ebook img

Ghalib - Innovative Meanings and The Ingenious Mind PDF

521 Pages·2017·0.82 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Ghalib - Innovative Meanings and The Ingenious Mind

Ghalib Ghalib Innovative Meanings and the Ingenious Mind Gopi Chand Narang Translated from Urdu by Surinder Deol Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trademark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries. Published in India by Oxford University Press 2/11 Ground Floor, Ansari Road, Daryaganj, New Delhi 110 002, India © Gopi Chand Narang 2017 The moral rights of the authors have been asserted First published in Urdu by Sahitya Akademi in 2013 First English revised and updated translation published by Oxford University Press in 2017 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, by licence, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above. You must not circulate this work in any other form and you must impose this same condition on any acquirer. ePub ISBN-13: 978-0-19-909151-5 ePub ISBN-10: 0-19-909151-X Typeset in Berling LT Std 10/13.5 by Tranistics Data Technologies, New Delhi 110 044 Printed in India by Rakmo Press, New Delhi 110 020 Jameeluddeen Aali The famous author of Ghazlein, Dohe, Geet An enlightened mind and a descendant of Loharu family A guardian of Ghalib’s literary and cultural legacy aaiina kiyon n duun k tamaasha kahein jise aisa kahaan se laauun k tum sa kahein jise Maybe I should give you a mirror so that you can watch your own spectacle. Where can I find another whom people will consider as magnificent? —Ghalib ch daanad fahm-e kotah baal jaulaan-gaah-e shauqam ra k oo raah-e digar raft ast o man jaaye digar daaram The short-sighted can’t appreciate the limits of my passion. He has gone the other way and I have chosen a different path. —Naziri Among the disciples of Maulana Fazl-e Haq, a great scholar and luminary, there was someone who went to Mirza Ghalib and inquired about the meaning of one of the couplets written by Nasir Ali Sirhindi. He interpreted the couplet. The person came back to Maulana and told him, ‘You always praise the poetic ability of Mirza Ghalib. Today he interpreted a couplet wrongly’. Then he read the couplet and summarized the meaning provided by Ghalib. Maulana asked, ‘What’s wrong with this interpretation?’ ‘There is nothing wrong, but this is not the interpretation that Nasir Ali intended.’ Maulana replied, ‘If Nasir Ali didn’t mean what Ghalib understood, then he made a big mistake’. —Hali Contents Preface: Speech Is Honoured a Hundred Times When It Appears on Your Miraculous Lips Acknowledgements 1. Hali’s Yadgar-e Ghalib 2. Bijnouri, Divan-e Ghalib, and Sacred Vedas 3. India’s Thought and Negative Dialectics 4. Buddhist Thought and Shunyata 5. The Sabke Hindi Tradition and Its Indigenous Roots 6. Bedil, Ghalib, Masnavi Irfan, and Indian Thought 7. Dead Leaves, a Romantic Interlude, and a Stricken Heart 8. The First Rendition: Innovative Meaning and the Dialectical Mind 9. The Second Rendition: Innovative Meaning and the Dialectical Mind 10. The Published Divan: Innovative Meaning and the Dialectical Mind 11. Dialectical Mode, Shunyata, and Poetics 12. Landmark Life Events, Masnavis, Prose, Wit and Humour, and the Dialectical Mind Bibliography Index About the Author and the Translator Preface Speech Is Honoured a Hundred Times When It Appears on Your 1 Miraculous Lips G to a proverbial bowl of the legendary king Jamshed that HALIB’S POETRY CAN BE COMPARED reflected a whole universe when gazed at intently. His couplets hide an astonishing world of layer upon layer of complex meaning. The biggest question about Ghalib’s poetry is to discover the mysterious element that flares up like a flame and continues to lighten up vistas of meaning so that an ordinary reader is left breathless. The reader wants to assimilate the meaning while experiencing a creative occurrence that is hard to decipher in words. What is the secret of this poetic artistry and beautification that seems to be so flawless? What is the truth and inquisitive power in this poetry that strengthens our confidence in human ingenuity and inventiveness? It gives us the power to disengage ourselves from day-to-day mundane routines and heightens our awareness of life’s beauty and its myriad pleasures. The more we think about these textured mosaics like magical thoughts, the more new doors of discovery open for us. It is true that there is something here for a reader of every taste, temperament, and orientation. There is a magnetic quality that draws the edges of our heart to itself, a phenomenon described in the following couplet by Mir Taqi Mir (1723–1810): ek do hon to sehr-e chashm kahuun kaarkhaana hai vaan to jaduu ka If it were one or two I would call it magic of the eyes; there is a whole world of wizardry here. Ghalib’s critics have closely analysed every nook and cranny of this universe of magic, but in the world of beauty there are charms, there are enchantments, there are attractions, and then there are coquettish moves that can be felt but cannot be named. It is not commonly understood that Ghalib’s literary critique is a ‘journey to the unknown’. What Ghalib said about his beloved, the one who pirated his mental poise with her bewitching charm and beauty, applies to his poetic artistry as well: balaa-e jaan hai Ghalib us ki har baat ibaarat kya ishaarat kya ada kya Ghalib, everything about her is heart pulling. The way she speaks. The way she looks. And the way she casts spell. The speech, the looks, and the magical spell with the use of imagistic innovative language are all part of the ‘unknown journey’, meaning there are expositions of beauty that cannot be put into simple words. These can be felt at a deeper level, but they cannot be named. Ghalib, in a letter addressed to Chowdhary Abdul Ghafoor, wrote something interesting about his enigmatic style. His thought was embodied in a Persian composition: agar ch shaa’iraan-e naghz guftaar z yak jaam and dar bazm-e sukhan mast vale ba baada-e ba’ze hariifaan khumaar-e chashm-e saaqi niiz paivast mashau munkir k dar asha’r-e iin qaom varaa-e shaari cheeze digar hast There is no dearth of poets but not all poets are the same. There are some who are drunk with the commonplace wine. There are those who mix in their drink saqi’s beautiful glances. But let us admit that there are those who have something unique. Their work can’t be described with a label like poetry because it is limiting. What is beyond poetry is indescribable— deep beauty for which no words exist. What is that thing which Ghalib calls ‘something unique’ (cheeze digar)? In the case of Ghalib’s literary critique this ‘something unique or beyond poetry’ is all that matters. This is the same thing which we called earlier ‘a journey of the unknown’. There is a hikaayat about an old woman who was searching for something at a road crossing where there was light. A passerby asked, ‘What are you searching, old Ma?’

Description:
antics, classicists, progressives, and modernists, all have found evidence in his writings that appeared close to their viewpoints. This work studies the ingenious poetics of Ghalib by tracing the roots of his creative consciousness and enigmatic thought in Buddhist dialectical philosophy, in partic
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.