ArthuriAn Archives Xvi German romance volume iii Iwein or The Knight with the Lion Iwein, or The Knight with the Lion, is a free Middle high German adaptation of chrétien de troyes’ Old French Arthurian romance Yvain. Written c. 1200 by a swabian knight, hartmann von Aue, Iwein charts the development towards maturity of a young knight who falls into error, neglecting his hard-won wife by devoting himself excessively to chivalric pursuits. this parallel-text edition is based on one of the two earliest complete manuscripts, Gießen, university Library, no. 97 (iwein B), dating from the second quarter of the thirteenth century. This is the first translation of Iwein B into English. the Gießen text contains a large number of lines, particularly in the later stages of the poem, which are not present in the other early manuscript, A (heidelberg, cpg 397). these show a special interest in the woman’s side of the story, expanding a passage concerned with embroidery and weaving, and adding a marriage for the maidservant Lunet, whose cunning brings about the reconciliation between iwein and her mistress, Laudine. the authorship of these passages is uncertain, but they may be hartmann’s own revision of his text. Cyril Edwards is a Lecturer in German at st Peter’s college, Oxford and a senior research Fellow of the Faculty of Medieval and Modern Languages, university of Oxford. ArthuriAn Archives issn 1463-6670 General editor: norris J Lacy Already published ` i,ii. eArL y French trist An POeMs edited by norris J. Lacy iii. nOrse rOMAnce i: the trist An LeGend edited by Marianne e. Kalinke iv. nOrse rOMAnce ii: the KniGhts OF the rOund tABLe edited by Marianne e. Kalinke v. nOrse rOMAnce iii: hÆrrA iv An edited by henrik Williams and Karin Palmgrin vi. dutch rOMAnces i: rOMAn v An WALeWein edited by david F. Johnson and Geert h. M. claassens vii. dutch rOMAnces ii: FerGuut edited by david F. Johnson and Geert h. M. claassens viii. it ALiAn LiterA ture i: trist AnO PAnciA tichiAnO edited by Gloria Allaire iX GerMAn rOMAnce i: dAnieL vOn deM BLuhendent AL edited by Michael resler X dutch rOMAnces iii Five rOMAnces FrOM the LAnceLOt cOMPiLA tiOn edited by david F. Johnson and Geert h. M. claassens Xi LAtin ArturiAn LiterA ture edited by Mildred Leake day Xii it ALiAn LiterA ture ii: trist AnO riccArdiAnO edited by F. regina Palski Xiii French Arthuri An r OMAnce iii Le chev ALier As deus es Pees edited by Paul vincent rockwell Xiv French Arthuri An Liter Ature iv: e Leven OLd French nArr Ative LAys edited by Glyn s. Burgess and Leslie c. Brook Xv GerMAn rOMAnce ii: GAuriAeL vOn Munt ABeL edited by siegfried christoph German romance volume iii hartmann von Aue iwein or the Knight with the Lion edited from Manuscript B, Gießen, universitätsbibliothek codex nr. 97, and translated by cyril edwards d. s. BreWer © cyril edwards 2007 All Rights Reserved. except as permitted under current legislation no part of this work may be photocopied, stored in a retrieval system, published, performed in public, adapted, broadcast, transmitted, recorded or reproduced in any form or by any means, without the prior permission of the copyright owner First published 2007 d. s. Brewer, cambridge isBn 978–1–84384–084–8 d. s. Brewer is an imprint of Boydell & Brewer Ltd PO Box 9, Woodbridge, suffolk iP12 3dF, uK and of Boydell & Brewer inc. 668 Mt hope Avenue, rochester, ny14620, usA website www.boydellandbrewer.com A catalogue record of this publication is available from the British Library this publication is printed on acid-free paper typeset by: the Word service, London Printed in Great Britain by: Anthony rowe Ltd, chippenham, Wiltshire CONTENTS Acknowledgements vii introduction ix Iwein or The Knight with the Lion 1 i Kalogreant’s Adventure in the Forest of Broceliande 3 ii iwein’s Battle with Ascalon. his captivity 41 iii Lunet’s Advice and Laudine’s change of Mind 83 iv Kay’s Mockery and Gawein’s Advice 119 v iwein’s Madness and his recovery 143 vi the Battle Against count Aliers and the rescuing of the Lion 177 vii Lunet’s captivity 189 viii the Giant harpin and Guinever’s Abduction 209 iX the Freeing of Lunet 245 X the daughters of the count of the Black thorn 267 Xi iwein Fights Against two Giants 289 Xii the combat Between iwein and Gawein 327 Xiii the reconciliation 371 Appendix: the endings of Iwein 391 notes 403 select Bibliography 417 index of names 423 ACKNOWLEDGEMENTS i am indebted most of all to harry Jackson, who suggested i take on this task, and whose guidance has proved invaluable. Most of the work on the edition was done in the taylorian Library in Oxford, which possesses excellent black-and-white photographs of the Gießen manuscript. i also used the facsimile edition, Hartmann von Aue. Iwein. Handschrift B, deutsche texte in handschriften, 2, ed. h. M. heinrichs (cologne: Böhlau verlag, 1964). there is no substitute for consulting the original, and i am grateful to the staff of the university Library of Gießen for allowing me to work on the manuscript, which proved to be much clearer and easier to read than either the facsimile or the photographs. the manuscript has suffered from water damage, but black-and-white photography tends to exaggerate its effects. i am indebted to Anette syndikus and Friederike viktor for facilitating access to the Gießen university Library. ulrich seelbach’s unpublished, provisional description of the manuscript, kindly shown to me in Gießen, was most helpful. Jim Bradbury and richard Boys proved helpful with regard to warfare realia, whilst heidi Kurtz, medievalist and knitter, helped solve the problems relating to weaving and embroidery. My colleague at st Peter’s college, tony hunt, has proved an invaluable source of advice. Finally, i must thank my readers, Kate douglas and Katy hodgins. cyril edwards Abingdon 2006 this volume was published with the assistance of a generous subvention from the vinaver trust. INTRODUCTION THE POET in the absence of any mention of hartmann von Aue in historical records, we are dependent upon what he himself tells us in his works, and what other poets tell us about him. Both confirm his name and provenance. Like the hero of his courtly legend, Der arme Heinrich, who is von Ouwe geborn (‘born of Aue’),1 hartmann’s home was in the duchy of swabia, which corresponds today to the southern part of Baden-Württemberg, vorarlberg, eastern switzerland and areas of the Alsace. this is attested by his occasional use of Alemannic dialect rhymes, and by a later author, heinrich von dem türlin, who in Diu Crône refers to hartmann as a poet from ‘the swabians’ land’.2 Middle high German (MhG) Ouwe means ‘meadow’, and place names ending in –au are common in south Germany and switzerland, which renders greater precision difficult. There have, nevertheless, been attempts to identify hartmann’s birthplace. Manfred scholz pleads for an Au near Freiburg im Breisgau, not least on the basis of the coats of arms assigned to hartmann by the illustrators of the Große heidelberger Liederhandschrift (the Manesse codex) and the Weingartner Liederhandschrift.3 these manuscripts date from the early fourteenth century, however, perhaps a hundred years after hartmann’s death, and many of the arms in the miniatures are purely fanciful. the arms in the hartmann miniatures have also been linked with the family of the dukes of Zähringen, and it has been suggested that one of them may have been hartmann’s patron, but again there is no concrete evidence.4 We do not know how high in rank hartmann’s patron was; if he were a duke it might have been expected that hartmann would mention him by name. Poets of this time are, however, often reticent about patronage. We glean most about his life from the prologues to his works. Here he specifically identifies himself as a ritter (‘knight’) and a dienstman, a servitor or ministerialis, serving the house of Aue. Hartmann is the first German narrative author to identify himself as a knight,5 and the only author of the ‘classical’ period of Middle high German literature, which lasted from c. 1150 to 1230, to allot himself to the rank of dienstman, but he does so seemingly with pride: 1 hartmann von Aue, Der arme Heinrich, ed. by hermann Paul, 16th revised edn by Kurt Gärtner, Altdeutsche textbibliothek, 3 (tübingen: niemeyer, 1996), 49. 2 heinrich von dem türlin, Die Krone (Verse 1–12281), ed. by Fritz Peter Knapp and Manuela niesner, Altdeutsche textbibliothek, 112 (tübingen: niemeyer, 2000), 2348–60. 3 hartmann von Aue, Erec, ed. by Manfred Günter scholz; trans. by susanne held, Bibliothek des Mittelalters, 5 (Frankfurt am Main: deutscher Klassiker verlag, 2004), p. 569. 4 see Erec, ed. scholz, pp. 569–70. 5 see W. h. Jackson, Chivalry in Twelfth-Century Germany. The Works of Hartmann von Aue, Arthurian studies, XXXiv (cambridge: d. s. Brewer, 1994), p. 194.
Description: