ebook img

Greek Tragedies 2: Aeschylus: The Libation Bearers; Among the Taurians, Electra, the Trojan Women PDF

334 Pages·2013·0.39 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Greek Tragedies 2: Aeschylus: The Libation Bearers; Among the Taurians, Electra, the Trojan Women

MARK GRIFFITH is professor of classics and of theater, dance, and performance studies at the University of California, Berkeley. GLENN W. MOST is professor of ancient Greek at the Scuola Normale Superiore at Pisa and a visiting member of the Committee on Social Thought at the University of Chicago. DAVID GRENE (1913–2002) taught classics for many years at the University of Chicago. RICHMOND LATTIMORE (1906–1984), professor of Greek at Bryn Mawr College, was a poet and translator best known for his translations of the Greek classics, especially his versions of the Iliad and the Odyssey. The University of Chicago Press, Chicago 60637 The University of Chicago Press, Ltd., London © 2013 by The University of Chicago The Libation Bearers © 1953, 2013 by the University of Chicago Sophocles, Electra © 1957, 2013 by the University of Chicago Iphigenia among the Taurians © 2013 by Anne Carson Euripides, Electra © 1959, 2013 by the University of Chicago The Trojan Women © 1947 by the Dial Press; © 1958, 2013 by the University of Chicago All rights reserved. Published 2013. Printed in the United States of America 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 3 4 5 ISBN-13: 978-0-226-03545-1 (cloth) ISBN-13: 978-0-226-03559-8 (paper) ISBN-13: 978-0-226- 03562-8 (e-book) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Greek tragedies edited by David Grene and Richmond Lattimore. — Third edition edited by Mark Griffith and Glenn W. Most. pages. cm. ISBN 978-0-226-03514-7 (cloth : alk. paper) — ISBN 978-0-226-03528-4 (pbk. : alk. paper) — ISBN 978-0-226-03531-4 (e-book) — ISBN 978-0-226-03545-1 (cloth : alk. paper) — ISBN 978-0- 226-03559-8 (pbk. : alk. paper) — ISBN 978-0-226-03562-8 (e-book) — ISBN 978-0-226-03576-5 (cloth : alk. paper) — ISBN 978-0-226-03593-2 (pbk. : alk. paper) — ISBN 978-0-226-03609-0 (e- book) 1. Greek drama (Tragedy) I. Grene, David. II. Lattimore, Richmond, 1906–1984. III. Wyckoff, Elizabeth, 1915–IV. Most, Glenn W. V. Griffith, Mark (Classicist) VI. Sophocles. Antigone. English. 2013. VII. Sophocles. Oedipus Rex. English. 2013. VIII. Aeschylus. Agamemnon. English. 2013. IX. Aeschylus. Prometheus bound. English. 2013. X. Euripides. Hippolytus. English. 2013. PA3626.A2G57 2013 882'.0108—dc23 2012044399 This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48–1992 (Permanence of Paper). Edited by David Grene & Richmond Lattimore THIRD EDITION Edited by Mark Griffith & Glenn W. Most GREEK TRAGEDIES VOLUME 2 The University of Chicago Press CHICAGO & LONDON CONTENTS AESCHYLUS: The Libation Bearers Translated by Richmond Lattimore SOPHOCLES: Electra Translated by David Grene EURIPIDES: Iphigenia among the Taurians Translated by Anne Carson EURIPIDES: Electra Translated by Emily Townsend Vermeule EURIPIDES: The Trojan Women Translated by Richmond Lattimore Textual Notes THE LIBATION BEARERS AESCHYLUS Translated by Richmond Lattimore INTRODUCTION TO AESCHYLUS’ THE LIBATION BEARERS The Libation Bearers is the second tragedy in Aeschylus’ Oresteia (Agamemnon, The Libation Bearers, The Eumenides), which was produced in 458 BCE. Each play of the trilogy can be studied and interpreted as an independent drama, separately from the other two. The dramatic time is some ten years after Agamemnon. Clytaemestra and Aegisthus rule in Argos, oppressing Electra, the daughter of Clytaemestra and Agamemnon, and tyrannizing the citizens. Electra has remained loyal to her father’s memory, and hopes for revenge. Orestes, her brother, has grown up in exile, likewise contemplating vengeance on his father’s killers. He returns with his comrade Pylades, is recognized by Electra, and with Electra’s help plots, and himself carries out, the murder of Clytaemestra and Aegisthus. Sophocles in his Electra and Euripides in his Electra told the same story. The important features special to Aeschylus are as follows. The recognition is begun through Electra’s identification of a lock of her brother’s hair, deposited on Agamemnon’s tomb, and of his footprints. The brother and sister, with the chorus of Clytaemestra’s slave women, speak and chant a long invocation to the spirit of Agamemnon and the gods of the earth, working themselves up to an act of which they sense the horror. Electra then leaves the stage, does not reappear, and takes no further part in the action. Aegisthus is killed first, offstage, and Orestes confronts Clytaemestra before the audience, then forces her inside the palace and kills her there. At the end, Orestes cannot enjoy his triumph. As he stands over the corpses, justifying his act, the horror comes upon him and his mind sees the Furies of his mother (the Erinyes, or Eumenides), who pursue him from the stage. The story of this pursuit and the eventual release of Orestes is told in The Eumenides. All three dramatists have made the murders be accomplished by deception. Orestes presents himself disguised and is not recognized at first by his mother and her husband. In Aeschylus, the intrigue is reduced to its simplest terms. Much of the tragedy’s force comes from the spellbinding rhythms and imagery of the invocation and the choral odes. THE LIBATION BEARERS Characters ORESTES, son of Agamemnon and Clytaemestra PYLADES, his friend ELECTRA, his sister CHORUS of Asian serving-women A SERVANT (doorkeeper) CLYTAEMESTRA, queen of Argos; now wife of Aegisthus THE NURSE, Cilissa AEGISTHUS, now king of Argos A FOLLOWER of Aegisthus Scene: Argos, in front of the palace. (Enter Orestes and Pylades, from the side.) ORESTES Hermes, lord of the dead, you who watch over the powers of my fathers, be my savior and stand by my claim.° Here is my own soil that I walk. I have come home; and by this mounded gravebank I invoke my father to hear, to listen. 5 He met his end in violence through a woman’s treacherous tricks … Here is a lock of hair for Inachus, who made me grow to manhood. Here a strand to mark my grief. I was not by, my father, to mourn for your death nor stretched my hand out when they took your corpse away. (Enter the Chorus, with Electra, from the other side.) But what can this mean that I see, this group that comes 10 of women veiled in dignities of black? At what sudden occurrence can I guess? Is this some new wound struck into our house? I think they bring these urns to pour, in my father’s honor, to appease the powers below. Can I be right? Surely, I think I see 15 Electra, my own sister, walk in bitter show of mourning. Zeus, Zeus, grant me vengeance for my father’s murder. Stand and fight beside me, of your grace. Pylades, stand we out of their way. So may I learn the meaning of these women; what their prayer would ask. 20 (Orestes and Pylades conceal themselves, to one side.) CHORUS [singing] STROPHE A I came in haste out of the house to carry libations, hurt by the hard stroke of hands. My cheek shows bright, ripped in the bloody furrows of nails gashing the skin. 25 This is my life: to feed the heart on hard-drawn breath. And in my grief, with splitting weft of ragtorn linen across my heart’s brave show of robes came sound of my hands’ strokes 30 in sorrows whence smiles are fled. ANTISTROPHE A Terror, the dream diviner of this house, belled clear, shuddered the skin, blew wrath from sleep, a cry in night’s obscure watches, a voice of fear deep in the house, 35 dropping deadweight in women’s inner chambers. And they who read the dream meanings and spoke under guarantee of god told how under earth dead men held a grudge still 40 and smoldered at their murderers. STROPHE B On such grace without grace, evil’s turning aside (Earth, Earth, kind mother!) bent, the godless woman 45 sends me forth. But terror is on me for this word let fall. What can wash off the blood once spilled upon the ground? O hearth soaked in sorrow, O wreckage of a fallen house. 50 Sunless and where men fear to walk the mists huddle upon this house where the high lords have perished. ANTISTROPHE B The pride not to be warred with, fought with, not to be beaten down 55 of old, sounded in all men’s ears, in all hearts sounded, has shrunk away. A man goes in fear. High fortune, this in man’s eyes is god and more than god is this. 60 But, as a beam balances, so sudden disasters wait, to strike some in the brightness, some in gloom of half dark in their elder time. Desperate night holds others. 65 STROPHE C Through too much glut of blood drunk by our fostering ground

Description:
Greek Tragedies, Volume II contains Aeschylus’s “The Libation Bearers,” translated by Richmond Lattimore; Sophocles’s “Electra,” translated by David Grene; Euripides’s “Iphigenia among the Taurians,” translated by Anne Carson; Euripides’s “Electra,” translated by Emily Townse
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.