FRASA ADVERBIAL DALAM BAHASA RUSIA (Tinjauan Sintaksis) Oleh: INTAN NIRMALASARI 180710080008 UNIVERSITAS PADJADJARAN FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI SASTRA RUSIA BANDUNG AGUSTUS,2012 FRASA ADVERBIAL DALAM BAHASA RUSIA Oleh: Intan Nirmalasari * 180710080008 ABSTRAK Skripsi ini berjudul Frasa Adverbial dalam Bahasa Rusia (Tinjauan Sintaksis). Pada skripsi ini dibahas mengenai modifikator frasa adverbal dalam bahasa Rusia, relasi sintaktis antarkomponen pada frasa, posisi modifikator, serta sifat opsional dan obligatori modifikator frasa tersebut. Dalam penelitian ini digunakan metode analisis-deskriptif. Teori-teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Vinogradov (1954), Fedoruk (1958), Rudnev (1960), Kalinina (1972), Pulkina (1975), Bobrova (1999), Valgina (2000), dan Rozental (2001). Sumber data diperoleh dari kumpulan cerpen Rasskazy Sovyetskih Pisatyel karya Inber, et.al., novel Swetonostse karya Al. Yugov (1946), novel Detsvo Gogolya karya Al. Poltoratskiy (1956), puisi Yevgeniy Onegin karya A.S Pushkin, lirik lagu Dalyeko ot Mame, dan berbagai artikel dari internet. Hasil penelitian skripsi ini menunjukkan bahwa frasa adverbial memiliki modifikator berupa adverbia, nomina, dan pronomina. Relasi sintaktis antarkomponen frasa pada frasa adverbial berupa relasi adverbial. Posisi modifikator pada frasa adverbial dapat berada di depan atau di belakang inti frasa. Pada frasa adverbial modifikator dapat bersifat opsional dan obligatori. Kata Kunci: Frasa adverbial, modifikator, relasi sintaktis, posisi, opsional, obligatori. *Penulis merupakan Mahasiswa Universitas Padjadjaran Program Studi Sastra Russia, dan dinyatakan lulus pada tanggal 11 Mei 2012. ABSTRACT The title of this thesis is ‘Adverbial phrases in Russian’ (Syntax review). This thesis discusses about the modifier of adverbial phrases in Russian, syntactic relations between the components in phrases, modifier position, and also the optional and obligatory adverbial modifier phrase in Russian. The method of this thesis used description-analysis method. This research used theories from Vinogradov (1954), Fedoruk (1958), Rudnev (1960), Kalinina (1972), Pulkina (1975), Bobrova (1999), Valgina (2000), and Rozental (2001). Sources of data were taken from collection of short stories Rasskazy Sovyetskih Pisatyel by Inber, et.al., novel Swetonostse by Al. Yugov (1946), novel Detsvo Gogolya by Al. Poltoratskiy (1956), poetry Yevgeniy Onegin by A.S Pushkin, song lyric Dalyeko ot Mame, and various articles from the internet. The result of this thesis showed that adverbial phrases have modifier of adverbs, nouns, and pronouns. Syntactic relations between the phrase components of the adverbial phrase in the formed as adverbial relations. The position of adverbial modifier of the phrase is in front of or behind the core of phrase. In adverbial phrase also have modifier with optional and obligatory form. Key Words: Adverbial phrases, modifier, syntactic relation, potition, optional, obligatory. I. PENDAHULUAN Frasa merupakan gabungan dua kata atau lebih yang dalam bahasa Rusia dikenal dengan istilah словосочетание. Frasa dalam bahasa Rusia dibagi atas beberapa tipe, antara lain dibedakan berdasarkan inti frasanya. Berdasarkan inti frasanya, frasa diklasifikasikan menjadi tiga macam, yaitu frasa nominal, frasa verbal, dan frasa adverbial. Frasa adverbial dengan adverbia sebagai inti frasanya antara lain memiliki fungsi sebagai keterangan. Dalam frasa terdapat pula relasi sintaktis antarkomponen frasa yang merupakan hubungan antara makna leksikal yang membangun kata-kata dalam frasa dan makna gramatikal sebagai penegas dalam fungsi sintaksisnya. Berdasarkan hal tersebut terdapat tipe-tipe relasi sintaktis antarkomponen frasa, yaitu relasi atributif, objektif, subjektif, keterangan, dan kompletif (Valgina, 2000: 37). Selain mengetahui kelas kata apa saja dan relasi sintaktis apa saja yang terdapat pada frasa adverbial, dapat diketahui pula posisi modifikator dalam frasa adverbial, serta sifat opsional dan obligatori modifikator dalam frasa adverbial baik modifikator dari kelas kata adverbia, maupun dari kelas kata lain. Opsional yaitu bentuk frasa yang apabila modifikatornya dihilangkan dalam kalimat tersebut, maka tidak akan mengubah struktur kalimat, namun akan mengubah makna dari kalimat tesebut. Sementara itu, obligatori merupakan bentuk frasa yang modifikator pada frasanya tidak dapat dihilangkan karena jika modifikator dihilangkan secara struktur kalimat fungsi sintaktis dan makna kalimat akan berubah. Berdasarkan uraian tersebut maka, identifikasi masalah pada penulisan ini berupa: 1. Kelas kata apa saja yang dapat menjadi modifikator dalam frasa adverbial bahasa Rusia? 2. Relasi sintaktis antarkomponen frasa apa saja yang terdapat dalam frasa adverbial bahasa Rusia? 3. Bagaimana posisi modifikator dalam frasa adverbial bahasa Rusia? 4. Dalam hal apa modifikator dapat bersifat opsional dan obligatori dalam frasa adverbial bahasa Rusia? II. ISI/PEMBAHASAN 2.1 Kelas Kata dalam Bahasa Rusia Kata dalam bahasa Rusia dibagi dalam sepuluh kelas(Valgina, 1962: 138). Kesepuluh kelas kata tersebut adalah: 1. Имя сушествительное ’nomina’ 2. Имя прилагательное ’adjektiva’ 3. Имя числительное ‘numeralia’ 4. Местоимение ‘Pronomina’ 5. Глагол ‘verba’ 6. Наречие ‘adverbia’ 7. Предлог ‘preposisi’ 8. Союз ‘konjungsi’ 9. Частицa ‘partikel’ 10. Междометие ‘interjeksi’ Kemudian Valgina (1962:138) dan Pulkina (1975:9) mengklasifikasikan kesepuluh jenis kelas kata tersebut menjadi tiga kelompok besar, yaitu: 1) Kelas kata mandiri, yaitu kelas kata yang dapat berdiri sendri tanpa memerlukan kata bantu dari kelas kata lain. Kelas kata yang termasuk kelompok ini antara lain: имя сушествительное ‘nomina’, имя пртлагательное ‘adjektiva’, имя числительное ‘numeralia’, местоимение ‘pronominal’, глагол ‘verba, dan наречие ‘adverbia’. 2) Kelas kata tugas, yaitu kelas kata yang tidak dapat berdiri sendiri. Kelas kata ini biasa disebut sebagai kelas kata yang berfungsi sebagai kata bantu. Kata- kata yang termasuk kelas kata tipe ini adalah предлог ‘preposisi’, союз ‘konjungsi’, dan частицa ‘partikel’. 3) Kelas kata yang bukan kelas kata mandiri atau kelas kata tugas, yaitu междометие ‘interjeksi’. Kelas kata ini menyatakan perasaan hati atau emosi tanpa diungkapkan, misalnya: ах!, тсс!, ура!, ей!. Berdasarkan klasifikasi menurut Valgina dan Pulkina mengenai kelas kata tersebut, dapat diketahui bahwa adverbia merupakan kelas kata mandiri. Sesuai dengan judul atau topik penelitian ini, berikut akan dipaparkan mengenai adverbia dalam bahasa Rusia. 2.2 Adverbia dalam Bahasa Rusia Dari tiga pendapat linguis (Kalinina (1972:169); Bobrova (1999:102); dan Rozental (2001:284)), dapat dipahami bahwa adverbia dalam bahasa Rusia merupakan kelas kata mandiri yang tidak berubah menurut kasus dan tidak dikonjugasikan. Adverbia juga menunjukkan suatu ciri tindakan atau aktivitas, ciri keadaan, dan ciri kebendaan. 2.3 Frasa dalam Bahasa Rusia Frasa merupakan gabungan kata yang terdiri dari inti frasa dan modifikator. Frasa adalah penggabungan dua makna dan dua gramatika (atau lebih) kata yang bermakna atau membentuk kata yang menunjukkan sifat subordinatif (Valgina,2000:21). Rozental (2001: 285) menjelaskan, bahwa frasa dapat dibedakan berdasarkan inti frasanya. Berdasarkan inti frasa tersebut Rozental (2001:287) selanjutnya mengklasifikasikan frasa sebagai berikut. a. Frasa Nominal (Именные Словосочетания), yaitu frasa yang inti frasanya berasal dari kelas kata nomina, adjektiva, numeralia, dan pronomina. b. Frasa verbal (Глагольные Словосочетания), yaitu frasa yang inti frasanya berupa verba atau bentukan verba – seperti partisipal. c. Frasa adverbial (Наречные Словосочетания), yaitu frasa dengan kelas kata adverbia sebagai inti frasa. 2.4 Frasa adverbial dalam Bahasa Rusia Frasa adverbial atau наречные словосочетания adalah frasa yang inti frasanya kelas kata adverbia. Berdasarkan karakternya frasa ini mirip dengan frasa adjektiva (Fedoruk, 1958:86) karena kedua frasa tersebut biasanya berfungsi sebagai keterangan pada kalimat. Frasa adverbial dapat memiliki modifikator berupa adverbia dan nomina. Berdasarkan pernyataan di atas dapat diketahui bahwa frasa adverbial memiliki modifikator yang berasal dari kelas kata yang sama, yaitu adverbia dan kelas kata nomina. 2.5 Relasi Sintaktis Antarkomponen Frasa Relasi sintaktis antarkomponen dalam frasa dapat berupa relasi atributif, objektif, subjektif, keterangan, dan kompletif (Valgina 2000:37). Berikut pengertian dan contoh dari bentuk-bentuk relasi antarkomponen dalam frasa tersebut menurut Valgina (2000:40-43). a. Relasi Atributif Relasi atributif merupakan bentuk relasi yang dibentuk antara kata yang menyatakan benda, gejala, peristiwa dengan kata yang menyatakan ciri. b. Relasi Objektif Hubungan objektif merupakan hubungan yang dibentuk antarkata yang menyatakan aktivitas atau keadaan dengan menyatakan nomina, gejala,peristiwa, dan meliputi aktivitas atau kegiatan (Valgina, 2000: 39). c. Relasi Adverbial Diklasifikasikan relasi adverbial merupakan relasi antarkata yang menyatakan aktifitas, contoh: 1. образа деитсвия ‘cara atau kegiatan’: бежать быстро’berlari dengan cepat’, говорить взвольнованно ‘berbicara dengan semangat’. 2. времени ‘waktu’: приехать вечером ‘malam sudah pergi’, подождать минуту ‘menunggu beberapa menit’. 3. места ‘tempat’: находиться неподалеку ’terletak tidak jauh’, ходить около дома ‘pergi di dekat rumah’. 4. причины ‘kausal’ : забыть по рассеянности ‘lupa karena lelah’, сказать сгоряча ‘bicara tanpa berpikir panjang’. 5. цели ‘tujuan’: упасть нарочно ‘jatuh (dengan maksud) sengaja’, сказать в шумку ‘berkata untuk senda gurau’. Berbeda dengan Lusnikova (2005: 33) yang mengklasifikasikan adverbia sebagai berikut. 1. Образа действия ‘cara’ untuk menjawab pertanyaan как? dan каким образом?. 2. Времени ‘waktu’ untuk menjawab pertanyaan когда?, с каких пор? до каких пор?, dan как долго?. 3. Места ‘tempat’ untuk menjawab pertanyaan где?, куда?, dan откуда?. 4. Причины ‘kausal’ untuk menjawab pertanyaan почему? dan отчего?. 5. Цели ‘tujuan’ untuk menjawab pertanyaan зачем?, с какой целью?, dan для чего?. 6. Меры и степени ‘ukuran dan tingkatan’ untuk menjawab pertanyaan сколко?, во сколько?, насколько?, в какой степени?, dan в какой мере?. d. Relasi Kompletif Relasi kompletif merupakan hubungan yang muncul dimana modifikator berfungsi sebagai informasi dari inti kata, yang mana satu kata menuntut kehadiran kata lain, sehingga kata inti tidak dapat berdiri sendiri tanpa adanya bantuan dari modifikator. 2.6 Frasa Adverbial dengan Modifikator Adverbia Data frasa adverbial dengan modifikator adverbia ini akan diklasifikasikan berdasarkan posisi modifikator tersebut di dalam frasa adverbial, yaitu di depan inti frasa dan di belakang inti frasa. Posisi Modifikator Adverbia di Depan Inti Frasa 1. Онa былa маленькая, на пять коек, но этого было вполне достаточно. (Inber,et.al:44) ‘Dia (ruang) kecil, lima tempat tidur, itu sepenuhnya cukup.’ Pada data (1) frasa вполне достаточно ‘sepenuhnya cukup’ merupakan frasa adverbial dengan достаточно ‘cukup’ yang berkelas kata adverbia merupakan inti frasa, sedangkan вполне ‘sepenuhnya’ merupakan modifikator dan berkelas kata adverbia. Adapun relasi sintaktis pada frasa вполне достаточно ‘sepenuhnya cukup’ adalah relasi adverbial berupa Меры и Степени ‘keterangan ukuran dan tingkatan’ karena hubungan kedua kata pada frasa tersebut menyatakan ukuran. Berdasarkan letak modifikator, frasa вполне достаточно ‘sepenuhnya cukup’ memilki modifikator di depan inti frasa karena pada umumnya frasa adverbial dengan modifikator adverbia memiliki modifikator yang letaknya di depan inti frasa. Pada frasa вполне достаточно ‘sepenuhnya cukup’, вполне ‘sepenuhnya’ merupakan modifikator opsional karena inti frasa dapat dihilangkan tanpa mengubah fungsi sintaktis adverbia dalam kalimat, yaitu sebagai predikat. Namun, penghilangan modifikator вполне ‘sepenuhnya’ pada frasa adverbial tersebut akan mengubah makna frasa dari makna awal sepenuhnya cukup menjadi hanya cukup. Modifikator вполне ‘sepenuhnya’ merupakan kata penjelas yang mengungkapkan jumlah dan ukuran. Posisi Modifikator Adverbia di Belakang Inti Frasa 2. Лишь откуда-то изнедалека, -должно быть, из беженского табора. (Yugov,1946:26) ‘Hanya dari suatu tempat yang tidak jauh, mungkin dari kampung pengungsi.’ Frasa откуда-то изнедалека ‘dari suatu tempat yang tidak jauh’ pada data (2) merupakan frasa adverbial dengan kata откуда-то ‘dari suatu tempat’ yang berasal dari kelas kata adverbia merupakan inti frasa, sedangkan изнедалека ‘tidak jauh’ merupakan modifikator berkelas kata adverbia. Relasi sintaktis antarkomponen pada frasa откуда-то изнедалека ‘dari suatu tempat yang tidak jauh’ adalah relasi adverbial yang menyatakan места ‘tempat’. Modifikator pada frasa откуда-то изнедалека ‘dari suatu tempat yang tidak jauh’ berada di belakang inti frasa. Hal ini menunjukkan bahwa frasa adverbial dengan modifikator adverbia tidak selalu berada di depan inti frasa namun, pada umumnya frasa adverbial dengan modifikator adverbial memiliki posisi di depan inti frasa. Adapun modifikator pada frasa откуда-то изнедалека ‘dari suatu tempat yang tidak jauh’ merupakan modifikator opsional karena jika modifikator tersebut dihilangkan tidak akan mengubah fungsi inti frasa dalam kalimat, tetapi akan mengubah makna kalimat dari makna awalnya diketahui jarak dari suatu tempat menjadi tidak diketahui lagi jaraknya. 2.7 Frasa Adverbial dengan Modifikator Nomina Berbeda dari frasa adverbial dengan modifikator adverbia, data frasa adverbial dengan modifikator nomina tidak diklasifikasikan berdasarkan posisi modifikator nomina di dalam frasa adverbial karena posisi modifikator nomina selalu berada di belakang inti frasa. 3. Сюда не прорвется яростный ветер, что гуляет сейчас над землей. (Poltoratskiy:7) ‘Angin dahsyat yang sedang bertiup sekarang di atas Bumi’ tidak akan merurusak kesini.’ Pada data (3) frasa сейчас над землей ‘sekarang di atas Bumi’ merupakan frasa adverbial dengan inti frasa сейчас ‘sekarang’ yang merupakan kelas kata adverbia, sedangkan над землей ‘di atas Bumi’ merupakan modifikator dan berupa frasa nomina. Relasi sintaktis pada frasa сейчас над землей ‘sekarang di atas Bumi’ adalalah relasi adverbial berupa места ‘keterangan tempat’. Posisi modifikator frasa сейчас над землей ‘sekarang di atas Bumi’ berada di belakang inti frasa karena pada umumnya, frasa adverbial dengan modifikator nomina memiliki modifikator dengan posisi di belakang inti frasa. Sedangkan pada frasa сейчас над землей ‘sekarang di atas Bumi’ modifikator memiliki bentuk opsional yang mana jika modifikator dihilangkan tidak akan mengubah fungsi sintaktis pada kalimat. Akan tetapi, makna pada frasa tersebut akan berubah dari makna awal сейчас над землей ‘sekarang di
Description: