2065 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 177 21 Αυγούστου 2006 YΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ PROTOCOL PROGRAMME OF THE 8th SESSION OF THE JOINT Έγκριση Πρωτοκόλλου του Προγράμματος της 8ης Συ− GREEK−ITALIAN COMMITTEE FOR THE SCIENTIFIC νόδου της Μικτής Ελληνο − Ιταλικής Επιτροπής για AND TECHNOLOGICAL Επιστημονική και Τεχνολογική Συνεργασία για τα έτη CO−OPERATION 2006−2008 2006 − 2008. (Ρώμη, 6 Δεκεμβρίου 2005) Rome, December 6th 2005 ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ In accordance with the Agreement on the Scientific and ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ, ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Technological Cooperation between the Hellenic Republic ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ − and the Italian Republic, signed in Athens on October 13th ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ − 1983, the 8th session of the Joint Greek−Italian Committee ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ − took place in Rome on December 6th 2005, in order to ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ − establish the Programme of the Scientific and Technologi− ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ − ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ cal Cooperation for the years 2006−2008. Έχοντας υπόψη: The Italian Delegation was headed by Plenipotentiary 1. Τις διατάξεις της Συμφωνίας Επιστημονικής και Τε− Minister Elio Menzione, Head of Delegation, Deputy Di− χνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Κυβερνήσεων της rector−General for Cultural Promotion and Cooperation, Ελληνικής Δημοκρατίας και της Ιταλικής Δημοκρατίας, Ministry of Foreign Affairs. που υπογράφηκε στην Αθήνα, στις 13 Οκτωβρίου 1983 The Greek Delegation was headed by H.E. Anastassis και κυρώθηκε με το ν. 1501/1984 που δημοσιεύθηκε στο Mitsialis, Ambassador of the Hellenic Republic in Italy. υπ’ αριθμ. 190 φύλλο της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως, The compositions of both Delegations are indicated in Τεύχος Α΄, της 28ης Νοεμβρίου 1984, Annex I of this Program. 2. την διάταξη του άρθρου δευτέρου του ως άνω The deliberations of the joint Committee were carried κυρωτικού νόμου σύμφωνα με το οποίο τα σε εκτέ− out according to the following agenda: λεση της Συμφωνίας Πρωτόκολλα − Πρακτικά που κα− 1. Evaluation of the overall situation and the perspec− ταρτίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του άρθρου 4 της tives of the scientific and technological cooperation in Συμφωνίας εγκρίνονται με κοινή Πράξη των αρμοδίων different areas as well as the priorities for its further de− κατά περίπτωση Υπουργών, velopment. 3. τις διατάξεις του άρθρου 90 της Κωδικοποίησης 2. Joint evaluation of the draft and definition of the final της νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά text of the Executive Programme of Scientific and Tech− όργανα (π.δ. 63 − ΦΕΚ 98/Α΄/22.4.2005), nological Co−operation for the years 2006−2008. 4. το γεγονός ότι εκ της εφαρμογής των διατάξεων 3. Place and date of the IX session. του υπό έγκριση Πρωτοκόλλου ουδεμία δαπάνη προκα− 4. Signing of the Executive Programme of Scientific and Technological Co−operation for the years 2006−2008. λείται σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού πλέον αυτής που προκύπτει από τις βασικές διατάξεις της 1. E VALUATION OF THE OVERALL SITUATION. PERSPEC− Συμφωνίας και που είχε εκτιμηθεί στην Έκθεση του TIVES OF THE SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL CO− Γενικού Λογιστηρίου του Κράτους, OPERATION IN DIFFERENT AREAS AND THE PRIORI− 5. το περιεχόμενο του υπό έγκριση Πρωτοκόλλου, TIES FOR ITS DEVELOPMENT. αποφασίζουμε: Both Sides were mutually informed of the priorities about Εγκρίνουμε ως έχει και στο σύνολο του το Πρωτό− the development of the scientific research in both Coun− κολλο του Προγράμματος της 8ης Συνόδου της Μικτής tries, in order to establish a closer and more efficient link Ελληνο − Ιταλικής Επιτροπής για Επιστημονική και Τε− between basic and applied research in view of the adop− χνολογική συνεργασία για τα έτη 2006−2008, που υπο− tion of the 8th Program for Scientific and Technological γράφηκε στη Ρώμη στις 6 Δεκεμβρίου 2005, το κείμενο Cooperation. They also agreed to better integrate research του οποίου σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε into technological innovation and industrial applications. A μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής : number of joint initiatives were undertaken in order to en− 2066 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) courage universities and research institutions to participate 3. ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL PROVISIONS in the process of economic and social development aiming The two Countries agreed that the Scientific and Tech− at fighting unemployment and creating new jobs. nological Cooperation, directly funded by them on the The two Countries have similar priorities in the scien− basis of mutually designated resources, will be carried out tific and technologic fields, as a consequence of their in accordance with the national rules of the Countries and cooperation in the framework of the European Union and their international obligations. the Euro−Mediterranean partnership. The two Countries The Joint Committee has examined and approved the strongly believe that they should increase their efforts to common proposals related to the exchange of scientists strengthen their links in the frame of the Mediterranean participating in joint projects and concerning organizational basin and towards the European Research Area, thus and financial issues related to their travels and stays in contributing to their economic and social development. the place of their mission. 2. ACTIVITIES For each project, either 1 short−term stay (up to 10 days) or 1 long−term stay (1/2 or 3 months) will be financed A number of 104 joint R+D proposals have been received yearly. in the frame of the last joint call for proposals, published The researchers will be entitled to the exchange only if early in May 2005. they hold the nationality of one of two countries signing After an extensive evaluation of the proposals and taking this Executive Programme, or if they hold a EU nationality into consideration their financial resources, the Countries and are legally resident in one of the two countries. have agreed on financing 27 projects as listed in Annex II. The international travel expenses between the two co− There are 4 proposals selected and funded only by the operating partner institutions shall be borne by the sending Italian side as «Significant Bilateral Projects» (“Progetti di party, while the receiving party shall bear the expenses grande rilevanza”). These projects were not submitted to of lodging and hording by means of an all−inclusive cash the Greek side, which has not any financial obligation and allowance. responsibility for them as listed in Annex III. The Italian 1. Exchanges of Scientists party will consider granting a financial contribution to the 1.1 Funding of the Greek side above−mentioned significant bilateral research projects. A) Travel costs for Greek scientists visiting Italy These financial contributions are intended to partly cover B) Daily allowance to the Italian scientists visiting the research activities of the projects. Financial support Greece will be granted to the Italian partners of the joint project − For short −term visits (up to 10 days) 110 € (euros) per upon an annual evaluation of the applications, which shall diem. be submitted to the Italian side according to the rules and − For long−term visits (1/2 or 3 months) 1100 € (euros) procedures published on the web site of the Ministry of monthly. Foreign Affairs. C) Scholarships for Young Scientists1, Greek or Italian, The two Sides decided to cooperate in the following involved in the bilateral project priority areas, included in the above−mentioned call: D) Consumables F) Small Equipment items 1. Space Science and Technology. G) Publications 2. Marine Environment and Biology, Fisheries, Aquacul− 1.2 Funding of the Italian side (See Annex IV) ture and associated Technology. A) Travel costs for the Italian scientists visiting Greece 3. Technology for Cultural Heritage Preservation. B) Daily allowance & living expenses to the Greek sci− 4. Internet and communication technologies/applica− entists visiting Italy tions. − For short−term visits (up to 10 days) 95 € (euros) per For the implementation of the Program, the two Countries diem. agreed on the following modalities of cooperation: − For long−term visits (1/2 or 3 months) 1.300 € (euros) • Carrying out Joint R+D projects; per month. • Promoting the exchange of information and docu− 2. The two Countries agree that accident and sickness ments on respective national research and development insurance coverage (with the exception of existing and systems; chronic diseases and dental prothθses) for the research− • Strengthening the cooperation between universities, ers traveling in the framework of the joint projects will be research centers and the private sector; provided by the hosting Party. • Setting up a partnership in order to allow institutions 3. The application for both long term and short term of the two Countries to jointly take part in multilateral research stays shall be made through diplomatic chan− research programmes, particularly within the Framework nels, not less than two months prior to the estimated date Programme of the European Union; of departure. • Organizing scientific seminars and workshops open 4. At the end of the research project, the project leaders to the participation of scientific institutions and industries, must forward to the competent Authorities a final report. in order to facilitate scientific relations and the transfer 4. VALIDITY AND REVIEW of technologies; This Programme of Cooperation including the revised • Exchanging technical research teams for cooperation financial terms, shall enter into force on the date of sig− in research areas of common interest. nature. 1 A s a young scientist is considered a PhD graduated or a PhD candidate without any work obligation in a public or private organiza− tion that, within the present research project, is promoted to a scientific professional vocation. His/her preferable age should not exceed 35 years. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2067 The text of this Programme of Cooperation and the An− Responsible Mrs Alexandra Katsouri (e−mail: akats@asrt. nexes have the same validity. an Tel: +30 2107711 519, Fax:+30 2107714 153 The activities foreseen in this Programme will be financed The provisions included in this Working Programme shall according to the regulations existing in each country and come into force upon its signature by both Parties and within the limits of the respective budgets. shall be in force until the signature of the next Protocol 5. IMPLEMENTATION OF THE WORKING PROGRAM for a new Working Programme, but no longer than one The national Executive Agencies responsible for the year. implementation of the Working Programme are the fol− 6. PLACE AND DATE OF THE IX SESSION lowing: The two Countries have agreed that the IX Session of Italy: Ministry for Foreign Affairs, Directorate General for the Joint Committee will take place in Athens in 2008, in Cultural Promotion and Cooperation, Office V a date to be agreed through diplomatic channels. Responsible: Dr Raffaello Barbieri (e−mail: raffaello. Agreed and signed in Rome on December 6th 2005 [email protected]), tel. 0039−063691−3553, fax 0039−06− in two originals, equally being authentic, written in the 36917121 English language. Greece: Ministry of Development, General Secretariat for Research and Technology (GSRT) For the Government For the Government International S&T Cooperation Directorate, 14−18, Me− of the Italian Republic of the Hellenic Republic soghion Ave., 11510 Athens, P.O.B. 14631 (υπογραφή) (υπογραφή) - ANNEX I Greek Delegation H.E. Anastassis Mltsialis Ambassador of the Hellenic Republic in Italy Couns. Gerassimos Davaris First Counsellor, Embassy of the Hellenic Republic In Rome Mrs Vassilikl Mesthaneos Head of the International R & T Co−operation Directo− rate, GSRT, Ministry of Development Mrs Alexandra Katsouri Coordinator for the Greek−Italian S & T Co−operation Italian Delegation Plenipotentiary Minister Elio Menzione Head of Delegation, Deputy Director General for Cultural Promotion and Cooperation, Ministry of Foreign Affairs Couns. Francesco Saverio De Luigi Directorate General for Cultural Promotion and Coope− ration, Head of Division Science and Technology (Office V), Ministry of Foreign Affairs Seer. Michele Mistò Directorate General for Cultural Promotion and Cooperation, Office V, Ministry of Foreign Affairs Mr. Raffaello Barbieri Directorate General for Cultural Promotion and Cooperation, Office V, Ministry of Foreign Affairs Ms. Lucilla Alagna Scientific Expert, Directorate General for Cultural Promotion and Cooperation, Office V, Ministry of Foreign Affairs 2068 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) *01001772108060020* ΦΕΚ 177 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2069 2070 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2071 2072 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) ANNEX IV − refund penalty charges relative to travelling expenses Administrative and financial provisions related to the (up to the total amount of the ticket) in case he/she can− Italian funding cels the mission, − submitting a short report on the activities carried out as STAY OF GREEK RESEARCHERS IN ITALY well as the original travelling documents (tickets and board− The Italian side will finance, yearly, for each project, 1 short−term ing cards) 30 days after completing the research visit. stay (up to 10 days) or 1 long−term stay (1/2 or 3 months). In addition, the researcher shall attach the following The application for both long− and short−term research documentation to the request: stays shall be submitted exclusively through diplomatic − an invitation letter from the hosting foreign institution channels. These applications shall reach, no later than (university, body or research centre); two months prior to the beginning of the research visit: − a declaration of the Italian project co−ordinator con− Office V − General Directorate for Cultural Promotion and firming the participation of the researcher to the Project Co−operation of the Italian Ministry of Foreign Affairs. and authorising the specific mission (only in case the The application concerning the research stay shall be researcher is not the project co−ordinator him/herself); completed with the following documents, in two copies: − a short C.V. of the researcher • Letter of acceptance of the host Institution; The supplied tickets will be the most economical ones • Application form signed by the Greek researcher, indi− available for the trip, any additional cost shall be borne cating personal and professional data of the applicant, title and number of the research project (as in the list attached by the researcher. to the present Executive Programme), date and length of Instructions for the presentation of the request and the ap− the visit, list of the institutes to be visited. The application plication form to be filled are available on the Ministry of Foreign form is available at the following address: http://www.esteri. Affairs web site http://www.esteri.gov.it following the breadcrumb gov.it following the breadcrumb Foreign Policy > Policy Foreign Policy > Policy Areas > Cultural Policy > Activities > Areas > Cultural Policy > Activities > Scientific Technical Scientific Technical Cooperation > Mobility in Research. Cooperation > Mobility in Research. - • Detailed work programme; • Short C. V. of the researcher; ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ • Letter of appointment by the head of the project (if the ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΤΗΣ 8ΗΣ ΣΥΝΟΛΟΥ head of the project is not travelling in person). ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΛΛΗΝΟ−ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ The above−mentioned application shall be completed ΓΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ with a declaration, in which the researcher commits him− ΓΙΑ ΤΑ ΕΤΗ 2006−2008 self/herself to: Ρώμη, 6 Δεκεμβρίου 2005 − respecting the indicated period of visit; Με βάση τη Συμφωνία για Επιστημονική και Τεχνο− − not receiving retributions by other International Organi− λογική Συνεργασία μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας sations or Corporations during his/her stay; και της Ιταλικής Δημοκρατίας, η οποία υπεγράφη στην − not changing work programme, destination and not Αθήνα στις 13 Οκτωβρίου 1983, πραγματοποιήθηκε στην departing from Italy without authorisation; Ρώμη στις 6 Δεκεμβρίου 2005 η 8η Συν οδός της Μικτής − transmitting notice of any accidents and/or illness which Ελληνο−ιταλικής Επιτροπής για να προσδιορίσει το Πρό− may have occurred in Italy to the INA Assitalia, Lungote− γραμμα Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας vere Flaminio 34, 00196 Rome for insurance purpose. για τα έτη 2006−2008. The Italian party shall provide 1300,00 Euro per month Επικεφαλής της ιταλικής αντιπροσωπείας ήταν ο Πλη− for long term stays (1 / 2 or 3 months) and 95,00 Euro per ρεξούσιος Υπουργός, Έλιο Μεντσιόνε (Elio Menzione), day for short term stays (up to 10 days). Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής Πολιτιστικής Προώ− The above−mentioned amounts shall be paid to the θησης και Συνεργασίας του Υπουργείου Εξωτερικών. Greek researchers entirely at their arrival in Italy. Επικεφαλής της ελληνικής αντιπροσωπείας ήταν η Greek researchers can receive the payments at the Αυτού Εξοχότητα Αναστάσιος Μιτσιάλης, Πρέσβης της Italian Ministry of Foreign Affairs or at the nearest Pro− Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ιταλία. vincial Treasury (Local Branch of the Banca d’Italia). The Οι συνθέσεις των δύο αντιπροσωπειών αναφέρονται researchers shall choose the preferred place of payment στο Παράρτημα Ι του παρόντος Προγράμματος. Οι συ− in the application form. ζητήσεις της Μικτής Επιτροπής διεξήχθησαν σύμφωνα JOURNEY OF ITALIAN RESEARCHER TRAVELLING με την ακόλουθη ημερήσια διάταξη: TO GREECE 1. Αξιολόγηση της συνολικής κατάστασης και προο− Italian researchers must send a request no later than πτικές επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας σε two months prior to the date of departure to the follow− διάφορους τομείς, καθώς και προτεραιότητες για την ing address: περαιτέρω ανάπτυξη της. Ministero degli Affari Esteri DGPCC, Ufficio V, Settore 2. Κοινή αξιολόγηση του σχεδίου και καθορισμός του Viaggi Piazzale della Farnesina 1 00194 ROMA τελικού κειμένου του Εκτελεστικού Προγράμματος Επι− The request shall specify: στημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας για τα έτη − name and address of the hosting Institution, 2006 − 2008. − departure and return travelling dates, 3. Τόπος και ημερομηνία της IX Συνόδου. − title of the research project object of the mission. 4. Υπογραφή του Εκτελεστικού Προγράμματος Επι− In the request the researcher must declare his/her avail− στημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας για τα έτη ability to: 2006−2008. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 2073 1. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΟΛΙΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. ΠΡΟΟ− 4. Διαδίκτυο και τεχνολογίες/εφαρμογές επικοινωνίας. ΠΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡ− Για την υλοποίηση του Προγράμματος, οι δύο Χώρες ΓΑΣΙΑΣ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗ− συμφώνησαν επί των ακόλουθων τρόπων συνεργασίας: ΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ. • Υλοποίηση Κοινών έργων Έρευνας και Ανάπτυξης· Οι δύο Πλευρές ενημερώθηκαν μεταξύ τους για τις προ− • Προώθηση της ανταλλαγής πληροφοριών και εγ− τεραιότητες που αφορούν την ανάπτυξη της επιστημονι− γράφων για τα αντίστοιχα εθνικά συστήματα έρευνας κής έρευνας στις δύο Χώρες με σκοπό να προωθήσουν και ανάπτυξης· στενότερη και αποτελεσματικότερη σύνδεση μεταξύ βα− Ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ πανεπιστημίων, σικής και εφαρμοσμένης έρευνας εν όψει της υιοθέτησης ερευνητικών κέντρων και του ιδιωτικού τομέα· του 8ου Προγράμματος Επιστημονικής και Τεχνολογικής • Καθιέρωση εταιρικής σχέσης ώστε να επιτραπεί σε Συνεργασίας. Συμφώνησαν επίσης να ενσωματώσουν ιδρύματα των δύο χωρών να συμμετάσχουν από κοι− καλύτερα την έρευνα στις τεχνολογικές καινοτομίες και νού σε πολυμερή ερευνητικά προγράμματα, ειδικότερα στις βιομηχανικές εφαρμογές. Αναλήφθηκε ένας αριθμός εντός του Προγράμματος Πλαισίου της Ευρωπαϊκής κοινών πρωτοβουλιών ώστε να ενθαρρυνθούν τα πανε− Ένωσης· πιστήμια και τα ερευνητικά ιδρύματα να συμμετάσχουν Διοργάνωση επιστημονικών σεμιναρίων και εργα− στην διαδικασία οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης στηρίων ανοικτών στην συμμετοχή επιστημονικών με σκοπό την καταπολέμηση της ανεργίας και την δη− ιδρυμάτων και βιομηχανιών με σκοπό να προωθηθούν μιουργία νέων θέσεων εργασίας. Οι δύο Χώρες έχουν οι επιστημονικές σχέσεις και η μεταφορά τεχνολο− παρόμοιες προτεραιότητες στους επιστημονικούς και γιών τεχνολογικούς τομείς ως αποτέλεσμα της συνεργασίας Ανταλλαγή τεχνικών ερευνητικών ομάδων για συνερ− τους στο πλαίσι ο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρω γασία σε τομείς έρευνας κοινού ενδιαφέροντος. −μεσογειακής Εταιρικής Σχέσης. Οι δύο Χώρες πιστεύουν 3. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ακράδαντα ότι οφείλουν να ενισχύσουν τους δεσμούς Οι δύο Χώρες συμφώνησαν να πραγματοποιηθεί η Επι− τους στο πλαίσιο της λεκάνης της Μεσογείου και προς στημονική και Τεχνολογική Συνεργασία, η οποία χρημα− τον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας συμβάλλοντας έτσι στην τοδοτείται από αυτές βάσει αμοιβαίως καθορισθέντων οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη τους. πόρων σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες των Χωρών 2. ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ και τις διεθνείς τους υποχρεώσεις. Στο πλαίσιο της τελευταίας κοινής πρόσκλησης υπο− Η Μικτή Επιτροπή έχει εξετάσει και εγκρίνει τις κοινές βολής προτάσεων που δημοσιεύθηκε στις αρχές Μαΐου προτάσεις, οι οποίες αφορούν την ανταλλαγή επιστημό− 2005 παρελήφθησαν 104 κοινές προτάσεις Έρευνας και νων που συμμετέχουν σε κοινά έργα, καθώς και οργανω− Ανάπτυξης. τικά και οικονομικά ζητήματα σχετικά με τις μετακινήσεις Κατόπιν εκτενούς αξιολόγησης των προτάσεων και και την διαμονή τους στο τόπο της αποστολής τους. αφού ελήφθησαν υπ’ όψη οι οικονομικοί τους πόροι, οι Για κάθε έργο θα χρηματοδοτείται ετησίως είτε 1 Χώρες συμφώνησαν για την χρηματοδότηση των 27 παραμονή βραχείας διάρκειας (έως 10 ημερών) είτε 1 έργων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα II. παραιιονή μακράς διάρκειας (1/2 ή 3 μηνών). 4 προτάσεις επιλέχθηκαν και χρηματοδοτήθηκαν Οι ερευνητές θα έχουν δικαίωμα να συμμετάσχουν στις μόνο από την ιταλική πλευρά ως «Σημαντικά Διμερή ανταλλαγές μόνο εάν είναι υπήκοοι μιας εκ των δύο χω− Έργα» («Progetti di grande rilevanza»). Αυτά τα έργα δεν ρών που υπογράφουν το παρόν Εκτελεστικό Πρόγραμμα υποβλήθηκαν στην ελληνική πλευρά, η οποία δεν έχει ή υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καμμία σχετική οικονομική υποχρέωση και ευθύνη. Τα κατοικούν νόμιμα σε μία από τις δύο χώρες. εν λόγω έργα αναφέρονται στο Παράρτημα III. Η ιταλική Τα έξοδα διεθνών μετακινήσεων μεταξύ των δύο πλευρά θα μελετήσει την δυνατότητα χρηματοδοτικής συνεργαζόμενων ιδρυμάτων−εταίρων θα βαρύνουν το συνεισφοράς στα προαναφερθέντα σημαντικά διμερή αποστέλλον μέρος, ενώ το υποδεχόμενο μέρος θα ερευνητικά έργα. Η χρηματοδοτική αυτή συνεισφορά βαρύνεται με τα έξοδα διαμονής και διατροφής μέσω έχει ως σκοπό την μερική κάλυψη των ερευνητικών αποζημίωσης τοις μετρητοίς που θα καλύπτει το σύνολο δραστηριοτήτων των έργων. Η οικονομική ενίσχυση θα των σχετικών δαπανών. χορηγηθεί στους Ιταλούς εταίρους του κοινού έργου 1. Ανταλλαγή Επιστημόνων κατόπιν ετήσιας αξιολόγησης των αιτήσεων, οι οποίες 1. 1 Χρηματοδότηση από την ελληνική πλευρά θα κατατίθενται στην ιταλική πλευρά σύμφωνα με τους Α) Έξοδα μετακινήσεων για Έλληνες επιστήμονες που κανόνες και τις διαδικασίες που δημοσιεύονται στην επισκέπτονται την Ιταλία. ιστοσελίδα του Υπουργείου Εξωτερικών. Β) Ημερήσια αποζη μίωση για Ιταλούς επιστημονές Οι δύο Πλευρές αποφάσισαν να συνεργασθούν στους που επισκέπτονται την Ελλάδα. ακόλουθους τομείς προτεραιότητας που περιλαμβάνο− Για επισκέψεις βραχείας διάρκειας (έως 10 ημερών) νται στην προαναφερθείσα πρόσκληση: 110€ (ευρώ) την ημέρα· 1. Επιστήμη και Τεχνολογία του Διαστήματος. − Για επισκέψεις μακράς διάρκειας (1/2 ή 3 μηνών) 1.100 2. Θαλάσσιο Περιβάλλον και Βιολογία, Αλιεία, Υδατο− € (ευρώ) μηνιαίως. καλλιέργεια και σχετική Τεχνολογία. Γ) Υποτροφίες για Νέους Επιστήμονες1, Έλληνες ή 3. Τεχνολογία για Διατήρηση της Πολιτιστικής Κλη− Ιταλούς, που συμμετέχουν στο διμερές έργο. ρονομιάς. Δ) Αναλώσιμα. 1 Ν έος επιστήμονας θεωρείται ο κάτοχος διδακτορικού ή ο υποψήφιος για διδακτορικό χωρίς εργασιακές υποχρεώσεις σε δημόσιο ή ιδιωτικό οργανισμό, ο οποίος στο πλαίσιο του παρόντος ερευνητικού έργου προάγεται σε επιστημονική επαγγελματική θέση. Κατά προτίμηση δεν πρέπει να υπερβαίνει το 35° έτος ηλικίας. 2074 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Ε) Εξαρτήματα μικρού εξοπλισμού. ισχύοντες σε κάθε χώρα κανονισμούς και εντός των ΣΤ) Εκδόσεις. ορίων των αντιστοίχων προϋπολογισμών. 1.2 Χρηματοδότηση από την ιταλική πλευρά (Δείτε το 5. ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Παράρτημα IV) Οι εθνικοί Εκτελεστικοί Φορείς που είναι υπεύθυνοι για την Α) Έξοδα μετακινήσεων για Ιταλούς επιστήμονες που υλοποίηση του Προγράμματος Εργασίας είναι οι εξής: επισκέπτονται την Ελλάδα. Ιταλία: Υπουργείο Εξωτερικών, Γενική Διεύθυνση Πο− Β) Ημερήσια αποζημίωση και έξοδα παραμονής για λιτιστικής Προώθησης και Συνεργασίας, Γραφείο V Έλληνες επιστήμονες που επισκέπτονται την Ιταλία. Αρμόδιος: Δρ. Ραφφαέλλο Μπαρμπιέρι (e−mail: raffaello. Για επισκέψεις βραχείας διάρκειας (έως 10 ημερών) barbieri @,e steri, it), Τηλ.: 0039−06−369 13553, Φαξ: 0 95€ (ευρώ) την ημέρα· 039−06−36917121 − Για επισκέψεις μακράς διάρκειας (1/2 ή 3 μηνών) Ελλάδα: Υπουργείο Ανάπτυξης, Γενική Γραμματεία 1.300€ (ευρώ) μηνιαίως. Έρευνας και Τεχνολογίας (ΓΓΕΤ) Διεύθυνση Διεθνούς 2. Οι δύο Χώρες συμφωνούν να παρέχει η φιλοξενούσα Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας Πλευρά ασφαλιστική κάλυψη ατυχημάτων και ασθένειας Λεωφ. Μεσογείων 14−18, 11510 Αθήνα Τ.Θ. 14631 Αρμό− (με εξαίρεση τις υφιστάμενες και χρόνιες παθήσεις και δια: Κυρία Αλεξάνδρα Κατσούρη (e−mail: [email protected]) τις οδοντιατρικές προσθετικές εργασίες) στους ερευ− Τηλ.: +30 2107711519, Φαξ: +30 2107714153 νητές που ταξιδεύουν στο πλαίσιο των κοινών έργων. Οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο παρόν Πρόγραμ− 3. Οι αιτήσεις και για μακράς διάρκειας και βραχείας μα Εργασίας θα τεθούν σε ισχύ με την υπογραφή του και διάρκειας ερευνητικές επισκέψεις θα υποβάλλονται διά από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη και θα ισχύουν έως την της διπλωματικής οδού τουλάχιστον δύο μήνες πριν την υπογραφή του επομένου Πρωτοκόλλου για νέο Πρόγραμ− προβλεπόμενη ημερομηνία αναχώρησης. μα Εργασίας, αλλά όχι για περισσότερο από ένα έτος. 4. Με τη λήξη του ερευνητικού έργου οι επιστημονικοί 6. ΤΟΠΟΣ ΚΑΙ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΗΣ IX ΣΥΝΟΛΟΥ υπεύθυνοι του έργου θα αποστέλλουν τελική έκθεση Οι δύο Χώρες έχουν συμφωνήσει να λάβει χώρα η IX στις αρμόδιες Αρχές. Σύνοδος της Μικτής Επιτροπής στην Αθήνα το 2008 4. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ σε ημερομηνία για την οποία θα συμφωνήσουν διά της Το παρόν Πρόγραμμα Συνεργασίας που περιλαμβάνει διπλωματικής οδού. τους αναθεωρημένους οικονομικούς όρους θα τεθεί σε Συμφώνησαν και υπέγραψαν στην Ρώμη στις 6 Δεκεμ− ισχύ κατά την ημερομηνία υπογραφής. βρίου 2005 σε δύο εξίσου αυθεντικά πρωτότυπα στην Το κείμενο του Προγράμματος Συνεργασίας και τα αγγλική γλώσσα. Παραρτήματα έχουν την ίδια ισχύ. Για την Κυβέρνηση Για την Κυβέρνηση Οι δραστηριότητες που προβλέπονται από το παρόν της Ιταλικής Δημοκρατίας της Ελληνικής Δημοκρατίας Πρόγραμμα θα χρηματοδοτούνται σύμφωνα με τους (Υπογραφή) (Υπογραφή) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Ελληνική Αντιπροσωπεία: Η Αυτού Εξοχότητα Πρέσβης της Ελληνικής Ανάστασης Μιτσιάλης Δημοκρατίας στην Ιταλία Σύμβουλος Γεράσιμος Νταβάρης Σύμβουλος Α΄, Πρεσβεία της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ρώμη Κυρία Βασιλική Μεσθανέως Διευθύντρια, Διεύθυνση Διεθνούς Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας, Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας, Υπουργείο Ανάπτυξης Κυρία Αλεξάνδρα Κατσούρη Χειρίστρια της Ελληνο−ιταλικής Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας Ιταλική Αντιπροσωπεία: Πληρεξούσιος Υπουργός Επικεφαλής της Αντιπροσωπείας, Έλιο Μεντσιόνε Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής Πολιτιστικής Προώθησης και Συνεργασίας, Υπουργείο Εξωτερικών Σύμβουλος Φραντσέσκο Γενική Διεύθυνση Σαβέριο Ντε Λουΐτζι Πολιτιστικής Προώθησης και Συνεργασίας, Προϊστάμενος του Τμήματος Επιστήμης και Τεχνολογίας, Γραφείο V, Υπουργείο Εξωτερικών Γραμματέας Μικέλε Μίστο Γενική Διεύθυνση Πολιτιστικής Προώθησης και Συνεργασίας, Γραφείο V, Υπουργείο Εξωτερικών Κύριος Ραφφαέλλο Μπαρμπιέρι Γενική Διεύθυνση Πολιτιστικής Προώθησης και Συνεργασίας, Γραφείο V, Υπουργείο Εξωτερικών Κυρία Λουτσίλλα Αλάνια Επιστημονική Εμπειρογνώμονας, Γενική Διεύθυνση Πολιτιστικής Προώθησης και Συνεργασίας, Γραφείο V, Υπουργείο Εξωτερικών