ebook img

Hellénisme dans l'Égypte du VIe siècle: la bibliothèque et l'oeuvre de Dioscore d'Aphrodité PDF

474 Pages·1999·19.442 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Hellénisme dans l'Égypte du VIe siècle: la bibliothèque et l'oeuvre de Dioscore d'Aphrodité

Jean-Luc Fournet COCO OCH ELE OO HEHEHE HO HOE OEE OO LOOEEEOO OOOO OOO LEOE Hellénisme La bibliothèque l'Égypte et l’œuvre le de Dioscore VIS siècle d’Aphrodité Institut français φΦοοοοοοοοοοοοοοοοοοροοοοοοοοροοοοοοοθοθοοοοοθοθθφθο ERRATA ET ADDENDA VOLUME 1 . 23,1. 17: lire « propérispomène ». P . 194, 1. 31: lire βοόται. 25,0. 52: lire «XX 381». —, 1. 59-66: lire βεβοησθον. . 29, 1. 6: lire «ΧΗΣ 276». Pp. 196, 1. 65: lire βεβοηκοῖμεν. . 57, X 382 et p. 76, K 382: lire τὸν δ᾽, . 197, L 166-172: lire -[8nflo- au lieu de -[θησ]-. . 63, ΧΕ 701: lire ἄναξ (esprit douteux). . 198, L 113: lire [χ]ρυσωΐσ]η. . 75, H 668 : supprimer «et Mazon». . 214, col. 1, 11: lire ποιηθησομενίαι. . 90, EL 19: lire «exemplaire» au lieu de « codex ». . 216, col. 1, 1: lire πεποιηκίετωσαν]. . 191,1. 7: lire peuavta. - col. 2, 2: lire [er ποιηθησοιμεθον). a , à 17: re ψεύδεσσι. . 223, 1. 11: lire « 33B, 4» au lieu de «33B, 6». Ὃ . 108, L 4: lire τὴν ὀπώραν au lieu de τὸν καΐρον τῆς . 224, 5. 84: lire ὁριστικὸν (bis). Ὃ ὀπώρας. 255, n. 76: lire «12» au lieu de «11». . 147, ad. 1. 15 CV 12): remplacer par «Cf. D (sans au. 308, 1 24: lire ἠδ᾽, δυϊκῶς), Par. Gaz., Par. Bekk.: ὡρμήθησαν ». . 309, 1 25: lire «4, 13>. Ὃ p. 151, ad 1. 24 (V 112): lire oA...et 8 au lieu de . 376, 3, Ο τὸ 2-3: Pai retrouvé depuis le fragment Ὁ ολα, εἰ. disparu sous la vitre du PCairo Masp. TI 67355. p. 175, 177, 178-183: lire «β Cairo Masp. IT 67275 ». . 384, 6, 28: lire vitjecow. TT . 185, 1, 5 de la fig. 4 et p. 186, L 9 de Ia fig. 5: . 400, 12, 1: mettre une virgule après yéoievloov. Ἢ ajouter « subjonctif» après « optatif Cin) ». —, 12, 19: lire δυστυχῆ. . 189, L fi et p. 196, L 112: lire εἴημεν au lieu de p . 405, avant-dernière ligne: lire πανάστεα. εἴην. 437, 1. 15 de la traduction: lire «récompensera ». P . 448, 43, 7: lire TéuBov an lieu de τύμβον. VOLUME 2 . 504, 8, 1ère |. de Pintr.: lire «juste avant il e» au lieu . 653, 1. 4: lire ἔχειν an lieu de ἔξειν. de «dans la foulée du». . 661, L 6: lire ὡμολόγησας au Heu de ὡμολογήσας. . 533, 11 40-41: lire «au nom» au lieu de «aux . 681, 1. 16: après «puisque» ajouter «en vérité», as) MOMS ». . 694, 1, 15 et 16: lire « 67131». . 540, 11, 64, 1 5: lire ἑστίαις. . 698 et 715: supprimer l'astérisque devant ἀθέμιστος ta . 593, 28, ὃ: Hire κοιρανίης au lieu de κοιράνης. et φιλόπτωχος. a . 602, 24, 8, 1. 3: lire χωλοὺς. . 712: ajouter un astérisque devant προφέριστος. Ὃ . 610, 25, À 2, L 4: lire «(Hd Dongola» et ajouter p- 724: ajouter «k. = kollésis (dans les descriptions de GS «Ὁ. 54». papyrus) ». . 622, 32, A 18-20, dernière 101 lire suae et ajouter à la fin «(v. 216-225) ». 4° de COUVERTURE, 1. 9: lire «51». La bibliothèque et l’cauvre de Dioscore d’Aphrodité Jean-Luc Fournet Hellénisme dans Egypte du VI° siècle La bibliothèque et l’œuvre de Dioscore d’Aphrodité Institut français d'archéologie orientale MIFAO 115/1 -- 1999 - Le Caire © INSTITUT FRANCAIS D'ARCHÉOLOGIE ORIENTALE, LE CAIRE, 1999 ISBN 2-7247-0237-9 (édition complète} ISSN O0257-441% ISBN 2-7247-0238-7 (Vol. 1) ‘O γραμματικὸς ‘Iotiaios ὁ βέλτιστος - Παύσασθε, Eon: ἐγὼ yap ὑμῖν ἐπιθαλάμιον ἀναγνώσομαι. Καὶ ἀρξάμενος ἀνεγίγνωσκεν. Ἦν γὰρ ταῦτα, εἴ γε μέμνημαι, τὰ ἐλεγεῖα" Ἢ οἵη πότ᾽ ἀρ᾽ ᾿Αρισταινέτου ἐν μεγάροισι δῖα Κλεανθὶς dvacea’ ἐτρέφετ᾽ ἐνδυκέως. προύχουσ᾽ ἀλλάων πασάων παρθενικάων. κρέσσων τῆς Ἑλένης ἠδ᾽ ἐρατῆς Κυθέρης. Νυμφίε, καὶ σὺ δὲ χαῖρε, κράτιστε τεῶν συνεφήβων, κρέσσων Νιρῆος καὶ Θέτιδος παϊδός. ’Auuec δ᾽ αὖθ᾽ ὑμῖν τοῦτον θαλαμήϊον ὕμνον ξυνὸν en’ ἀμφοτέροις πολλάκις ᾳσόμεθα. Γέλωτος οὖν ἐπὶ τούτοις, ὡς εἰκός, γενομένου αἴρεσθαι ἤδη τὰ παρακείμενα ἔδει κτλ. Le brave grammairien Histiaios:« Arrêtez, dit-il. Je vais vous lire un épithalame ». Et ul se mit à lire les vers élégiaques suivants, si j'ai bonne memotre : « Ou telle que jadis dans le palais d’Aristainétos la reine, la divine Cléanthis, fut soigneusement élevée, Cléanthis, la plus belle de toutes les vierges et qui efface à la fois Cythérée et Hélène. Salut à toi aussi, jeune époux, le meilleur des éphébes de ton âge, supérieur à Nireus et au fils de Thétis. Nous chanterons souvent encore cet hymne nuptial composé pour vous deux. » On rit de ces vers, tu dois bien le penser. Cependant le moment était venu d’enlever les mets qu'on avait servis. Lucien, Le Banquet, 40-42 (trad. Chambry)

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.