Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933 Author(s): Emily Apter Source: Critical Inquiry, Vol. 29, No. 2 (Winter 2003), pp. 253-281 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.1086/374027 . Accessed: 10/03/2011 12:16 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at . http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucpress. . Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Critical Inquiry. http://www.jstor.org Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933 Emily Apter Anylanguageishumanpriortobeingnational:Turkish,French,andGerman languagesfirstbelongtohumanityandthentoTurkish,French,andGermanpeoples. —LeoSpitzer,“LearningTurkish”(1934) In many ways, the rush to globalize the literary canon in recent years maybeviewedasthe“comp-lit-ization”ofnationalliteraturesthroughout thehumanities.Comparativeliteraturewasinprincipleglobalfromitsin- ception, even if its institutional establishment in the postwar period as- signed Europe the lion’s share of critical attention and shortchanged non-Westernliteratures.Asmanyhavepointedout,thefoundationalfig- uresofcomparativeliterature—LeoSpitzer,ErichAuerbach—cameasex- iles and emigres from war-torn Europe with a shared suspicion of nationalism.Goethe’sidealofWeltliteratur,associatedwithacommitment to expansive cultural secularism, became a disciplinary premiss that has endured,resonatingtodayin,say,FrancoMoretti’sessay“Conjectureson WorldLiterature,”inwhichhearguesthatantinationalismisreallytheonly raisond’eˆtreforriskyforaysinto“distantreading.”“Thepoint,”heasserts, “isthatthereisnootherjustificationforthestudyofworldliterature(and fortheexistenceofdepartmentsofcomparativeliterature)butthis:tobe a thorn in the side, a permanent intellectual challenge tonationallitera- ThisessaygrewoutofdialoguewithAamirMufti,whoseownessay“AuerbachinIstanbul” providedcrucialinspiration.Ialsoacknowledgewithprofoundgratitudethecontributionof Tu¨layAtak,whosediscoveryandtranslationofSpitzer’s“LearningTurkish”articleproved indispensable.TheinterviewwithSu¨yehlaBayravwasarrangedbyTulayandherfriends.Thanks arealsoduetoFredricJameson,whoputmeintouchwithSibelIrzˇıkandhercolleaguesatthe BosporosUniversity.GayatriChakravortySpivak,AndreasHuyssen,andDavidDamroschoffered invaluablesuggestionswhenaversionofthisessaywaspresentedatColumbiaUniversity.Hans UlrichGumbrechtwaskindenoughtosharehismanuscript“LeoSpitzer’sStyle,”arichsourceof literaryhistoryforthisperiod. CriticalInquiry29(Winter2003) (cid:1)2003byTheUniversityofChicago.0093–1896/03/2902–0003$10.00.Allrightsreserved. 253 254 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature tures—especially the local literature. If comparative literatureisnotthis, it’snothing.”1 AnyonewhohasworkedincomparativeliteraturecanappreciateMor- etti’semphasisonantinationalism.Thedoxaofnationallanguagedepart- mentstendtobemoreapparenttothoseaccustomedtoworkingacrossor outsidethem,whilecriticaltendenciesandschoolsappearmoreobviously asextensionsofnationalliteraturestothosecommittedself-consciouslyto combiningortraducingthem.Nationalcharacterghoststheoriesandap- proachesevenin anera ofculturalantiessentialism.Englishdepartments areidentifiedwithaheritageofpragmatism,frompracticalcriticismtothe New Historicism. Reception and discourse theory are naturalizedwithin German studies. French is associated with deconstruction even after de- construction’s migration elsewhere. Slavic languages retain morphology anddialogismastheirtheoreticalcallingcards.Thirdworldallegorylingers asanappellationcontroˆl´eeinclassifyingthirdworldliteratures,andsoon. Lackingaspecificcountry,orsinglenationalidentity,complitnecessarily works toward a nonnationally defined disciplinary locus, placing high stakesonsuccessfullynegotiatingthepitfallsofWeltliteratur,especiallyin anincreasinglyglobalizedeconomygovernedbytransnationalexchanges. But,aswehaveseen,themoretalktherehasbeenof“worlding”thecanon alonglinesestablishedbyEdwardSaid,thelessconsensusthereisonhow toaccomplishthetask.AsMorettiputsit:“theliteraturearoundusisnow unmistakablyaplanetarysystem.Thequestionisnotreallywhatweshould do—the question is how. What does it mean, studying world literature? How do we do it? I work on West European narrative between 1790and 1930,andalreadyfeellikeacharlatanoutsideofBritainorFrance.World literature?”(“CWL,”pp.54–55). Anumberofrubricshaveemergedinresponsetothishow-toquestion eveniftheyhardlyqualifyasfull-fledgedparadigms:globallit(inflectedby FredricJamesonandMasaoMiyoshi),cosmopolitanism(givenitsimpri- maturbyBruceRobbinsandTimothyBrennan),worldlit(revivedbyDavid DamroschandFrancoMoretti),literarytransnationalism(indebtedtothe work of Gayatri Chakravorty Spivak), and comparative postcolonialand 1. FrancoMoretti,“ConjecturesonWorldLiterature,”NewLeftReview,n.s.,1(Jan.–Feb. 2000):68;hereafterabbreviated“CWL.” EmilyApterisaprofessorofFrenchatNewYorkUniversity.Sheistheauthor ofContinentalDrift(1999),FeminizingtheFetish(1987),andcoeditorwithWilliam PietzofFetishismasCulturalDiscourse(1991).AbooknearcompletionistitledThe TranslationZone:LanguageWarsandLiteraryPolitics. CriticalInquiry / Winter2003 255 diasporastudies(indeliblymarkedbyEdwardSaid,HomiBhabha,Fran- c¸oise Lionnet, and Rey Chow, among others). While promising vitalen- gagement with non-Western traditions, these categories offer few methodologicalsolutionstothepragmaticissueofhowtomakecredible comparisonsamongradicallydifferentlanguagesandliteratures.Moretti, onceagain,articulatesthemattersuccinctly:“Worldliteratureisnotanob- ject,it’saproblem,andaproblemthatasksforanewcriticalmethod;and no one has ever foundamethodbyjustreadingmore texts”(“CWL,”p. 55).Doeshehimselfproposeamethod?Well,yesandno.Heintroducesthe promisingideaofdistantreadingasthefoundationofanewepistemology (echoingBenedictAnderson’snotionofdistantore-nationalism),butitis anideathatpotentiallyrisksfounderinginacityofbits,wheremicroand macroliteraryunitsareawashinaglobalsystemwithnoobvioussorting device.Distance,Morettipronounces,“isaconditionofknowledge:itallows youtofocusonunitsthataremuchsmallerormuchlargerthanthetext: devices,themes,tropes—orgenresandsystems.Andif,betweenthevery small and the very large, the text itself disappears, well,it isone ofthose caseswhenonecanjustifiablysay,Lessismore”(“CWL,”p.57). If,inthisformulation,distantreadingseemsscarcelydistinctfromthe emphasisonoldtropes,themes,andgenresfromcomparativeliteratureof yesteryear,Moretti,togivehimhisdue,isproselytizingforsomethingmore radical.Franklyadmittingthatinhisownareaofexpertisehehasdealtonly with literature’s “canonical fraction,” Moretti advocates a kind of lit crit heresythatdispenseswithclosereading,reliesunabashedlyonsecondhand material,andsubordinatesintellectualenergiestotheachievementofa“day ofsynthesis.”FollowingImmanuelWallerstein,thechampionofworld-sys- tems theory, Moretti sets his hopes on the synthetic flash of insight that producesashape-shiftingparadigmofglobalrelevance.Hisexamplesem- phasizeasociallyvestedformalism—“formsasabstractsofsocialrelation- ships”—rangingfromRobertoSchwarz’sformalreadingofforeigndebtin the Brazilian novel, to Henry Zhao’s conceptof“the uneasynarrator”as thecongealedexpressionofEast-West“interpretivediversification,”toAto Quayson’suseofgenre—Nigerianpostrealism—asthenarrativeguiseas- sumedbyimperialinterference(“CWL,”pp.64,63). Moretti’sattempttoassignrenewedimportancetoplot,character,voice, andgenreasload-bearingunitsofgloballithasmuchtorecommendit,as doeshispoliticalformalismintheexpandedfieldofworld-systemstheory, whichbluntlyrecognizestheunevenplayingfieldofglobalsymboliccapital. LiketheworkofPerryAndersonandotheraffiliatesoftheNewLeftReview, his macro approach is clearly indebted to Jameson’s Marxism and Form. Butitisanapproachthatignorestheextenttowhichhightheory,withits 256 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature internationalistcirculation,alreadyfunctionedasaformofdistantreading. It also favors narrative over linguisticengagement,andthis,Iwouldsur- mise,isultimatelythedanglingparticipleofMoretti’srevampedWeltliter- atur. The problem left unresolved by Moretti—the need for a full-throttle globalism that would valorize textualclosenesswhilerefusingtosacrifice distance—wasconfrontedearlierinliteraryhistorybyLeoSpitzerwhenhe waschargedbytheTurkishgovernmenttodeviseaphilologicalcurriculum inIstanbulin1933.InlookingnotjustatwhatSpitzerpreached—auniversal Eurocentrism—but more at what he practiced—a staged cacophony of multilingualencounters—onefindsanexampleofcomparatismthatsus- tainsatonceglobalreachandtextualcloseness. SpitzerinIstanbul Itisbynowsomethingofacommonplaceinthehistoryofcomparative literarystudiestociteErichAuerbach’smelancholypostscriptinMimesis inwhichhedescribesthecircumstancesofthebook’spreparationduring theperiodofhisexileinTurkeyfrom1933to1945: Imayalsomentionthatthebookwaswrittenduringthewarandat Istanbul,wherethelibrariesarenotwellequippedforEuropeanstud- ies.Internationalcommunicationswereimpeded;Ihadtodispense withalmostallperiodicals,withalmostallthemorerecentinvestiga- tions,andinsomecaseswithreliablecriticaleditionsofmytexts. HenceitispossibleandevenprobablethatIoverlookedthingswhichI oughttohaveconsidered....Ontheotherhanditisquitepossible thatthebookowesitsexistencetojustthislackofarichandspecial- izedlibrary.Ifithadbeenpossibleformetoacquaintmyselfwithall theworkthathasbeendoneonsomanysubjects,Imightneverhave reachedthepointofwriting.2 EquallyfamousistheuseEdwardSaidmadeofthispassage,makingit notjustthecornerstoneofacritiqueoftheOrientalistwormgnawingthe internalorgansofEurocentricliterarycriticismbutalsothefoundationof hisownparticularbrandofexilichumanism:“Thebookoweditsexistence to the very fact of Oriental, non-Occidental exile and homelessness,”he wouldwriteinTheWorld,theTextandtheCritic.3Auerbach,asmanyhave remarked,remainedaconsistentpointderep`ereforSaid,startingwithhis 2. ErichAuerbach,Mimesis:TheRepresentationofRealityinWesternLiterature,trans.Willard R.Trask(Princeton,N.J.,1953),p.557. 3. EdwardSaid,TheWorld,theTextandtheCritic(Cambridge,Mass.,1983),p.8. CriticalInquiry / Winter2003 257 translation(withMaireSaid)ofAuerbach’sseminalessay“Philologyand Weltliteratur”attheoutsetofhiscareerin1969andcontinuingthroughto his1999MLApresidentialcolumntitled“Humanism?”wherehechastises Auerbachforbeing“mystified”bythe“explosion”of“new”languagesafter WorldWarII.But,eveninthiscriticalsally,SaidrecuperatestheAuerba- chian project in his vision of humanism: “In any case,” he concludes,“I don’tbelievethathumanismasasubjectforuscanbeevaded.”4 Inhisastuteessay“AuerbachinIstanbul:EdwardSaid,SecularCriticism, andtheQuestionofMinorityCulture,”AamirMuftiusestheAuerbachian Saidasapointofdepartureforrethinkingcomparativeliteratureinapost- colonial world by firmly grounding it in the experience of the minority. WhereSaid,accordingtoMufti,tooktheconditionofAuerbach’sexileas agoadto“questioningreceivednotionsof‘nation,home,communityand belonging,’”Muftiproposesmovingfromthepoliticsof“un-homing,”to the politics of statelessness, with all that that implies: the loss of human dignity,the strippingofrights,andthereductionofanethnicidentityto thefacelesscategoryoftheminority(MuftiisborrowingherefromHannah Arendt’sanalysisoftheJewsasparadigmaticminorityinherTheOriginsof Totalitarianism).5 Said’sinsistenceonthecriticalimperativeofthesecularcanappear elitistandhenceparadoxicalonlyifwefailtorecognizethisminority andexilicthrustinhiswork,ifweforgetthehauntingfigureofAuer- bachinTurkishexilethatherepeatedlyevokes.Itisinthissensethat wemustreadSaidwhenhehimselfspeaksofexilenotas“privilege” butaspermanentcritiqueof“themassinstitutionsthatdominate modernlife.”Saidiansecularcriticismpointsinsistentlytothedilem- masandtheterrors,butalso,aboveall,totheethicalpossibilities,of minorityexistenceinmodernity.[“AI,”p.107] Arguing against Ahjaz Ahmad, according to whom, Mufti maintains, Auerbachisshorthandforahighhumanist,“‘Tory’orientations”lockedin permanentbattlewithFoucauldianantihumanism,Muftiunderscorespar- allels between Auerbach’s “synthetic” criticalpracticeandtheholisticas- pects of Saidian Orientalism (“AI,” pp. 99, 100). He discerns, in the Auerbach of Said’s invention, an ethics of coexistence: an ethicalidealof Weltliteraturthatacknowledgesthefragilityofworldlinessandrefusestobe 4. Said,“Humanism?”MLANewsletter31(Fall1999):4. 5. AamirMufti,“AuerbachinIstanbul:EdwardSaid,SecularCriticism,andtheQuestionof MinorityCulture,”CriticalInquiry25(Autumn1998):103;hereafterabbreviated“AI.” 258 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature threatenedbythespecterofotherlanguagescrowdingthefloorofEuropean languagesandliteratures. Butwhathappenstothisethicalparadigmofglobalcomparatismifwe are compelled to revise the foundation myth of exile? Does the picture change,doesthewaywereadAuerbach’smelancholypostscriptandself- describedintellectualisolationshift,whenwereckonfullywiththefactthat SpitzerhadalreadybeeninIstanbulforseveralyearsbythetimeAuerbach gotthere?TherearefewtracesoftheIstanbulchapterofliteraryhistoryin theannalsofearlycomparativeliterature;therearescantreferencestothe intellectualcollaborationsamongemigrecolleaguesandTurkishteaching assistantsattheUniversityofIstanbulinthe1930s,andtherearereallyno fullaccountsofwhathappenedtoEuropeanphilologicalpedagogywhenit wastransplantedtoTurkey.6IwouldliketosuggestthatthefactthatSpitzer hadestablishedalivelyphilologicalschoolinIstanbul—andlearnedTurk- ishalongtheway—mighthavesignificantbearingonattemptstoredefine complittodayasa“worlded”minoritariancomparatism.Mypointisthat inglobalizingliterarystudiesthereisaselectiveforgettingofwaysinwhich earlycomplitwasalwaysandalreadyglobalized.SpitzerinIstanbul,before Auerbach,tellsthestorynotjustofexilichumanismbutofworldlylinguistic exchanges containing the seeds of a transnational humanism or global translatio.AsthestatusofEuropeantraditionswithinpostcolonialstudies continuestobenegotiated,thistransnationalhumanismmaybeconstrued as a critical practice that reckons with the uncertain status of European thoughtinthefutureglobalmarketplaceofculture.Itquestionsthedefault toEuropeanmodelsinhermeneuticpracticesandyetrecognizes,asSaidso clearlydoes,thatthelegacyofphilologicalhumanismisnotandneverwas aWesternversusnon-Westernproblematic;itwas,andremains,ahistory ofintellectualimportandexportinwhichtheprovenancelabelshavebeen tornoff.Rene´ Etiembleclearlyintuitedthislegacywhen,in1966,hecalled forrecastingcomparativeliteraturetoaccommodatefuturedemographics: 6. ThemostcompleteaccountofSpitzerandAuerbach’sIstanbulcareersmaybeGeoffrey Green’sLiteraryCriticismandtheStructuresofHistory:ErichAuerbachandLeoSpitzer(Lincoln, Nebr.,1982).GreenmaintainsthatIstanbulwasnotaplaceofhardshipforSpitzer.Whilethere,he maintains,Spitzer“concentratedupon‘theinnerform’:withthe‘brazenconfidence’thatcomes fromplacingone’sfaithinProvidence,heviewedhissurroundings—despitetheir shortcomings—asbeingvitalizedbyadivinespirit”(p.105).ThomasR.Hartisoneofthefewto credittheinfluenceofIstanbulandTurkishalphabetizationonAuerbach’soeuvre.SeeThomasR. Hart,“LiteratureasLanguage:Auerbach,Spitzer,Jakobson,”inLiteraryHistoryandtheChallenge ofPhilology:TheLegacyofErichAuerbach,ed.SethLerer(Stanford,Calif.,1996),esp.pp.227–30. Azade´Seyhaniscurrentlycompletingheressay“GermanAcademicExilesinIstanbul.”Itcontains manypointsofintersectionwithmyowncriticalaccountofIstanbul’sforgottenplaceinliterary historyandtheory.SeyhanisespeciallystrongonlinksbetweentheworkofIstanbulexilesandthe Frankfurtschoolemigres.ShealsoelucidatesTurkishlanguagepoliticsastheypertaintothe politicsoftranslation. CriticalInquiry / Winter2003 259 OneortwobillionChinesewhowillclaimtobeofthefirstrank amongthegreatpowers;Moslemsinhundredsofmillionswho,after havingassertedtheirwilltoindependence,willre-assert(asindeed theyarealreadydoing)theirreligiousimperialism;anIndiawhere hundredsofmillionswillspeak,someTamil,othersHindi,stillothers Bengali,othersMarathi,etc.;inLatinAmericatensofmillionsofIndi- answhowillclamorfortherighttobecomemenagain,andmenwith fullrights;atleastonehundredandtwentymillionJapanese,besides thetwopresentgreatpowers,RussiaandtheUnitedStates,whoper- hapswillhavebecomealliesinordertocounterbalancenewambi- tions;ahugeBrazil,aLatinAmericaperhapsatlonglastridofUnited Statesimperialism;aBlackAfricaexaltingordisputingn´egritude,etc. AsforusFrenchmen,wearequitewillingtocreateanAgr´egationof ModernLetters,provided,however,thatitdoesnotincludeChinaor theArabWorld.7 Etiemble’sprescientvisionofcontemporaryliterarypoliticsextendsto hisdisciplinaryreformationofcomparativeliteratureintheyear2050.The topicshecameupwith—“ContactsbetweenJews,Christians,andMoslems inAndalusia;WesterninfluencesduringtheMeijiera;Roleofthediscovery ofJapanontheformationofliberalideasinthecenturyoftheEnlighten- ment; Evolution of racist ideas in Europe since the discoveryofAmerica andBlackAfrica;...Bilingualismincolonizedcountries;Theinfluenceof bilingualism on literatures,” and so on—are profoundly in step with the kind of work being done today in transnationalandpostcolonialliterary studies.8IfEtiemblefashionedafuturisticglobalcomparatismforthe1960s relevant to the year 2003, heinheritedavisionthathadalreadybeenput intopedagogicalpracticeinthe1930sbyLeoSpitzer.ThestoryofSpitzer’s Istanbulseminar,andthemodelofglobaltranslatiothatitaffords,thushas specialbearingoncomparativeliteraturetoday. MostfamousintheUnitedStatesforagroupofessaysonstylisticspub- lished in 1967 under the title of the leading essay, LinguisticsandLiterary History,LeoSpitzerwasrivaledonlybyAuerbachinhisbreadthoferudition androleintheacademyastheteacherofmultiplegenerationsofcompar- atists.PauldeManplacedhimsquarelyinan“outstandinggroupofRo- manic scholars of German origin” that included Hugo Friedrich, Karl Vossler,ErnstRobertCurtius,andAuerbach.9 7. Rene´Etiemble,TheCrisisinComparativeLiterature,trans.HerbertWeisingerandGeorges Joyaux(EastLansing,Mich.,1966),p.56. 8. Ibid.,p.57. 9. PauldeMan,BlindnessandInsight:EssaysintheRhetoricofContemporaryCriticism (Minneapolis,1971),p.171.SeveralrecentpublicationsattesttorenewedinterestintheRomance 260 EmilyApter / The“Invention”ofComparativeLiterature In his introduction to the collection Leo Spitzer:RepresentativeEssays, Spitzer’sformerstudentatHopkins,JohnFreccero,acknowledgedSpitzer as the premier forerunner of deconstruction.10 Spitzer preferred herme- neuticaldemonstrationstobooksdevotedtosingleauthors.Hisoeuvrewas sprawlingandunsystematic,unifiedprimarilybyhisconsistentattention to heuristics, and by a preoccupation with select writers of the Spanish Golden Age, the Italian Renaissance, the French Enlightenment, andthe Decadents(Cervantes,Go´ngora,LopedeVega,Dante,Diderot,Baudelaire, Charles-LouisPhilippe). Spitzerwasprofoundlyunpreparedfortheinstitutionalizationofanti- SemitismintheNaziyearsprecedingWorldWarII.LikeVictorKlemperer, heassumedhewouldhaveimmunityfrompoliticalpersecutionasaresult ofhisdistinguishedrecordofmilitaryserviceduringWorldWarI(hisex- perienceasacensorofItalianprisoners’lettersformedthebasisofanearly publicationonperiphrasisandthemultiple“wordsforhunger”).11Unlike Klemperer, who stayedinDresden throughoutthewar—somehowman- agingtosurviveandkeepinghimselffromsuicidaldespairwiththehelpof a“philologist’snotebook”inwhichhedocumentedtheperversionofthe GermanlanguagebyNaziusage—SpitzerfledtoIstanbulin1933.On2May 1933theMinistryofEducationapprovedhisreplacementattheUniversity of Cologne by Ernst Robert Curtius, and in July of that year he was de- nouncedalongwithotherJewishfacultymembersinareportsubmittedto theuniversitypresidentauthoredbytheheadofaNational-Socialiststudent group.12Withthewritingonthewall,Spitzerresignedshortlyafterreceiving philologicaltraditionpriortoandduringWorldWarII.SeealsoHansUlrichGumbrecht,Vom LebenundSterbendergrossenRomanisten:KarlVossler,ErnstRobertCurtius,LeoSpitzer,Erich Auerbach,WernerKrauss(Munich,2002),andPeterJehle,WernerKraussunddieRomanistikim NS-Staat(Hamburg,1996).ForafinereviewofJehle’sbook,emphasizingthetimelinessof reexaminingthecareerofWernerKrauss,the“militanthumanist”andEnlightenmentscholar whojoinedthepartyin1945andemigratedeasttobecomechairoftheRomanceInstituteat Leipzig,seeDarkoSuvin,“Auerbach’sAssistant,”reviewofWernerKraussunddieRomanistikim NS-Staat,byJehle,NewLeftReview15(May–June2002):157–64. 10. SeeJohnFreccero,forewordtoLeoSpitzer,LeoSpitzer:RepresentativeEssays(Stanford, Calif.,1988),pp.xvi–xvii. 11. SeeSpitzer,DieUmschreibungendesBegriffes“Hunger”imItalienischen(Halle,1921). 12. Curtius’scareeristopportunismvis-a`-visSpitzer’svacatedposthasbeenreadasevidenceof hiscompromisedpositionwithrespecttothebureaucracyofNationalSocialism.Thedebateis stillonwithrespecttoCurtius’svisionofEuropeansascitizensofhumanity.EarlJeffreyRichards framestheseconcernsintermsofaseriesofimportantquestions:WasCurtius’svisionofa supranationalEurope,putforthinhis1948masterworkEuropeanLiteratureandtheLatinMiddle Ages,adangerousrampartofferedtoHimmler’sideologyofFortressEuropeortotheNazivision ofanewGermaniabuiltonromanticneomedievalism?WasCurtiuspoliticallynaivetoassume thathisidealofEuropeanhumanismwouldremainuntaintedbyhistoricalcircumstances?Orwas hesimplythescapegoatforalltheGermanRomanicscholarswhocontinuedtoworkunscathed orwhoprofitedfromtheemigredeparturesundertheThirdReich?WasCurtiusunfairlymisread givenhisconsistentand,somewouldsay,courageousrefutationofnationalcharactertheory?See EarlJeffreyRichards,“LaConscienceeurope´ennechezCurtiusetchezsesde´tracteurs,”inErnst RobertCurtiusetl’id´eed’Europe,ed.JeanneBemandAndre´Guyaux(Paris,1995),esp.pp.260–61. CriticalInquiry / Winter2003 261 invitationstoteachattheUniversityofManchesterandtheUniversityof Istanbul.AshesailedforTurkey,hisentourageincludedhiswife,hischil- dren, and his teaching assistant Rosemarie Burkart. Burkart and Spitzer enjoyedapassionateliaisoninIstanbul.13Byallaccountsagiftedphilologist inherownrightand,judgingfromherphotograph,athoroughly“modern woman,”withcroppedhairandapassionforsports,art,andmusic,Burkart helpedalleviatethemelancholythatonewouldexpecttohaveaccompanied Spitzer’s expulsion. It is perhapsnoaccidentthatinhisarticle“Learning Turkish”heemployedthelanguageoflovewhendescribingwhatitfeltlike tolearnaforeignlanguagelateinlife. Spitzer’ssituationin1933wascomparabletothatofhundredsofJewish academicsdismissedfromtheirpostsatthetime.ManyemigratedtoPal- estine,othersfoundasyluminunoccupiedEuropeancapitals(thecaseof arthistoriansFritzSaxl,NikolausPevsner,GertrudBing,andOttoPa¨cht inLondon),andquiteafewlandedinLatinAmerica(especiallyBrazil,Peru, andMexico).TheUnitedStateswasadestinationofchoice,butunlessthey were internationally renowned scholars like Einstein or Panofsky, many whofledtotheUnitedStatesdiscoveredlimitedemploymentopportunities intheiradoptivecountry,largelybecauseofanti-SemitismintheAmerican academy.AstherecentdocumentaryfilmFromSwastikatoJimCrow(2000; prod. Steven Fischler and Joel Sucher) effectively demonstrates, it was America’sblackcollegesintheSouththatoftenextendedahelpinghand, creating a generation of black academics trained by Jewish emigres who wouldlaterattesttoasenseofsharedhistoryaspersecutedminorities.One oftheluckyfew,Spitzersecuredjobofferseasilyandspentthreeyears,1933– 1936,attheUniversityofIstanbulasthefirstprofessorofLatinlanguages and literature in the faculty of literature and as director of the Schoolof ForeignLanguages.ItwasatSpitzer’sinvitationthatAuerbachjoinedthe departmentin1936,notquitetheisolationfromEuropeanpedagogicalcir- clesthathewouldhaveusbelieveintheafterwordtoMimesis.Auerbach’s jaundiceddepictionofhislonelinessinthewildernessreallyappearstobe adistortedpictureofwhatitwasliketoliveandworkinIstanbul.14 WhenIinterviewedSu¨heylaBayrav,anemeritusprofessorofliterature attheUniversityofIstanbulandamemberofSpitzer’sseminarin1933,it becameclearthatafamilialatmosphereprevailed.15Turkishstudentsand 13. ThoughSpitzerreceivedanofferfromHarvardin1934,RosemarieBurkartwasunableto obtainU.S.residencypapers,andtheystayedinTurkeyforanothertwoyears. 14. DespiteAuerbach’soft-repeatedcriticismofthebibliographicalshortcomingsofthe Istanbullibrary,hemanagedtoeditaRomanologyseminarpublicationaround1944thatincluded well-referencedessaysonShakespeare,Pe´guy,Shelley,Marlowe,Rilke,andJakobsonian linguistics. 15. Theinterviewtookplaceinthesummerof2001.ItwasconductedinFrenchatSu¨heyla Bayrav’shouse,locatedinasuburbontheAsiansideofIstanbul.
Description: