FFrroomm OOrriieennttaalliissmm ttoo CCuullttuurraall CCaappiittaall FFrroomm OOrriieennttaalliissmm ttoo CCuullttuurraall CCaappiittaall pprreesseennttss aa ffaasscciinnaattiinngg aaccccoouunntt FF rr ooff tthhee wwaavvee ooff RRuussssoopphhiilliiaa tthhaatt ppeerrvvaaddeedd BBrriittiisshh lliitteerraarryy ccuullttuurree iinn oo TThhee MMyytthh ooff RRuussssiiaa iinn BBrriittiisshh LLiitteerraattuurree ooff tthhee 11992200ss mm tthhee eeaarrllyy ttwweennttiieetthh cceennttuurryy.. TThhee aauutthhoorrss bbrriinngg aa nneeww aapppprrooaacchh ttoo OO tthhee ssttuuddyy ooff tthhiiss ppeerriioodd,, eexxpplloorriinngg tthhee lliitteerraarryy pphheennoommeennoonn tthhrroouugghh rr ttwwoo tthheeoorreettiiccaall mmooddeellss ffrroomm tthhee ssoocciiaall sscciieenncceess:: OOrriieennttaalliissmm aanndd tthhee ii ee nnoottiioonn ooff ‘‘ccuullttuurraall ccaappiittaall’’ aassssoocciiaatteedd wwiitthh PPiieerrrree BBoouurrddiieeuu.. EExxaammiinniinngg nn tt aa tthhee rreessppoonnsseess ooff lleeaaddiinngg lliitteerraarryy pprraaccttiittiioonneerrss wwhhoo hhaadd aa ssiiggnniifificcaanntt ll ii iimmppaacctt oonn tthhee iinnssttiittuuttiioonnaall ttrraannssmmiissssiioonn ooff RRuussssiiaann ccuullttuurree,, tthheeyy ss mm rreeaasssseessss tthhee mmeecchhaanniiccss ooff ccuullttuurraall ddiiaallooggiissmm,, mmeeddiiaattiioonn aanndd tt eexxcchhaannggee,, ccaassttiinngg nneeww lliigghhtt oonn BBrriittiisshh ppeerrcceeppttiioonnss ooff mmooddeerrnniissmm aass oo aa ttrraannssccuullttuurraall aarrttiissttiicc mmoovveemmeenntt aanndd tthhee wwaayyss iinn wwhhiicchh tthhee lliitteerraarryy CC uu iinntteerraaccttiioonn wwiitthh tthhee mmyytthh ooff RRuussssiiaa sshhaappeedd aanndd iinntteennssiififieedd tthheessee ll tt uu ccuullttuurraall vviieewwss.. rr aa ll CC aa pp OOllggaa SSoobboolleevvaa tteeaacchheess CCoommppaarraattiivvee LLiitteerraattuurree aatt tthhee LLoonnddoonn SScchhooooll ii tt aa ooff EEccoonnoommiiccss aanndd PPoolliittiiccaall SScciieennccee.. HHeerr rreesseeaarrcchh iinntteerreessttss aarree iinn ll nniinneetteeeenntthh-- aanndd ttwweennttiieetthh--cceennttuurryy RRuussssiiaann aanndd EEuurrooppeeaann ccuullttuurree.. •• HHeerr rreecceenntt ppuubblliiccaattiioonnss iinncclluuddee TThhee OOnnllyy HHooppee ooff tthhee WWoorrlldd:: GGeeoorrggee BBeerrnnaarrdd SShhaaww aanndd RRuussssiiaa ((22001122)),, TThhee SSiillvveerr MMaasskk:: SS HHaarrlleeqquuiinnaaddee iinn tthhee SSyymmbboolliisstt PPooeettrryy ooff BBllookk aanndd BBeellyyii ((22000088)) aanndd oo bb aarrttiicclleess oonn TToollssttooyy,, DDoossttooeevvsskkyy,, NNaabbookkoovv,, CChheekkhhoovv,, BBoorriiss AAkkuunniinn aanndd oo ll VViiccttoorr PPeelleevviinn.. ee vv aa AAnngguuss WWrreennnn hhaass ttaauugghhtt CCoommppaarraattiivvee LLiitteerraattuurree aatt tthhee LLoonnddoonn aa nn SScchhooooll ooff EEccoonnoommiiccss aanndd PPoolliittiiccaall SScciieennccee ssiinnccee 11999977.. HHiiss mmoosstt dd rreecceenntt ppuubblliiccaattiioonnss iinncclluuddee TThhee OOnnllyy HHooppee ooff tthhee WWoorrlldd:: GGeeoorrggee WW BBeerrnnaarrdd SShhaaww aanndd RRuussssiiaa ((22001122)),, HHeennrryy JJaammeess aanndd tthhee SSeeccoonndd rr ee EEmmppiirree ((22000099)) aanndd aarrttiicclleess oonn tthhee rreecceeppttiioonn ooff FFoorrdd MMaaddooxx FFoorrdd aanndd nn nn HHeennrryy JJaammeess iinn EEuurrooppee.. OOllggaa SSoobboolleevvaa aanndd AAnngguuss WWrreennnn IISSBBNN 997788--33--00334433--22220033--44 PPEETTEERR LLAANNGG wwwwww..ppeetteerrllaanngg..ccoomm From Orientalism to Cultural Capital From Orientalism to Cultural Capital presents a fascinating account F r of the wave of Russophilia that pervaded British literary culture in o The Myth of Russia in British Literature of the 1920s m the early twentieth century. The authors bring a new approach to O the study of this period, exploring the literary phenomenon through r two theoretical models from the social sciences: Orientalism and the i e notion of ‘cultural capital’ associated with Pierre Bourdieu. Examining n t a the responses of leading literary practitioners who had a significant l i impact on the institutional transmission of Russian culture, they s m reassess the mechanics of cultural dialogism, mediation and t exchange, casting new light on British perceptions of modernism as o a transcultural artistic movement and the ways in which the literary C u interaction with the myth of Russia shaped and intensified these l t u cultural views. r a l C a p Olga Soboleva teaches Comparative Literature at the London School i t a of Economics and Political Science. Her research interests are in l nineteenth- and twentieth-century Russian and European culture. • Her recent publications include The Only Hope of the World: George Bernard Shaw and Russia (2012), The Silver Mask: S Harlequinade in the Symbolist Poetry of Blok and Belyi (2008) and o b articles on Tolstoy, Dostoevsky, Nabokov, Chekhov, Boris Akunin and o l Victor Pelevin. e v a Angus Wrenn has taught Comparative Literature at the London a n School of Economics and Political Science since 1997. His most d recent publications include The Only Hope of the World: George W Bernard Shaw and Russia (2012), Henry James and the Second r e Empire (2009) and articles on the reception of Ford Madox Ford and n n Henry James in Europe. Olga Soboleva and Angus Wrenn ISBN 978-3-0343-2203-4 PETER LANG www.peterlang.com From Orientalism to Cultural Capital From Orientalism to Cultural Capital The Myth of Russia in British Literature of the 1920s Olga Soboleva and Angus Wrenn PETER LANG Oxford • Bern • Berlin • Bruxelles • Frankfurt am Main • New York • Wien Bibliographic information published by Die Deutsche Nationalbibliothek. Die Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche National- bibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at http://dnb.d-nb.de. A catalogue record for this book is available from the British Library. Library of Congress Control Number: 2016963039 Cover image: Bernard Partridge, ‘The Bear Hug’, Punch, 17 May, 1922. Cover design: Peter Lang Ltd. ISBN 978-3-0343-2203-4 (print) • ISBN 978-1-78707-394-4 (ePDF) ISBN 978-1-78707-395-1 (ePub) • ISBN 978-1-78707-396-8 (mobi) DOI 10.3726/b11211 This book is an open access book and available on www.oapen.org and www.peterlang.com. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 4.0 which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ © Peter Lang AG, International Academic Publishers, Bern 2017 Wabernstrasse 40, CH-3007 Bern, Switzerland [email protected], www.peterlang.com, www.peterlang.net This publication has been peer reviewed. Contents List of Figures vii Professor Philip Ross Bullock Preface ix Acknowledgements xiii Introduction 1 Chapter 1 The East Wind of Russianness 17 Chapter 2 John Galsworthy: Is It Possible to ‘De-Anglicise the Englishman’? 65 Chapter 3 H. G. Wells: Interpreting the ‘Writing on the Eastern Wall of Europe’ 101 Chapter 4 J. M. Barrie and The Truth about the Russian Dancers 143 vi Chapter 5 D. H. Lawrence: ‘Russia Will Certainly Inherit the Future’ 187 Chapter 6 ‘Lappin and Lapinova’: Woolf’s Beleaguered Russian Monarchs 237 Chapter 7 ‘Not a Story of Detection, of Crime and Punishment, but of Sin and Expiation’: T. S. Eliot’s Debt to Russia, Dostoevsky and Turgenev 271 Bibliography 311 Index 329 Figures Figure 1 ‘Novelists Who May Be Read in A. D. 2029’, Manchester Guardian, 3 April 1929. 5 Figure 2 The number of texts (fiction) related to Russian subject-matter based on the bibliography in Anthony Cross, The Russian Theme in English Literature from the Sixteenth Century to 1980: An introductory survey and bibliography (1985). 36 Figure 3 The number of texts (fiction and first-hand travel accounts) related to Russian subject-matter based on the following sources: Fiction – Anthony Cross, The Russian Theme in English Literature from the Sixteenth Century to 1980 (1985). Travel literature – based on a combination of data from Anthony Cross, In the Land of the Romanovs: An Annotated Bibliography of First-hand English- language Accounts of the Russian Empire (1613–1917) (2014); Andrei N. Zashikhin, Britanskaia rossika vtoroi poloviny XIX-nachala XX veka (1995); H. W. Nerhood, To Russia and Return: An Annotated Bibliography of Travelers’ English-Language Accounts of Russia from the Ninth Century to the Present (1968). 37 Figure 4 H. G. Wells’ drawing of Lenin, letter to Upton Sinclair, early 1919. 137 Figure 5 Tamara Karsavina as Karissima and Basil Forster as Lord Vere in The Truth about the Russian Dancers (1920). Press Association collection. 147 viii Figure 6 Original design: The Truth about the Russian Dancers by Paul Nash. Victoria and Albert Museum. 170 Figure 7 Costume design by Paul Nash (for Tamara Karsavina). Victoria and Albert Museum. 172–3 Figure 8 Photo of Angelica Bell, daughter of Vanessa Bell and niece of Virginia Woolf, in costume as the Russian Princess from Woolf’s novel Orlando. Tate Archive. 270
Description: