ebook img

Futebóis: uma análise do léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a ... PDF

332 Pages·2015·26.75 MB·Portuguese
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Futebóis: uma análise do léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a ...

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO SABRINA MATUDA Futebóis: uma análise do léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da Linguística de Corpus São Paulo 2015 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO E EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO Futebóis: Uma análise do léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da Linguística de Corpus Sabrina Matuda Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Estudos da Tradução do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, para a obtenção do título de Doutora em Letras. Orientadora: Profa. Dra. Stella Esther Ortweiler Tagnin São Paulo 2015 AUTORIZO A REPRODUÇÃO TOTAL OU PARCIAL DESTE TRABALHO, POR QUALQUER MEIO CONVENCIONAL OU ELETRÔNICO, PARA FINS DE ESTUDO OU PESQUISA, DESDE QUE CITADA A FONTE. FOLHA DE APROVAÇÃO Sabrina Matuda Futebóis: uma análise do léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da Linguística de Corpus Tese submetida ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo para a obtenção do título de Doutora em Letras. Aprovada em: ______ / ______ / ______ Banca Examinadora Prof. Dr.: _____________________________________________________________ Instituição: ___________________________ Assinatura: _____________________ Prof. Dr.: _____________________________________________________________ Instituição: ___________________________ Assinatura: _____________________ Prof. Dr.: _____________________________________________________________ Instituição: ___________________________ Assinatura: _____________________ Prof. Dr.: _____________________________________________________________ Instituição: ___________________________ Assinatura: _____________________ Prof. Dr.: _____________________________________________________________ Instituição: ___________________________ Assinatura: _____________________ iv Aos meus pais, Hélio e Rita v AGRADECIMENTOS Um agradecimento mais do que especial a minha orientadora, profª. Stella Tagnin, pelo incentivo constante, pela preciosa orientação, pela prontidão para esclarecer dúvidas de última hora, pelas devidas cobranças e pela confiança em mim depositada. Todas as falhas são de minha inteira responsabilidade. Aos professores João Azenha Jr. e Paola Giustina Baccin, pelas valiosas contribuições no exame de qualificação. Ao Professor Flávio de Campos, por me abrir horizontes e inspirações. Aos companheiros do Grupo COMET, Alva, Carmen, Danilo, Elisa, Helmara, Joacyr, Luciana C., Luciana G., Malila, Marlene, Rodrigo e Sandra. Obrigada pelas discussões sempre proveitosas e, é claro, pelos momentos de descontração e comilança. À Rozane, companheira fiel de congresso, sempre pronta para mais uma aventura acadêmica. Ao LUDENS (Núcleo Interdisciplinar de Pesquisas sobre Futebol e Modalidades Lúdicas), pelo apoio à pesquisa. Aos colegas do LUDENS, pela paciência em responder as inúmeras perguntas, muitas vezes bastante óbvias, sobre futebol. Em especial, gostaria de agradecer aos colegas “do futebol” Tiago Machado e Vanessa Gonçalves, pela consultoria durante toda a pesquisa. vi Aos amigos, pelo incentivo permanente e por entender a ausência. A minha irmã, Carina, pela amizade e paciência em meus momentos de crise (que não foram poucos!). Ao meu avô, Milton Cândido da Silva, que, mesmo sem entender muito bem o que fiz nos últimos três anos, me deu força e estímulo para continuar nos momentos mais difíceis. Ao meu namorado, John, não só por entender minha ausência, no sentido literal da palavra, mas também pelo constante apoio e incentivo. vii AGRADECIMENTOS ESPECIAIS Agradeço especialmente à FAPESP (Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo) por acreditar em minha pesquisa e me contemplar com a bolsa de estudos de três anos, permitindo dedicação exclusiva à tese durante esse período. viii Sumário Sumário ......................................................................................................................... ix Índice das figuras .......................................................................................................... xi Índice dos gráficos ..................................................................................................... xiii Índice das tabelas ....................................................................................................... xiii Índice dos quadros ...................................................................................................... xiv Resumo ........................................................................................................................ xv Abstract ....................................................................................................................... xvi Introdução ...................................................................................................................... 1 Capítulo 1 – Futebol....................................................................................................... 9 1.1 Possíveis origens do futebol................................................................................. 9 1.2 Futebol moderno na Inglaterra ........................................................................... 13 1.3 Futebol no Brasil ................................................................................................ 16 1.4 Forma-representação .......................................................................................... 23 1.4.1 Futebol arte x Futebol força ........................................................................ 26 Capítulo 2 – Pressupostos Teóricos ............................................................................. 30 2.1 Linguística de Corpus ........................................................................................ 30 2.1.1 Linguística de Corpus e Terminologia ....................................................... 33 2.1.2 Linguística de Corpus e Tradução .............................................................. 35 2.1.3 Linguística de Corpus e convencionalidade ............................................... 37 2.2 Terminologia ...................................................................................................... 39 2.2.1 O texto especializado .................................................................................. 40 2.2.2 Terminologia Textual .................................................................................. 43 2.2.3 Termos e Combinatórias Léxicas Especializadas ....................................... 44 2.3 Tradução técnica e cultura ................................................................................. 48 2.3.1 Mas, afinal, o que é cultura? ....................................................................... 48 2.3.2 Tradução técnica como condicionante cultural ........................................... 53 Capítulo 3 – Materiais e Métodos ................................................................................ 60 3.1 O corpus de estudo ............................................................................................. 60 3.1.1 Critérios iniciais .......................................................................................... 60 3.1.2 Critérios redefinidos .................................................................................... 61 3.1.3 Composição do corpus ................................................................................ 65 3.1.3.1 Subcorpus em português ...................................................................... 71 3.1.3.2 Subcorpus em inglês ............................................................................ 82 3.1.4 Armazenamento dos textos ......................................................................... 92 3.1.5 Cabeçalho .................................................................................................... 92 3.2 Etiquetagem ....................................................................................................... 95 ix 3.2.1 Etiquetagem discursiva ............................................................................... 96 3.2.2 Etiquetagem morfossintática ....................................................................... 98 3.2.2.1 Etiquetador ......................................................................................... 100 3.2.2.2 Etiquetas ............................................................................................. 103 3.2.2.3 Expressões de busca ........................................................................... 104 3.3 Os corpora de referência ................................................................................. 105 3.4.1 WordSmith Tools ....................................................................................... 107 3.4.1.1 Wordlist .............................................................................................. 108 3.4.1.2 Keywords............................................................................................ 113 3.4.1.3 Concord.............................................................................................. 117 3.4.2 TshwaneLex (TLex) ................................................................................... 120 3.5 Metodologia ..................................................................................................... 130 3.5.1 Seleção dos estudos de caso ...................................................................... 131 3.5.2 Compreensão dos significados dos termos ............................................... 140 3.5.3 Estabelecimento de equivalentes .............................................................. 142 Capítulo 4 – Estudos de Caso .................................................................................... 145 4.1 gol .................................................................................................................... 145 4.2 falta .................................................................................................................. 162 4.3 drible da vaca ................................................................................................... 168 4.4 fazer cera .......................................................................................................... 173 4.5 técnico; treinador ............................................................................................. 177 4.6 clássico ............................................................................................................. 189 4.7 bichado ............................................................................................................. 196 4.8 retranca ............................................................................................................. 199 4.9 elástico ............................................................................................................. 203 4.10 chocolate ........................................................................................................ 211 4.11 carregador de piano ........................................................................................ 213 4.12 carretilha; lambreta ........................................................................................ 217 4.13 rolinho; caneta; janelinha; sainha ................................................................... 229 4.14 corte seco ....................................................................................................... 231 4.15 cai-cai ............................................................................................................. 234 4.16 chinelinho ....................................................................................................... 238 4.17 the Matthews move ......................................................................................... 241 Capítulo 5 – Modelo de dicionário ............................................................................ 245 5.1 Por que dicionário e não glossário? ................................................................. 245 5.2 Ficha terminológica ......................................................................................... 247 5.3 O dicionário ..................................................................................................... 252 5.3.1 Macroestrutura .......................................................................................... 252 x

Description:
PERIGO. 996,00 0,09. 313,00. 2766,58 0,00 “Paráfrase sinonímica que exprime o conceito designado pela unidade lexical ou terminológica por
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.