи7дихъ айга7хтнахъ. 19. Прошедъ оттуда немного, 19. ˆма7нъ илуга7нъ айгах7 сихъ увидѣлъ Онъ Іакова Зеведеева ама7тхазулахъ мати7кумъ, Зеведея7 мъ и Іоанна брата его, также въ Іакова а7ма аги7туда Іоа7ннахъ{ , лодкѣ, починивающихъ сѣти, айх{а7симъ и7лъ ама7кихъ, ҟаг{даг{асид7 ихъ а{лула7кихъ, ˆма7нъ укуҟа7кихъ, 20. И тотчасъ позвалъ ихъ: и 20. Иҥалига7хъ ўзу7кихъ и{х{таҟак7 ихъ: All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (6) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ оставивъ отца своего Зеведея ма7лихъ ада7дихъ Зеведеях{ъ а{ўан7 асъ въ лодкѣ съ работниками, а7сихъ айх{а7симъ и7лъ аг{исаҟадам7 ахъ, пошли за Нимъ. ˆма7нъ агала7нъ тхи7дихъ айга7хтнахъ. 21. И пришли въ Капернаумъ 21. Иҥама7сихъ Капирнау7мамъ илун7 ъ и вскорѣ войдя въ синагогу въ аг{а7насъ, а7салихъ сагнизу7лахъ ма7сихъ субботу, Онъ началъ учить. субботамъ и7лъ синагу7гамъ наг7 анъ ˆманъ ҟаҥу7лихъ ачихаҟали7нах{ъ. 22. И дивились ученію Его; 22. Ма7лихъ ˆма7нъ ачихас7 анаҥисъ ибо Онъ училъ ихъ, какъ ҟунг{ума7лих{танасъ ан7 асъ; ˆманъ власть имѣющій, а не какъ алу7г{исъ а{ҟа7тасъ ли7далакаг{имъ, та7га{ книжники. аҥагасаку7тхинъ ли7дасалкисъ тхид7 ихъ ачихакуг{а7нъ ма7лихъ. 23. Въ синагогѣ ихъ былъ 23. ˆма7кусъ синагу7гаганъ наг7 анъ, человѣкъ одержимый нечис- анг{аг{и7намъ а7нг{имъ а{гья7улахъ ма7ҟуд- тымъ духомъ; и вскричалъ: гуса а7нах{ъ; ма7лихъ има7тнах{ъ: 24. Оставь, что Тебѣ до насъ, 24. Назорея7 мъ Іису7са тим7 асъ Іисусъ Назарянинъ? Ты пришелъ аг{и7сада, а7лҟух{ъ а{даҥи7нъ Ѝмисъ? погубить насъ? Знаю Тебя, кто Ти7масъ маг{аҟадаса7мисъ и7 ўа7гах{такух{- Ты, Святый Божій. тхинъ? Тхи7нъ идах{таг{у7лакъ, кин7 ъ jсанатхинъ, Агу7г{умъ Сҥана7да7. 25. Но Іисусъ запретилъ ему, 25. Та7г{а Іису7сах{ъ а{манъ аглим- говоря: молчи, и выдь изъ а7тнах{ъ, тунух{та7лихъ: чугиҟадад7 а, него. а7салихъ нага7нъ и{ча7да. 26. И нечистый духъ, сильно 26. Ма7лихъ а7нг{имъ а{гьяу7 лахъ потрясши его, и вскричавъ а{манъ усхучх{и7чхузаҟадамъ, ас7 алихъ громкимъ голосомъ, вышелъ ами7лгимъ аг{ья7ҥина имадусаҟадам7 ъ, изъ него. а{ма7нъ нага7нъ и{тнах{ъ. 27. И ужаснулись всѣ, такъ 27. Ма7лихъ ўзух{ъ тхин7 ъ что спрашивали другъ друга: игати7чхузанах{ъ, а7салихъ инаҟам7 ахъ что это? и что за новое ученіе, тхи7дихъ амая7х{танасъ: а7лҟух{ иҥа? ам7 а что Онъ со властію и духамъ алкутамъ ачиха7ланаҥинъ тагадаҥ7 исъ, нечистымъ повелѣваетъ, и All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (7) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ повинуются Ему? ˆманъ а7нг{имъ агьяҥизу7лахъ аҥагас- а7лихъ маҟулих{тадакуг{а7нъ, та7г{а а{ма7к- усъ Ҥа7нъ тхи7дихъ ҟинитадаку7? 28. И вскорѣ разнеслась о 28. Иҥама7сихъ имина7лаканъ Куган7 ъ Немъ молва по всей окрест- тунудаҟа7юх{ъ Галилеямъ ами7га{ нъ ности Галилейской. ўзуга7нъ чисаҟа7. 29. Немедленно, вышедши 29. Имина7лаканъ, синагу7гамъ наган7 ъ изъ синагоги, пришли въ домъ и{тхада7махъ, Симонамъ ам7 а Андреямъ Симона и Андрея, съ Іаковомъ ула7кинъ на7кинъ ука7г{анасъ, Іа7ковахъ{ и Іоанномъ. а7ма Іоаннах{ъ асихъ. 30. Теща же Симонова 30. Та7г{а Си7монамъ сат7 имга лежала въ горячкѣ: и тотчасъ чи7ҥлих{ъ асх{аг{и7салихъ ачихта7нахъ{ : сказываютъ Ему о ней. ма7лихъ и{ҥалига7хъ куга7нъ Ҥан7 ъ тунух{талга7кух{ъ. 31. Онъ подошелъ, взялъ ее 31. ˆма7нъ а{данъ тхи7нъ ах7 сха, за руку, и поднялъ: и тотчасъ ча7ганъ даг{а7нъ су7лка, ас7 алихъ горячка оставила ее, и она кумсиҟа7; ма7лихъ иҥалига7хъ чиҥ7 лимъ стала служить имъ. аг{и7сака, и{ҥама7сихъ а{манъ а{макузин7 ъ аўаҟали7нах{ъ. 32. Подъ вечеръ же, когда 32. Та7г{а та7х{тимъ си7тханъ, аг{а7дг{ихъ{ заходило солнце, привели къ чиду7ганъ аслага7нъ, асх{а7г{исъ ам7 а Нему всѣхъ больныхъ и ҟуга7г{их{ъ даҟу7лагасасъ ўзуҥ7 исъ ˆданъ бѣсноватыхъ. аг{ала7лаҟасъ. 33. И весь городъ собрался 33. jсалихъ танадгучи7гамагимъ ўзу 7 ко дверямъ. ҟами7гимъ а{данъ тхи7дихъ та7хтнасъ. 34. И Онъ исцѣлилъ многихъ 34. jлихъ ˆмая7 асх{агал…и7дамъ ўзу 7 страдавшихъ различными бол- асх{а7г{и7сасъ ҟалаг{и7ҥисъ анг{аг{и7катнахъ{ ; ѣзнями; и многихъ бѣсовъ а7салихъ ҟу7гамъ ҟалаг{и7ҥисъ и{тхи7т- изгналъ, и не попускалъ нах{ъ, и{ҥама7сихъ ҟу7гасъ Ѝгимъ говорить, что они знаютъ объ идах{та7санаҥизу7лахъ ҥи7нъ и{катдан- Немъ, (что Онъ Христосъ). аг{улахъ, Христо7сах{ъ а7санатхинъ. All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (8) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ 35. Поутру же весьма рано, 35. Та7г{а ҟила7ҟузахъ, а{каҥъ- вставъ, вышелъ; и пошелъ въ анҟаҟада7мъ, слаг{анах{ъ; а7салихъ инаҟ- уединенное мѣсто, и тамъ ула7хсимъ исхаг{ана7ганъ а{данъ ама7н- молился. унах{ъ, а7салихъ а{ма7ҥусъ камга7нах{ъ. 36. Симонъ и прочіе побѣжали 36. Та7г{а Си7монах{ъ а7ма унуҟу7г{ут- за Нимъ. аҥисъ ˆма7нъ агалага7нъ игдаг{и7тнасъ. 37. И найдя Его, сказали 37. jсалихъ ˆманъ уку7махъ, Ҥан7 ъ Ему: всѣ ищутъ Тебя. и{санасъ: ўзух{ъ Тхи7нъ илга7кух{ъ. 38. И говоритъ имъ: пойдемъ 38. Иҥама7сихъ ҥи7нъ тунух{так- въ ближнія селенія, чтобы у7ҥисъ: танадгу7симъ сагниҥинул7 ахъ Мнѣ и тамъ проповѣдать; ибо а{да7ҥинъ а{ма7ну7х{тасъ, ма7лихъ а{маҥ7 усъ Я на то пришелъ. ка7ихъ ачихаг{ута7ҟъ; и{ҥакузи7нъ там7 анъ ўа7г{анаҟиҥанъ ма7лихъ. 39. И проповѣдовалъ въ 39. Иҥама7сихъ а{ма7кусъ синагу7г- синагогахъ ихъ, по всѣй аҥинъ и7линъ ачиха7нахъ{ , Галилеямъ Галилеѣ; и бѣсовъ изгонялъ. ўзу7ганъ и7лъ ка7ихъ; а7салихъ ҟуг7 асъ и{тхи7дгунах{ъ. 40. Приходитъ къ Нему 40. Ўзу7нъ ҟачх{илухтас7 амъ ˆданъ прокаженный, и падая предъ и{ҥа7г{аку, а7салихъ ˆма7нъ кад7 анъ Нимъ на колѣна, проситъ Его, чидигики7мъ ку7кинъ ачих7 сихъ ˆманъ и говоритъ Ему: если захочешь, маҥи7кух{ъ, а7салихъ Ҥа7нъ тунух{- можешь меня очистить. та7кух{ъ: и7мисъ ма7тунигунинъ, кум7 ъ ти7ҥъ а{гьясми7л…их{тъ. 41. Іисусъ, умилосердясь, 41. Та7г{а Іису7сах{ъ тхи7нъ ягни7лихъ простеръ руку, прикоснулся къ ча7нъ чия7нах{ъ, ҥа7нъ тхи7нъ нус7 ха нему, и говоритъ ему: хочу, а7салихъ ҥа7нъ тунух{та7кух{ъ: ма7тук- очистись. униҥъ, тхи7нъ а{гьяча7да. 42. Едва Онъ выговорилъ сіе; 42. ˆма7нъ ўа7кусъ ҥа7нъ и{са7занаҥ- вдругъ проказа съ него сошла, инъ аслиҥи7нъ, иҥал…ига7хъ ҟачх{илугас- и онъ очистился. ана7ҥисъ куга7нъ аҟиҟа7, а7салихъ тхин7 ъ а{гья7тнах{ъ. All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (9) The Holy Gospel According to St. Mark (in Atkan-Aleut) Ма7ркамъ Иляга7нъ Тунузачхи7замъ Сҥана7даҥисъ 43. И тотчасъ отослалъ его, 43. Иҥама7сихъ и{ҥалига7хъ аман- строго ему запретивъ, учх{иҟа7, аглиматхату7салка, 44. И сказавъ ему: смотри, 44. jсалихъ ҥа7нъ и{саҟа: укух{тад7 а, никому ничего не сказывай; но а{ма7хъ анаг{илизу7лахъ и{х{танамизан7 ъ поди, покажись священнику, и и{х{таг{ана7х{тхинъ; та7г{а ама7нуда, камга- принеси за очищеніе свое, что тукугана7нъ тхи7нъ укучх{и7да, ас7 алихъ повелѣлъ Моисей, во свидѣтель- и7мисъ а{гьядуса7натъ исханаҥ7 инъ ство имъ. а{ма7г{а7саҟаг{ида, а{мах7 ъ Моисеямъ маҟулиҟа7, и7мисъ ҟада7хта7сагасъ. 45. Онъ пошелъ, и началъ 45. ˆмая7 ама7нунах{ъ, а7салихъ амул- провозглашать громко, и раз- ина7лихъ тутаҟаг{ичх{иҟаг{и7нах{ъ, ас7 алихъ славлять сіе происшествіе, такъ и{кусъ ма7ҟасъ а7ўанъ агуса7нахъ{ , что Іисусъ никакъ не могъ и{ҥама7лихъ Іисусах{ъ масхаҥа7нъ тхин7 ъ явно войти въ городъ; но былъ внѣ онаго, въ уединенныхъ ку7г{аталихъ танадгучи7гама7гимъ илун7 ъ мѣстахъ; и приходили къ Нему аг{аку7 и{танаг{у7лахъ; та7г{а а{ма7нъ отовсюду. аўа7ҥанъ а7нах{ъ, и7схамъ инаҟулах- си7ҥинъ или7ҥинъ; та7г{а ўзумъ а{даган7 ъ Иляга7нъ аг{аза7ҟах{ъ. Глава 2. Ка7мгих{ъ 2. 1. По времени опять пришелъ 1. Иҥа7нулахъ аслага7нъ кае7гу{ талихъ въ Капернаумъ; и слышно Капернау7мамъ илу7нъ аг{а7нах{ъ; и{ҥам- стало, что Онъ въ домѣ. а7сихъ ˆмая7 у7ламъ на7ганъ ах{та7кухъ{ , тутаҟали7ҟах{ъ. 2. Тотчасъ собрались многіе, 2. Иҥалига7хъ ҟала7г{их{ъ тхин7 ъ такъ что и за дверьми не было та7хтнах{ъ, ма7лихъ ҟам…и7гимъ агали7дал- мѣста; и Онъ говорилъ имъ иганъ и7схах{ъ анаг{у7лахъ; и{ҥамас7 ихъ слово. ˆмая7 ту7нух{ъ ҥи7нъ и{х{таҟалиҟа7ҥисъ. 3. И пришли къ Нему съ 3. Иҥама7сихъ и7гимъ тхин7 ъ разслабленнымъ, котораго несли иҥиг{асаг{у7лахъ а7сихъ ˆданъ и{ҥа7г{аҟахъ{ , четверо. а{мая7 си7чиҥъ а7лалихъ айгагала7ҟах{ъ. All Saints of North America Orthodox Church – www.asna.ca (10)
Description: