ebook img

Global Translation: The Invention of Comparative Literature, Istanbul, 1933 PDF

30 Pages·2016·0.22 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Global Translation: The Invention of Comparative Literature, Istanbul, 1933

Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933 Author(s): Emily Apter Source: Critical Inquiry, Vol. 29, No. 2 (Winter 2003), pp. 253-281 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.1086/374027 . Accessed: 10/03/2011 12:16 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at . http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucpress. . Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Critical Inquiry. http://www.jstor.org Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933 Emily Apter Anylanguageishumanpriortobeingnational:Turkish,French,andGerman languagesfirstbelongtohumanityandthentoTurkish,French,andGermanpeoples. —LeoSpitzer,“LearningTurkish”(1934) In many ways, the rush to globalize the literary canon in recent years maybeviewedasthe“comp-lit-ization”ofnationalliteraturesthroughout thehumanities.Comparativeliteraturewasinprincipleglobalfromitsin- ception, even if its institutional establishment in the postwar period as- signed Europe the lion’s share of critical attention and shortchanged non-Westernliteratures.Asmanyhavepointedout,thefoundationalfig- uresofcomparativeliterature—LeoSpitzer,ErichAuerbach—cameasex- iles and emigres from war-torn Europe with a shared suspicion of nationalism.Goethe’sidealofWeltliteratur,associatedwithacommitment to expansive cultural secularism, became a disciplinary premiss that has endured,resonatingtodayin,say,FrancoMoretti’sessay“Conjectureson WorldLiterature,”inwhichhearguesthatantinationalismisreallytheonly raisond’eˆtreforriskyforaysinto“distantreading.”“Thepoint,”heasserts, “isthatthereisnootherjustificationforthestudyofworldliterature(and fortheexistenceofdepartmentsofcomparativeliterature)butthis:tobe a thorn in the side, a permanent intellectual challenge tonationallitera- ThisessaygrewoutofdialoguewithAamirMufti,whoseownessay“AuerbachinIstanbul” providedcrucialinspiration.Ialsoacknowledgewithprofoundgratitudethecontributionof Tu¨layAtak,whosediscoveryandtranslationofSpitzer’s“LearningTurkish”articleproved indispensable.TheinterviewwithSu¨yehlaBayravwasarrangedbyTulayandherfriends.Thanks arealsoduetoFredricJameson,whoputmeintouchwithSibelIrzˇıkandhercolleaguesatthe BosporosUniversity.GayatriChakravortySpivak,AndreasHuyssen,andDavidDamroschoffered invaluablesuggestionswhenaversionofthisessaywaspresentedatColumbiaUniversity.Hans UlrichGumbrechtwaskindenoughtosharehismanuscript“LeoSpitzer’sStyle,”arichsourceof literaryhistoryforthisperiod. CriticalInquiry29(Winter2003) (cid:1)2003byTheUniversityofChicago.0093–1896/03/2902–0003$10.00.Allrightsreserved. 253 254 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature tures—especially the local literature. If comparative literatureisnotthis, it’snothing.”1 AnyonewhohasworkedincomparativeliteraturecanappreciateMor- etti’semphasisonantinationalism.Thedoxaofnationallanguagedepart- mentstendtobemoreapparenttothoseaccustomedtoworkingacrossor outsidethem,whilecriticaltendenciesandschoolsappearmoreobviously asextensionsofnationalliteraturestothosecommittedself-consciouslyto combiningortraducingthem.Nationalcharacterghoststheoriesandap- proachesevenin anera ofculturalantiessentialism.Englishdepartments areidentifiedwithaheritageofpragmatism,frompracticalcriticismtothe New Historicism. Reception and discourse theory are naturalizedwithin German studies. French is associated with deconstruction even after de- construction’s migration elsewhere. Slavic languages retain morphology anddialogismastheirtheoreticalcallingcards.Thirdworldallegorylingers asanappellationcontroˆl´eeinclassifyingthirdworldliteratures,andsoon. Lackingaspecificcountry,orsinglenationalidentity,complitnecessarily works toward a nonnationally defined disciplinary locus, placing high stakesonsuccessfullynegotiatingthepitfallsofWeltliteratur,especiallyin anincreasinglyglobalizedeconomygovernedbytransnationalexchanges. But,aswehaveseen,themoretalktherehasbeenof“worlding”thecanon alonglinesestablishedbyEdwardSaid,thelessconsensusthereisonhow toaccomplishthetask.AsMorettiputsit:“theliteraturearoundusisnow unmistakablyaplanetarysystem.Thequestionisnotreallywhatweshould do—the question is how. What does it mean, studying world literature? How do we do it? I work on West European narrative between 1790and 1930,andalreadyfeellikeacharlatanoutsideofBritainorFrance.World literature?”(“CWL,”pp.54–55). Anumberofrubricshaveemergedinresponsetothishow-toquestion eveniftheyhardlyqualifyasfull-fledgedparadigms:globallit(inflectedby FredricJamesonandMasaoMiyoshi),cosmopolitanism(givenitsimpri- maturbyBruceRobbinsandTimothyBrennan),worldlit(revivedbyDavid DamroschandFrancoMoretti),literarytransnationalism(indebtedtothe work of Gayatri Chakravorty Spivak), and comparative postcolonialand 1. FrancoMoretti,“ConjecturesonWorldLiterature,”NewLeftReview,n.s.,1(Jan.–Feb. 2000):68;hereafterabbreviated“CWL.” EmilyApterisaprofessorofFrenchatNewYorkUniversity.Sheistheauthor ofContinentalDrift(1999),FeminizingtheFetish(1987),andcoeditorwithWilliam PietzofFetishismasCulturalDiscourse(1991).AbooknearcompletionistitledThe TranslationZone:LanguageWarsandLiteraryPolitics. CriticalInquiry / Winter2003 255 diasporastudies(indeliblymarkedbyEdwardSaid,HomiBhabha,Fran- c¸oise Lionnet, and Rey Chow, among others). While promising vitalen- gagement with non-Western traditions, these categories offer few methodologicalsolutionstothepragmaticissueofhowtomakecredible comparisonsamongradicallydifferentlanguagesandliteratures.Moretti, onceagain,articulatesthemattersuccinctly:“Worldliteratureisnotanob- ject,it’saproblem,andaproblemthatasksforanewcriticalmethod;and no one has ever foundamethodbyjustreadingmore texts”(“CWL,”p. 55).Doeshehimselfproposeamethod?Well,yesandno.Heintroducesthe promisingideaofdistantreadingasthefoundationofanewepistemology (echoingBenedictAnderson’snotionofdistantore-nationalism),butitis anideathatpotentiallyrisksfounderinginacityofbits,wheremicroand macroliteraryunitsareawashinaglobalsystemwithnoobvioussorting device.Distance,Morettipronounces,“isaconditionofknowledge:itallows youtofocusonunitsthataremuchsmallerormuchlargerthanthetext: devices,themes,tropes—orgenresandsystems.Andif,betweenthevery small and the very large, the text itself disappears, well,it isone ofthose caseswhenonecanjustifiablysay,Lessismore”(“CWL,”p.57). If,inthisformulation,distantreadingseemsscarcelydistinctfromthe emphasisonoldtropes,themes,andgenresfromcomparativeliteratureof yesteryear,Moretti,togivehimhisdue,isproselytizingforsomethingmore radical.Franklyadmittingthatinhisownareaofexpertisehehasdealtonly with literature’s “canonical fraction,” Moretti advocates a kind of lit crit heresythatdispenseswithclosereading,reliesunabashedlyonsecondhand material,andsubordinatesintellectualenergiestotheachievementofa“day ofsynthesis.”FollowingImmanuelWallerstein,thechampionofworld-sys- tems theory, Moretti sets his hopes on the synthetic flash of insight that producesashape-shiftingparadigmofglobalrelevance.Hisexamplesem- phasizeasociallyvestedformalism—“formsasabstractsofsocialrelation- ships”—rangingfromRobertoSchwarz’sformalreadingofforeigndebtin the Brazilian novel, to Henry Zhao’s conceptof“the uneasynarrator”as thecongealedexpressionofEast-West“interpretivediversification,”toAto Quayson’suseofgenre—Nigerianpostrealism—asthenarrativeguiseas- sumedbyimperialinterference(“CWL,”pp.64,63). Moretti’sattempttoassignrenewedimportancetoplot,character,voice, andgenreasload-bearingunitsofgloballithasmuchtorecommendit,as doeshispoliticalformalismintheexpandedfieldofworld-systemstheory, whichbluntlyrecognizestheunevenplayingfieldofglobalsymboliccapital. LiketheworkofPerryAndersonandotheraffiliatesoftheNewLeftReview, his macro approach is clearly indebted to Jameson’s Marxism and Form. Butitisanapproachthatignorestheextenttowhichhightheory,withits 256 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature internationalistcirculation,alreadyfunctionedasaformofdistantreading. It also favors narrative over linguisticengagement,andthis,Iwouldsur- mise,isultimatelythedanglingparticipleofMoretti’srevampedWeltliter- atur. The problem left unresolved by Moretti—the need for a full-throttle globalism that would valorize textualclosenesswhilerefusingtosacrifice distance—wasconfrontedearlierinliteraryhistorybyLeoSpitzerwhenhe waschargedbytheTurkishgovernmenttodeviseaphilologicalcurriculum inIstanbulin1933.InlookingnotjustatwhatSpitzerpreached—auniversal Eurocentrism—but more at what he practiced—a staged cacophony of multilingualencounters—onefindsanexampleofcomparatismthatsus- tainsatonceglobalreachandtextualcloseness. SpitzerinIstanbul Itisbynowsomethingofacommonplaceinthehistoryofcomparative literarystudiestociteErichAuerbach’smelancholypostscriptinMimesis inwhichhedescribesthecircumstancesofthebook’spreparationduring theperiodofhisexileinTurkeyfrom1933to1945: Imayalsomentionthatthebookwaswrittenduringthewarandat Istanbul,wherethelibrariesarenotwellequippedforEuropeanstud- ies.Internationalcommunicationswereimpeded;Ihadtodispense withalmostallperiodicals,withalmostallthemorerecentinvestiga- tions,andinsomecaseswithreliablecriticaleditionsofmytexts. HenceitispossibleandevenprobablethatIoverlookedthingswhichI oughttohaveconsidered....Ontheotherhanditisquitepossible thatthebookowesitsexistencetojustthislackofarichandspecial- izedlibrary.Ifithadbeenpossibleformetoacquaintmyselfwithall theworkthathasbeendoneonsomanysubjects,Imightneverhave reachedthepointofwriting.2 EquallyfamousistheuseEdwardSaidmadeofthispassage,makingit notjustthecornerstoneofacritiqueoftheOrientalistwormgnawingthe internalorgansofEurocentricliterarycriticismbutalsothefoundationof hisownparticularbrandofexilichumanism:“Thebookoweditsexistence to the very fact of Oriental, non-Occidental exile and homelessness,”he wouldwriteinTheWorld,theTextandtheCritic.3Auerbach,asmanyhave remarked,remainedaconsistentpointderep`ereforSaid,startingwithhis 2. ErichAuerbach,Mimesis:TheRepresentationofRealityinWesternLiterature,trans.Willard R.Trask(Princeton,N.J.,1953),p.557. 3. EdwardSaid,TheWorld,theTextandtheCritic(Cambridge,Mass.,1983),p.8. CriticalInquiry / Winter2003 257 translation(withMaireSaid)ofAuerbach’sseminalessay“Philologyand Weltliteratur”attheoutsetofhiscareerin1969andcontinuingthroughto his1999MLApresidentialcolumntitled“Humanism?”wherehechastises Auerbachforbeing“mystified”bythe“explosion”of“new”languagesafter WorldWarII.But,eveninthiscriticalsally,SaidrecuperatestheAuerba- chian project in his vision of humanism: “In any case,” he concludes,“I don’tbelievethathumanismasasubjectforuscanbeevaded.”4 Inhisastuteessay“AuerbachinIstanbul:EdwardSaid,SecularCriticism, andtheQuestionofMinorityCulture,”AamirMuftiusestheAuerbachian Saidasapointofdepartureforrethinkingcomparativeliteratureinapost- colonial world by firmly grounding it in the experience of the minority. WhereSaid,accordingtoMufti,tooktheconditionofAuerbach’sexileas agoadto“questioningreceivednotionsof‘nation,home,communityand belonging,’”Muftiproposesmovingfromthepoliticsof“un-homing,”to the politics of statelessness, with all that that implies: the loss of human dignity,the strippingofrights,andthereductionofanethnicidentityto thefacelesscategoryoftheminority(MuftiisborrowingherefromHannah Arendt’sanalysisoftheJewsasparadigmaticminorityinherTheOriginsof Totalitarianism).5 Said’sinsistenceonthecriticalimperativeofthesecularcanappear elitistandhenceparadoxicalonlyifwefailtorecognizethisminority andexilicthrustinhiswork,ifweforgetthehauntingfigureofAuer- bachinTurkishexilethatherepeatedlyevokes.Itisinthissensethat wemustreadSaidwhenhehimselfspeaksofexilenotas“privilege” butaspermanentcritiqueof“themassinstitutionsthatdominate modernlife.”Saidiansecularcriticismpointsinsistentlytothedilem- masandtheterrors,butalso,aboveall,totheethicalpossibilities,of minorityexistenceinmodernity.[“AI,”p.107] Arguing against Ahjaz Ahmad, according to whom, Mufti maintains, Auerbachisshorthandforahighhumanist,“‘Tory’orientations”lockedin permanentbattlewithFoucauldianantihumanism,Muftiunderscorespar- allels between Auerbach’s “synthetic” criticalpracticeandtheholisticas- pects of Saidian Orientalism (“AI,” pp. 99, 100). He discerns, in the Auerbach of Said’s invention, an ethics of coexistence: an ethicalidealof Weltliteraturthatacknowledgesthefragilityofworldlinessandrefusestobe 4. Said,“Humanism?”MLANewsletter31(Fall1999):4. 5. AamirMufti,“AuerbachinIstanbul:EdwardSaid,SecularCriticism,andtheQuestionof MinorityCulture,”CriticalInquiry25(Autumn1998):103;hereafterabbreviated“AI.” 258 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature threatenedbythespecterofotherlanguagescrowdingthefloorofEuropean languagesandliteratures. Butwhathappenstothisethicalparadigmofglobalcomparatismifwe are compelled to revise the foundation myth of exile? Does the picture change,doesthewaywereadAuerbach’smelancholypostscriptandself- describedintellectualisolationshift,whenwereckonfullywiththefactthat SpitzerhadalreadybeeninIstanbulforseveralyearsbythetimeAuerbach gotthere?TherearefewtracesoftheIstanbulchapterofliteraryhistoryin theannalsofearlycomparativeliterature;therearescantreferencestothe intellectualcollaborationsamongemigrecolleaguesandTurkishteaching assistantsattheUniversityofIstanbulinthe1930s,andtherearereallyno fullaccountsofwhathappenedtoEuropeanphilologicalpedagogywhenit wastransplantedtoTurkey.6IwouldliketosuggestthatthefactthatSpitzer hadestablishedalivelyphilologicalschoolinIstanbul—andlearnedTurk- ishalongtheway—mighthavesignificantbearingonattemptstoredefine complittodayasa“worlded”minoritariancomparatism.Mypointisthat inglobalizingliterarystudiesthereisaselectiveforgettingofwaysinwhich earlycomplitwasalwaysandalreadyglobalized.SpitzerinIstanbul,before Auerbach,tellsthestorynotjustofexilichumanismbutofworldlylinguistic exchanges containing the seeds of a transnational humanism or global translatio.AsthestatusofEuropeantraditionswithinpostcolonialstudies continuestobenegotiated,thistransnationalhumanismmaybeconstrued as a critical practice that reckons with the uncertain status of European thoughtinthefutureglobalmarketplaceofculture.Itquestionsthedefault toEuropeanmodelsinhermeneuticpracticesandyetrecognizes,asSaidso clearlydoes,thatthelegacyofphilologicalhumanismisnotandneverwas aWesternversusnon-Westernproblematic;itwas,andremains,ahistory ofintellectualimportandexportinwhichtheprovenancelabelshavebeen tornoff.Rene´ Etiembleclearlyintuitedthislegacywhen,in1966,hecalled forrecastingcomparativeliteraturetoaccommodatefuturedemographics: 6. ThemostcompleteaccountofSpitzerandAuerbach’sIstanbulcareersmaybeGeoffrey Green’sLiteraryCriticismandtheStructuresofHistory:ErichAuerbachandLeoSpitzer(Lincoln, Nebr.,1982).GreenmaintainsthatIstanbulwasnotaplaceofhardshipforSpitzer.Whilethere,he maintains,Spitzer“concentratedupon‘theinnerform’:withthe‘brazenconfidence’thatcomes fromplacingone’sfaithinProvidence,heviewedhissurroundings—despitetheir shortcomings—asbeingvitalizedbyadivinespirit”(p.105).ThomasR.Hartisoneofthefewto credittheinfluenceofIstanbulandTurkishalphabetizationonAuerbach’soeuvre.SeeThomasR. Hart,“LiteratureasLanguage:Auerbach,Spitzer,Jakobson,”inLiteraryHistoryandtheChallenge ofPhilology:TheLegacyofErichAuerbach,ed.SethLerer(Stanford,Calif.,1996),esp.pp.227–30. Azade´Seyhaniscurrentlycompletingheressay“GermanAcademicExilesinIstanbul.”Itcontains manypointsofintersectionwithmyowncriticalaccountofIstanbul’sforgottenplaceinliterary historyandtheory.SeyhanisespeciallystrongonlinksbetweentheworkofIstanbulexilesandthe Frankfurtschoolemigres.ShealsoelucidatesTurkishlanguagepoliticsastheypertaintothe politicsoftranslation. CriticalInquiry / Winter2003 259 OneortwobillionChinesewhowillclaimtobeofthefirstrank amongthegreatpowers;Moslemsinhundredsofmillionswho,after havingassertedtheirwilltoindependence,willre-assert(asindeed theyarealreadydoing)theirreligiousimperialism;anIndiawhere hundredsofmillionswillspeak,someTamil,othersHindi,stillothers Bengali,othersMarathi,etc.;inLatinAmericatensofmillionsofIndi- answhowillclamorfortherighttobecomemenagain,andmenwith fullrights;atleastonehundredandtwentymillionJapanese,besides thetwopresentgreatpowers,RussiaandtheUnitedStates,whoper- hapswillhavebecomealliesinordertocounterbalancenewambi- tions;ahugeBrazil,aLatinAmericaperhapsatlonglastridofUnited Statesimperialism;aBlackAfricaexaltingordisputingn´egritude,etc. AsforusFrenchmen,wearequitewillingtocreateanAgr´egationof ModernLetters,provided,however,thatitdoesnotincludeChinaor theArabWorld.7 Etiemble’sprescientvisionofcontemporaryliterarypoliticsextendsto hisdisciplinaryreformationofcomparativeliteratureintheyear2050.The topicshecameupwith—“ContactsbetweenJews,Christians,andMoslems inAndalusia;WesterninfluencesduringtheMeijiera;Roleofthediscovery ofJapanontheformationofliberalideasinthecenturyoftheEnlighten- ment; Evolution of racist ideas in Europe since the discoveryofAmerica andBlackAfrica;...Bilingualismincolonizedcountries;Theinfluenceof bilingualism on literatures,” and so on—are profoundly in step with the kind of work being done today in transnationalandpostcolonialliterary studies.8IfEtiemblefashionedafuturisticglobalcomparatismforthe1960s relevant to the year 2003, heinheritedavisionthathadalreadybeenput intopedagogicalpracticeinthe1930sbyLeoSpitzer.ThestoryofSpitzer’s Istanbulseminar,andthemodelofglobaltranslatiothatitaffords,thushas specialbearingoncomparativeliteraturetoday. MostfamousintheUnitedStatesforagroupofessaysonstylisticspub- lished in 1967 under the title of the leading essay, LinguisticsandLiterary History,LeoSpitzerwasrivaledonlybyAuerbachinhisbreadthoferudition androleintheacademyastheteacherofmultiplegenerationsofcompar- atists.PauldeManplacedhimsquarelyinan“outstandinggroupofRo- manic scholars of German origin” that included Hugo Friedrich, Karl Vossler,ErnstRobertCurtius,andAuerbach.9 7. Rene´Etiemble,TheCrisisinComparativeLiterature,trans.HerbertWeisingerandGeorges Joyaux(EastLansing,Mich.,1966),p.56. 8. Ibid.,p.57. 9. PauldeMan,BlindnessandInsight:EssaysintheRhetoricofContemporaryCriticism (Minneapolis,1971),p.171.SeveralrecentpublicationsattesttorenewedinterestintheRomance 260 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature In his introduction to the collection Leo Spitzer:RepresentativeEssays, Spitzer’sformerstudentatHopkins,JohnFreccero,acknowledgedSpitzer as the premier forerunner of deconstruction.10 Spitzer preferred herme- neuticaldemonstrationstobooksdevotedtosingleauthors.Hisoeuvrewas sprawlingandunsystematic,unifiedprimarilybyhisconsistentattention to heuristics, and by a preoccupation with select writers of the Spanish Golden Age, the Italian Renaissance, the French Enlightenment, andthe Decadents(Cervantes,Go´ngora,LopedeVega,Dante,Diderot,Baudelaire, Charles-LouisPhilippe). Spitzerwasprofoundlyunpreparedfortheinstitutionalizationofanti- SemitismintheNaziyearsprecedingWorldWarII.LikeVictorKlemperer, heassumedhewouldhaveimmunityfrompoliticalpersecutionasaresult ofhisdistinguishedrecordofmilitaryserviceduringWorldWarI(hisex- perienceasacensorofItalianprisoners’lettersformedthebasisofanearly publicationonperiphrasisandthemultiple“wordsforhunger”).11Unlike Klemperer, who stayedinDresden throughoutthewar—somehowman- agingtosurviveandkeepinghimselffromsuicidaldespairwiththehelpof a“philologist’snotebook”inwhichhedocumentedtheperversionofthe GermanlanguagebyNaziusage—SpitzerfledtoIstanbulin1933.On2May 1933theMinistryofEducationapprovedhisreplacementattheUniversity of Cologne by Ernst Robert Curtius, and in July of that year he was de- nouncedalongwithotherJewishfacultymembersinareportsubmittedto theuniversitypresidentauthoredbytheheadofaNational-Socialiststudent group.12Withthewritingonthewall,Spitzerresignedshortlyafterreceiving philologicaltraditionpriortoandduringWorldWarII.SeealsoHansUlrichGumbrecht,Vom LebenundSterbendergrossenRomanisten:KarlVossler,ErnstRobertCurtius,LeoSpitzer,Erich Auerbach,WernerKrauss(Munich,2002),andPeterJehle,WernerKraussunddieRomanistikim NS-Staat(Hamburg,1996).ForafinereviewofJehle’sbook,emphasizingthetimelinessof reexaminingthecareerofWernerKrauss,the“militanthumanist”andEnlightenmentscholar whojoinedthepartyin1945andemigratedeasttobecomechairoftheRomanceInstituteat Leipzig,seeDarkoSuvin,“Auerbach’sAssistant,”reviewofWernerKraussunddieRomanistikim NS-Staat,byJehle,NewLeftReview15(May–June2002):157–64. 10. SeeJohnFreccero,forewordtoLeoSpitzer,LeoSpitzer:RepresentativeEssays(Stanford, Calif.,1988),pp.xvi–xvii. 11. SeeSpitzer,DieUmschreibungendesBegriffes“Hunger”imItalienischen(Halle,1921). 12. Curtius’scareeristopportunismvis-a`-visSpitzer’svacatedposthasbeenreadasevidenceof hiscompromisedpositionwithrespecttothebureaucracyofNationalSocialism.Thedebateis stillonwithrespecttoCurtius’svisionofEuropeansascitizensofhumanity.EarlJeffreyRichards framestheseconcernsintermsofaseriesofimportantquestions:WasCurtius’svisionofa supranationalEurope,putforthinhis1948masterworkEuropeanLiteratureandtheLatinMiddle Ages,adangerousrampartofferedtoHimmler’sideologyofFortressEuropeortotheNazivision ofanewGermaniabuiltonromanticneomedievalism?WasCurtiuspoliticallynaivetoassume thathisidealofEuropeanhumanismwouldremainuntaintedbyhistoricalcircumstances?Orwas hesimplythescapegoatforalltheGermanRomanicscholarswhocontinuedtoworkunscathed orwhoprofitedfromtheemigredeparturesundertheThirdReich?WasCurtiusunfairlymisread givenhisconsistentand,somewouldsay,courageousrefutationofnationalcharactertheory?See EarlJeffreyRichards,“LaConscienceeurope´ennechezCurtiusetchezsesde´tracteurs,”inErnst RobertCurtiusetl’id´eed’Europe,ed.JeanneBemandAndre´Guyaux(Paris,1995),esp.pp.260–61. CriticalInquiry / Winter2003 261 invitationstoteachattheUniversityofManchesterandtheUniversityof Istanbul.AshesailedforTurkey,hisentourageincludedhiswife,hischil- dren, and his teaching assistant Rosemarie Burkart. Burkart and Spitzer enjoyedapassionateliaisoninIstanbul.13Byallaccountsagiftedphilologist inherownrightand,judgingfromherphotograph,athoroughly“modern woman,”withcroppedhairandapassionforsports,art,andmusic,Burkart helpedalleviatethemelancholythatonewouldexpecttohaveaccompanied Spitzer’s expulsion. It is perhapsnoaccidentthatinhisarticle“Learning Turkish”heemployedthelanguageoflovewhendescribingwhatitfeltlike tolearnaforeignlanguagelateinlife. Spitzer’ssituationin1933wascomparabletothatofhundredsofJewish academicsdismissedfromtheirpostsatthetime.ManyemigratedtoPal- estine,othersfoundasyluminunoccupiedEuropeancapitals(thecaseof arthistoriansFritzSaxl,NikolausPevsner,GertrudBing,andOttoPa¨cht inLondon),andquiteafewlandedinLatinAmerica(especiallyBrazil,Peru, andMexico).TheUnitedStateswasadestinationofchoice,butunlessthey were internationally renowned scholars like Einstein or Panofsky, many whofledtotheUnitedStatesdiscoveredlimitedemploymentopportunities intheiradoptivecountry,largelybecauseofanti-SemitismintheAmerican academy.AstherecentdocumentaryfilmFromSwastikatoJimCrow(2000; prod. Steven Fischler and Joel Sucher) effectively demonstrates, it was America’sblackcollegesintheSouththatoftenextendedahelpinghand, creating a generation of black academics trained by Jewish emigres who wouldlaterattesttoasenseofsharedhistoryaspersecutedminorities.One oftheluckyfew,Spitzersecuredjobofferseasilyandspentthreeyears,1933– 1936,attheUniversityofIstanbulasthefirstprofessorofLatinlanguages and literature in the faculty of literature and as director of the Schoolof ForeignLanguages.ItwasatSpitzer’sinvitationthatAuerbachjoinedthe departmentin1936,notquitetheisolationfromEuropeanpedagogicalcir- clesthathewouldhaveusbelieveintheafterwordtoMimesis.Auerbach’s jaundiceddepictionofhislonelinessinthewildernessreallyappearstobe adistortedpictureofwhatitwasliketoliveandworkinIstanbul.14 WhenIinterviewedSu¨heylaBayrav,anemeritusprofessorofliterature attheUniversityofIstanbulandamemberofSpitzer’sseminarin1933,it becameclearthatafamilialatmosphereprevailed.15Turkishstudentsand 13. ThoughSpitzerreceivedanofferfromHarvardin1934,RosemarieBurkartwasunableto obtainU.S.residencypapers,andtheystayedinTurkeyforanothertwoyears. 14. DespiteAuerbach’soft-repeatedcriticismofthebibliographicalshortcomingsofthe Istanbullibrary,hemanagedtoeditaRomanologyseminarpublicationaround1944thatincluded well-referencedessaysonShakespeare,Pe´guy,Shelley,Marlowe,Rilke,andJakobsonian linguistics. 15. Theinterviewtookplaceinthesummerof2001.ItwasconductedinFrenchatSu¨heyla Bayrav’shouse,locatedinasuburbontheAsiansideofIstanbul.

Description:
// Critical Inquiry, 29: 253-281.Emily Apter is a professor of French at New York University. She is the author of Continental Drift (1999), Feminizing the Fetish (1987), and coeditor with William Pietz of Fetishismas Cultural Discourse (1991). A book near completion is titled The Translation Zone:
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.