UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL GRAMMAIRE DU WICHI : PHONOLOGlE ET MORPHOSYNTAXE THÈSE PRÉSENTÉE COMME EXIGENCE PARTIELLE DU DOCTORAT EN LlNGUISTIQUE PAR JIMENA TERRAZA JANVIER 2009 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL GRAM.ÀT1CA DEL WICHj : FONOLOGjA y MORFOSINTAXIS THÈSE PRÉSENTÉE COMME EXIGENCE PARTIELLE DU DOCTORAT EN LINGUISTIQUE PAR JIMENA TERRAZA JANVlER 2009 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL Service des bibliothèques Avertissement La diffusion de cette thèse se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 - Rév.01-2006). Cette autorisation stipule que «conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribuer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire.» AGRADECIMIENTOS Esta tesis es el fruto de muchos anos de trabajo que no hubieran podido tener lugar sin la colaboraci6n de muchas personas y el apoyo de distintas instituciones. Esta investigaci6n no podria haber sido llevada a cabo sin el apoyo financiero e institucional dei CONICET, dei FQRSC, dei Bureau de la Coopération International y de la Faculté des Sciences humaines. Quisiera agradecer principalmente a Juan Ferreyra, mi maestro wichi, por todos estos aiios de trabajo conjunto, por haber compartido su lengua y su mundo conmigo y sobre todo por abrirme las puertas de Sll casa y entreganne tanta confianza. En la localidad de Rivadavia, trabajé también con Jovita, Javin, Rosa, Ver6nica, Susana, Osvaldo, y un poquito con dona Elsa. A todos ellos gracias por su ayuda y paciencia. En los ùltimos dos anos, dado que no he podido regresar a Rivadavia por cuestiones personales, he trabajado con Sergio Merino, a quien agradezco enonnemente su colaboraci6n, la agudeza de SllS explicaciones y su constante presencia tanto en Resistencia como en la comunicaci6n a distancia. Anos atras, cuando me acerqué al Instituto de Lenguas Aborigenes de la VBA, conoci a una investigadora que me sugiri6 trabajar sobre el wichi, ya que, como siempre 10 recordaba uno de los antrop61ogos especializados en los pueblos chaquenos, esta Jengua habla sido "abandonada" por los lingüistas. La investigadora es la lingüista Ana fernandez Garay y el antrop610go, José Braunstein. A los dos mi profunda gratitud no s610 por sus consejos sino también por haberme llevado de la mana cuando daba mis primeros pasos. En esa misma época conoc! a Anita Gerzenstein, mi mentora, quien comparti6 conmigo sus inestimables conocimientos y siempre con afecto y humor, me acompan6 en mis primeros trabajos de campo e investigaciones. fue ella quien me llev6 hacia Marisa Censabella, mi co-directora actual, que, en los tres ùltimos anos, acept6 colaborar con Robert Papen en la direcci6n de esta tesis. A ambos, el mayor de los agradecimientos por su constante apoyo. Robert ha sido mi sostén incondicional desde el primer dia hasta hoy, ya que siempre me apoyô y me gui6 con profesionalidad y confianza. Marisa, me rescat6 en una etapa de incertidumbre y como III colega y amiga, compartio conmigo SU experiencia. Las horas de conversaciones virtuales y en persona discutiendo datos y analizândoJos han sido momentos preciados. Ademâs, quisiera agradecer a Lynn Drapeau por darme un sentido de pertenencia en el departamento. A John Ludsdem, Denis Bouchard, Anne-Marie Di Sciullo, Claire Lefebvre y Mohamed Guerssel, por que cada une de ellos, en algûn momento, me recibio en su oficina y acepto ayudarme con mis datos. A mis amigos y compafieros dei doctorado, Rachel Berthiaume, Davy Bigot, Etleva Vocaj, Julie Rinfret y Adel Jebali porque su presencia fue un aliento para mi. ijEl ano 2008 ha sido nuestro!! Finalmente, a mis padres por su amor incondicional y por creer tanto en mi. A ml hermano y hermanas por que me acompafian siempre, aûn en la distancia. A Simon por su serenidad y falta de "seriedad" y a Manu que desde la panza compartio conmigo horas de trabajo de campo. iA todos gracias! INDICE LISTA DE FIGURAS xi LISTA DE CUADROS xi RÉSllMÉ xiv ABREVIATURAS xvi CAPITULO 1 J INTRODUCCION 1 1.1 Objetivo general 1 1.2 Objetivos especificos 1 1.3 Los wichis y su lengua 3 1.3.1 Historia y territorio 3 1.3.2 Situacion sociolingüistica 7 1.3.3 Variedades dialectales 9 1.3.4 La familia mataco-mataguaya · l1 1.3.5 Estudios anteriores li J.4 Marco tcorico y metodologia )3 1.5 Trabajo de campo y metodologia de reco!eccion de los datos 16 1.6 Organizacion de este trabajo 17 Notas deI capitulo 1. 20 CAPITULO Il 21 LA FONOLOGiA 21 2. J Introduccion 21 2.2 Marco teorico y metodologia 21 2.3 La estructura silâbica 22 2.4 El inventario fonoI6gico 24 2.5 Las consonantes y sus al6fonos 25 2.5.1 Las oclusivas 25 2.5.1.J Las oclusivas aspiradas 26 2.5.1.2 La g1otal 31 v 2.5.1.3 Las oclusivas glotalizadas 34 2.5.1.4 La oclusiva velar palata1izada .36 2.5.1.5 La oclusiva velar labializada 37 2.5.2 Las nasales y sus aI6fonos 37 2.5.2.1 La !n! silâbica 41 2.5.3 La africada .42 2.5.4 Las fricativas .42 2.5.4.1 La fricaliva dento-alveolar. .43 2.5.4.2 La fricativa velar simple y la fricativa larfngea .43 2.5.4.3 La fricativa velar labializada .45 2.5.5 Las lalerales .46 2.6 Las semiconsonantes .47 2.6.1 La inserci6n de !y! .48 2.7 Las vocales y sus alâfonos .49 2.7.1 Las vocales nasalizadas 51 2.8 Aigunos elemenlos pros6dicos 52 2.8.1 El sistema de acentuaci6n 52 2.8.2 El alargamicnlo vocâlico 56 2.9 Conclusi6n 57 Notas dei capitulo 11. 58 CAPITULO III 59 EL SISTEMA NOMINAL. 59 3. j 1ntroducci6n 59 3.2 Tipas de nombres 60 3.2.1 Los nombres coma predicados 64 3.3 Los prefijos posesivos 66 3.4 Los clasificadores de posesi6n 69 3.4. El clasificador como palabra independiente 71 J 3.5 Los demostrativos 72 3.6 Los marc adores lcmporales 76 3.6.1 Las marcas TAM en los nombres 76 VI 3.6.2 Las marcadores temporales en los nombres en wichi. 77 3.6.3 Combinaci6n de marcas espaciales y temporales 80 3.7 La marcaci6n dei numero nominal en wichi 81 3.7.1 El plural... 82 3.7.1.1 Condicionamientos fonoI6gicos 82 3.7.1.1.1 El sufijo -y. 82 3.7.1.1.2 El sufijo-Vs 84 3.7.1.1.3 Eisufijo-I 86 3.7.1.1.4 El sufijo-tsel... 87 3.7.1.1 Condicionamientos morfofonoI6gicos 87 3.7.2 Distributivo y colectivo 88 3.7.2.1 El distributivo -/is 88 3.7.2.2 El colectivo -layis 9J 3.8 Los modificadores nominales 93 3.8.1 Los cuantificadores numerales cardinales y ordinales 93 3.8.2 Cuantificadores no numerales 94 3.8.2.1 Wex"pe 95 3.8.2.2 Nux"u 95 3.8.2.3 lhyox 96 3.8.2.4 Nitok" 96 3.8.3 Las clausulas relativas 96 3.8.4 Los SN posesivos 98 3.9 Los pronombres 99 3.9.1 Los pronombres personales sujeto 100 3.9.2 Los sufijos pronominales objeto IOI 3.9.3 Los pronombres demostrativos 103 3.9.4 Los pronombres indefinidos 104 3.10 Derivaci6n nominal 105 3.10.1 De verbos a nombres 105 3.10.1.1 El nominalizador de acciones -yax l 05 VIl 3.) 0.1.2 El pacientivo -eq y el resultativo -el 106 3.10.2 De nombres a nombres )07 3.10.2.1 El identificador de arboles -ek" J07 3.10.2.2 El aumentativo -lax.. 108 3.) 0.2.3 El diminutivo -x"ax 109 3.10.3 El sufijo -Isox 110 3.10.4 La composiciôn J 10 3.11 Conclusiôn : 113 Notas dei capitulo Ill IlS CAPITULO lV 117 EL SlSTEMA VERBAL. 117 4.1 Estructura verbal... 117 4.2 Paradigmas verbales y tipos de verbos 119 4.2.1 La alineaciôn de los indices pronominales de persona 120 4.2.1.1 El sistema tripat1ito 124 4.2.1.2 La codificaciôn de P 128 4.2.1.3 La esciciôn semimlica de A 129 4.2.1.3.1 La tercera persona hi- y su allernancia con i- 131 4.2. J .3.2 La tercera persona yo- y su alternancia con i- 134 4.2.1.3.3 La lercera persona 0- 136 4.2.2 Paradigmas condicionados fonolôgicamcnle 13 7 4.3 La negaciôn morfolôgica 138 4.3.1 La negaci6n a través de -hil 'e J39 4.3.2 Negaci6n y evidencialidad 142 4.4 Los Jocativos y direccionales 144 4.4.1 Los localivos 145 4.4.1.1 Ellocalivo -qo 'Iugar' 145 4.4.1.2 Ellocativo -ey 'Iejos' 146 4.4.1 .3 El \ocalivo -hi'dcntro, en' .................................................................1 46 4.4.2 Los direccionalcs 148 4.4.2.1 El direccional -po 'hacia aniba' 48 J VIII 4.4.2.2 El direccional-/ç"o 'hacia abajo' 149 4.4.2.3 El direccional -10 'hacia delante' 150 4.4.3 La posici6n de los locativos respecto de los aplicativos 151 4.5 El distributivo -k'e 152 4.6 Una hip6tesis sobre -k"'e 155 4.7 El numero verbal. 156 4.8 Las marcas de tiempo 161 4.8.1 El pasado 161 4.8.2 El futuro 163 4.9 El aspecto 166 4.9.1 El imperfectivo -{ 'al 167 4.9.2 El frecuentativo -pex 169 4.10 Adverbios J 70 4.11 Derivaci6n y flexi6n en el sistema verbal 173 4.12 Derivaci6n verbal: la construcci6n wu-a y yen-a 176 4.13 Co-ocurrencias poco frecuentes de otras clases de palabras con cl verbo 181 4.14 Conclusi6n 183 Notas dei capitulo IV 185 CAPiTULO V 187 CAMBIOS EN LA ESTRUCTURA ARGUMENTAL 187 5.1 Introducci6n 187 5.2 Disminuci6n de la valencia 188 5.2.1 El marcador pasivo /- 188 5.2.2 El marcador medio n- 192 5.2.3 Reflexividad y reciprocidad 194 5.2.3.1 La estrategia intransitiva 194 5.23.1.1 El marcador de reflexividad y reciprocidad -li 195 5.23.1.2 El marcador de reflexividad y reciprocidad -lay 197 5.2.3.2 La cstratcgia transitiva: pronombres rcflexivos y recîprocos 200 5.3 Aumento de la valencia 204 5.3.1 La causatividad 204