Langenscheidt’s - • Features hundreds of new words • Reflects today’s culture • Full pronunciation keys • Indispensable for travelers Langenscheidt's German-Eng lish erman English-G Second Edition \> K akVV V 15s Includes neVw G\e\rm\an\sp'e'-lsl\ing.x Edited bythe Langenscheidt editorialstaff l POCKET BOOKS NewYork London Toronto Sydney Thesaleofthisbookwithoutitscoverisunauthorized.Ifyoupurchasedthis book without a cover, you should be aware that it was reported to the publisheras"unsoldanddestroyed."Neithertheauthornorthepublisherhas r3ceivedpaymentforthesaleofthis“strippedbook." PocketBooks A DivisionofSimon& Schuster, Inc. 1230AvenueoftheAmericas NewYork, NY 10020 Copyright 1952© 1969, 1970, 1993, 2007 by Langenscheidt KG, Berlin and Munich,Germany Originally published inGermany by Langenscheidt KG, Berlin and Munich All rightsreserved, includingtherighttoreproducethisbook orportionsthereofin any form whatsoever. Forinformation, address Pocket Books Subsidiary Rights Department, 230AvenueoftheAmericas, NewYork, NY 10020. 1 This Pocket BookspaperbackeditionJune 2009 POCKETandcolophon areregisteredtrademarksof Simon& Schuster, Inc. Forinformation aboutspecial discountsforbulkpurchases, pleasecontactSimon & SchusterSpecial Salesat 1-866-506-1949 [email protected]. The Simon & SchusterSpeakers Bureaucanbringauthorstoyour liveevent. Formore informationortobookanevent,contactthe Simon& SchusterSpeakers Bureau at 1-866-248-3049orvisit ourwebsiteatwww.simonspeakers.com. Manufactured in theUnitedStatesofAmerica 98765432 10 ISBN: 978-1-4391-4166-3 V Preface This new dictionary of English and German is a tool with more than 55,000 references for those who \york with these languages at beginner’s or intermediate level. Languages are in a constant process of change. Therefore many words which have entered German and English in the last few years have been included in the vocabulary, e.g. abgasfrei , Blog chatten DVD-Player Handynummer Kanzlerin Lausch- angrif,f, SMS,, Vogelgrippe; ,b/og, ce// {phone,), c/iat, coa,c/i c/ass, digital camera Internet access low-calorie snowboarding text , , , , message. The easy-to-read, clearly Und out typography with all the head- words in blue makes for good readability and allows the user to find words and expressions and their translations more quickly. The new German spelling has been used and detailed notes for the user have been included. The A-Z part of this dictionary contains many important German and English proper names and abbreviations. Another feature is the special quick-reference sections listing the States of Germany and Austria and the Cantons of Switzerland, German weights and measures, examples of German declension and conjugation and alphabetical lists of German and English irregular verbs. Designed for the widest possible variety of uses, this dictionary will be of great value to students, teachers and tourists, and will find a place inhome and office libraries alike. Contents How to use this dictionary 5 List of abbreviations 12 German - English 19 English - German 343 Appendices 643 States of Germany and Austria and the Cantons of Switzerland 645 European currency * 646 Numbers 647 : German weights and measures 650 Conversion tables for temperatures 652 Clinical thermometer 653 German irregular verbs 654 English irregular verbs 657 German declension and conjugation 659 Proper names 666 German abbreviations 670 Howto use this dictionary This dictionary endeavors to do everything it can to help you find the words and translations you are looking for as quickly and as easily as possible. To enable you to get the most out ofyour dictionary,you will be shown exactly where and how to find the information that will help you choose the right translation in every situation - whether at school or at home, in your profession, when writing letters, or in everyday conversation. 1. German and English headwords 1.1 When you are looking for a particular word it is impor- tant to know that the dictionary entries are arranged in strict alphabetical order: Aal - ab beugen - biegen hay- haze In the German-English section the letters ä, ö and ü are treated on the same basis as a, o and u. ß is treated as ss. 1.2 Besides the headwords and their derivatives and com- pounds, the past tense and past participle of irregular German verbs are also given as individual entries in alphabetical order in the German-English section, e.g. ging, gegangen. 1.3 Many German and English proper names and abbrevia- tions are included in the vocabulary. 1.4 How then do you go about finding a particular word? Take a look at the words in bold print at the top of each page. These are the so-called catchwords and they serve as a guide to tracing your word as quickly as possible. The catchword on the top left gives you the first headword oil the left-hand page, while the one on the top right gives you the last word on the right-hand page, e.g. Griechenland - gut 6 1.5 What about entries comprising hyphenated expressions or two or more words, such as DVD-Player, left-handed or mass media? Expressions of this kind are treated in the same way as single words and thus appear in strict alphabetical or- der. Should you be unable to find a compound in the dictionary, just break it down into its components and look these up sepa- rately. In this way the meaning of many compound expressions can be derived indirectly. When using the dictionary you will notice many ‘word fami- lies’, or groups of words stemming from a common root, which have been collated within one article in order to save space: Einkaufs... - -bummel -«preis-«wagen -«Zentrum amend - amendment -amends 2. Spelling 2.1 Where American and British spelling of a word differs, the American spelling is given first as in center, Brcentre center(Brcentre)forward dialog, Brdialogue analylze, Br-seetc. or in the English-German section as a separate headword, e.g. theater, defense etc. A 4u’ or an T in parentheses in a word also indicates variant spellings: colo(u)red means: Americancolored, Britishcoloured travel(l)ermeans:Americantraveler, Britishtraveller 2.2 Word division in a German word is possible after each syllable, e.g. ein-hül-len, Zu-cker, ba-cken, tes-ten In the English-German section the centered dots within a headword indicate syllabification breaks. 7 3. Thedifferenttypefacesandtheirfunctions 3.1 Bold type is used for the German and English headwords and for Arabic numerals separating different parts of speech (nouns, transitive and intransitive verbs, adjectives and adverbs etc.) and different grammatical forms of a word: bieten 1. v/t... 2. v/i... hängen1.v/i(irr,ge-,h)hang(andaton...);2.v/f{ge-,h)hang(anaccon) feed 1. Futtern; ... 2. v/tfüttern 3.2 Italics are used for a) grammatical and other abbreviations: v/i, v/i, adj, adv, appr,fig etc. b) gender labels (masculine, feminine and neuter): m,/,.« c) grammatical references in brackets in the German- English section d) any additional information preceding or following a translation (including dative or accusative objects): 3.3 knacken v/fandv/i... twig: snap;fire, radio: crackle GEteidkeatntkne..m. la(-bne;l-(na).f..i.g) geben (irr,ge-,h)... befolgen ...follow,take {advice)-,observe {ruleetc) file ...Briefeetcablegen labored schwerfällig{styleetc)-,mühsam{breathingetc) 3.4 Boldface italics are used for phraseology etc., notes on German grammar and prepositions taken by the headword: Lage/... inder~ seinzuinfbeabletoinf BLZ...abbrofBankleitzahl abheben (irr, heben,sep,-ge-,h) abfahren ... (irr, fahren,sep,-ge-,sein)leave,depart{both: nachfor) line ... holdthe~telbleibenSieamApparat . agree ... sicheinigen{onüberacc) Normal type is used for translations of the headwords. 8 4. Pronunciation When you have found the headword you are looking for in the German-English section, you will notice that very often this word is followed by certain symbols enclosed in square brack- ets. This is the phonetic transcription of the word, which tells you how it is pronounced. And one phonetic alphabet has come to be used internationally, namely that of the International Phonetic Association. This phonetic system is known by the abbreviation IPA. The symbols used in this dictionary are listed in the following tables on page 9 and 10. 4.1 The length of vowels is indicated by [:] following the vowel symbol. 4.1.1 Stress is indicated by ['] or [,j preceding the stressed syllable. ['] stands for strong stress, [,] for weak stress: Kabel ['kaibal] - Kabine [ka'bima] 'nachsehen - Be'sitz- be sprechen Justizministerium- Mi nisterpräsident 4.2 4.1.2 The glottal stop [9] is the forced stop between one word or syllable and a following one beginning with a vowel, as in Analphabet [an^alfa'beit] beeindrucken [ba^aindrukan] No transcription of compounds is given if the parts ap- pear as separate entries. Each individual part should be looked up, as with Blumenbeet (= Blumeand Beet)