ebook img

Galen: Über die Anatomie der Nerven: Originalschrift und alexandrinisches Kompendium in arabischer Überlieferung PDF

307 Pages·2001·22.367 MB·German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Galen: Über die Anatomie der Nerven: Originalschrift und alexandrinisches Kompendium in arabischer Überlieferung

K S Ahmad M. Al-Dubayan • Galen: „Über die Anatomie der Nerven" ISLAMKUNDLICHE UNTERSUCHUNGEN . BAND 228 begründet von Klaus Schwarz herausgegeben von Gerd Winkelhane KLAUS SCHWARZ VERLAG • BERLIN ISLAMKUNDLICHE UNTERSUCHUNGEN • BAND 228 Ahmad M. Al-Dubayan Galen: „Über die Anatomie der Nerven" Originalschrift und alexandrinisches Kompendium in arabischer Überlieferung K KLAUS SCHWARZ VERLAG • BERLIN . 2000 S Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme Al-Dubayan, Ahmad M.: Galen: „Über die Anatomie der Nerven", Originalschrift und alexandrinisches Kompendium in arabischer Überlieferung / Ahmad M. Al-Dubayan. - Berlin : Schwarz, 2000 (Islamkundliche Untersuchungen ; Bd. 228) Zugl.: Bochum, Univ., Diss., 1999 ISBN 3-87997-280-X Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es nicht gestattet, das Werk oder einzelne Teile daraus nachzudrucken oder zu vervielfältigen. © Gerd Winkelhane, Berlin 2000. Klaus Schwarz Verlag GmbH, Postfach 4102 40, D-12112 Berlin ISBN 3-87997-280-X Druck: Offsetdruckerei Gerhard Weinert GmbH, D-12099 Berlin ISSN 0939-1940 ISBN 3-87997-280-X Vorwort Die vorliegende Arbeit wurde im Wintersemester 1998/99 im Seminar für Orientalistik und Indologie der Philologischen Fakultät der Ruhr-Univer- sität Bochum als Dissertation eingereicht. Der Untersuchungsgegenstand der Arbeit ist die arabische Überlieferung von Galens medizinischem Traktat De Nervorum dissectione und dessen Rezeption im Rahmen des medizi- nischen Unterrichts der spätantiken Schule von Alexandria. Erstmalig werden hier die arabischen Versionen des galenischen Traktats und einer dieser alexandrinischen Kurzfassungen untersucht und ediert sowie der Versuch unternommen, die Quellen der alexandrinischen Bearbeitung zu bestimmen. Die Anregung zu dieser Arbeit erhielt ich von meinem ver- ehrten Lehrer, Herrn Prof. Dr. Gerhard Endreß, während meines Studiums der arabischen Philologie am Bochumer Seminar für Orientalistik und Indologie. Bereits in meiner Magisterarbeit hatte ich mich mit der arabischen Überlieferung des galenischen Werkes sowie mit der arabischen Terminologie des großen Übersetzers Hunain Ibn Ishäq befaßt. Mein herzlicher Dank gilt an erster Stelle meinem verehrten Doktorvater, Herrn Prof. Dr. Gerhard Endreß (Bochum), der diese Arbeit in vielfältiger Weise gefördert hat. Für nützliche Hinweise und zahlreiche freundliche und motivierende Gespräche bin ich den Herren Professoren Dr. Stefan Reichmuth (Bochum) und Dr. Reinhold Schiffer (Bochum) dankbar. Des weiteren danke ich Herrn Prof. em. Dr. Albert Dietrich (Göttingen), der mir eine Kopie der Handschrift Manisa zur Verfügung gestellt hat, sowie Herrn Prof. Dr. Fuat Sezgin (Frankfurt a.M.), der mir freundlicherweise eine Kopie der Handschrift Istanbul: Fatih zukommen ließ. Schließlich geht mein Dank an meinen Freund, Herrn Dr. Rüdiger Arnzen (Bochum), für seine unentbehrliche Hilfe bei den Korrekturen der ersten Fassung der Arbeit und bei der Erstellung des Typoskripts. Ich möchte diese Arbeit meiner Familie und allen Freunden in Deutschland widmen. Bochum, im Februar 1999 Ahmad M. Al-Dubayan INHALTSVERZEICHNIS Abkürzungsverzeichnis 1 1. Einleitung 3 2. Die galenische Anatomie 4 2.1 Galens Schriften zur Anatomie 4 2.2 Galens Traktat "De Nervorum dissectione" 9 3. Summaria Alexandrinorum 11 4. Die arabische Überlieferung von Galens De Nervorum dissectione 14 5. Beschreibung der arabischen Handschriften 26 5.1 Die Handschriften des Buches Tasrih al-'asab 26 5.2 Die Handschriften der Gawämi' Tasrih al-'asab 32 6. Zum Inhalt 51 6.1 Der Inhalt von De Nervorum dissectione 51 6.2 Der Inhalt von Gawämi' Tasrih al-'asab 56 7. Der Übersetzer Abü 'Utmän ad-Dimasqi 63 8. Sprache und Terminologie der arabischen Übersetzung 65 8.1 Stilistische Charakteristika 65 8.2 Lexikalische Besonderheiten 78 8.3 Medizinische Terminologie 89 9. Das Verhältnis der arabischen Version zum griechischen Text 94 10. Die arabischen Texte: 10.1 Maqälat Gälinüs at-tälita fi Tasrih al-'asab 96 10.2 Gawämi' kitäb Gälinüs fi Tasrih al-'asab mit englischer Übersetzung 118 11. Zusammenfassung 150 12. Glossar und Wörterverzeichnis: 12.1 Arabisch-griechisches Glossar 153 12.2 Griechisch-arabisches Wörterverzeichnis 274 13. Bibliographie 291

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.