FORBIDDEN AMERICAN ~ -------- --=- __ ___:_~----~ ------------=-·-- -----------=-=--===-----=------.::..==- - -----=---==::_:~-:.-=~==---~ -----:.._.. : =-- - -=---~--=-= =- ---=~ ---===--~-----=-- --.=---=-----;_-7-" ESSENTIAL DICTIONARY OF TABOO AMERICAN ENGLISH The Authoritative Guide to the Most Offimsive Words in American English ESSENTIAL DICTIONARY OF TABOO AMERICAN ENGLISH The Authoritative Guide to the Most Offonsive Words in American English s1 17359643 FORBIDDEN AI'ERICAN ESSENTIAL D I CT . I., OF TABOO - SPEARS ZAN I CHELL I NTC c. CONTENTS To the User III How to Use This Dictionary VIII Pronunciation Guide X Terms XII Dictionary Notes 204 Titolo originate: Forbidden American English © 1991 Zanichelli editore S.p.A., Bologna © 1990 National Textbook Company-Linconlnwood (Illinois)-U.S.A All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic. mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento to tale o parziale, con qualsiasi mezzo ( compresi i microfilm e le co pie fotostatiche ), so no riservati per tutti i Paesi. Copertina: Anna Zamboni Prima edizione italiana: giugno 1991 Ristampe: 7 6 5 4 1998 1999 2000 Stampato dalla Grafica Ragno Via Piemonte 26, Tolara di Sotto, Ozzano (80) per conto della Zanichelli editore S.p.A. Via Irnerio 34, 40126 Bologna TO THE USER Why a Dictionary of This Type? Within the last thirty years, the restrictions on the kinds of vo cabulary, visual imagery, and subject matter that can be pre sented to the public have been reduced considerably. Films, television (especially cable television), the stage, print media, and even radio no longer avoid offending the most hypercriti cal segments of society. At the same time there are still major areas of American society where there are significant restric tions on the vocabulary that can be used in everyday social in teractions. This dictionary has been prepared for persons who seek guidance in avoiding giving offense with potentially of fensive vocabulary. Included among such persons are nonna tive speakers within the U.S. and the foreign consumers of exported U.S. entertainment, especially films and television. The Point of View Expressed in This Dictionary American society has always been pluralistic. For that reason, it is not now, nor has it ever been, possible to make general and accurate statements about American tastes, values, and behavior. Forbidden American English, as the title indicates, presents a specialized vocabulary from the point of view of persons whose tastes and values cause them to avoid or re nounce the use of these expressions. There are, of course, other points of view. One view might be that none of the ex pressions in this dictionary ought to be forbidden. Another view might consider the sexual expressions to be harmless and the racial epithets to be unspeakably vile. This dictionary does III not seek to vindicate or eradicate any particular point of view. It is formulated in such a way as to provide guidance to per sons, especially nonnative speakers, who are not familiar with the meanings of these expressions, and who wish to avoid the social consequences of offending people with this kind of vo cabulary. This dictionary does not argue for or against the use of forbid den vocabulary. It is a frank and straightforward resource for those who wish to learn about a very specialized kind of vo cabulary. As pointed out frequently in the comments in the various entries, many of these expressions will hurt people deeply, provoke violence, or reflect negatively on the people who use them. The Examples The examples used in the dictionary are as realistic as it is pos sible to make them. Although it is intended that the examples demonstrate the offensiveness of some of the expressions, there is no intention of offending anyone in the process. Read ers will note that two qualities, hostility and humor, are evi dent throughout the examples. From the point of view of the typical users of this vocabulary, the tone and style of the ex amples would be recognized as natural in the settings pre sented in the examples. The Notes and Comments The usage patterns of the various expressions are indicated by comments within each entry and, in some cases, by reference to a set of notes at the end of the book. Occasionally, exam ples appropriate to an entire class of words or meanings are presented only in the notes rather than at the individual en tries. The notes apply to all the expressions having a particular IV meaning, whether the expressions are in this dictionary or not. A thorough analysis of the use of this kind of vocabulary would have to account for many variables, such as point of view, setting, age of the speaker, sex of the speaker, age of the audience, sex of the audience, tone of voice, intent of the speaker, the audience's perception of the speaker's intent, etc. Most of these variables lie in the realm of the speech act itself and are not usually considered to be inherent to the expres sions involved. It is, of course, possible to analyze and catego rize taboo language, but it is not possible to make people use these expressions according to the analysis. In actual use, much of the effect of this vocabulary is dependent on perfor mance variables, especially tone of voice. The general and essential characteristics of this kind of lan guage include (1) the exercise of total freedom, (2) spontane ous customizing, (3) shock, (4) transgression against social custom, and (5) innovation. It is hard to capture the patterns of usage for a kind of language that delights in breaking the rules. A dictionary of this type shows the potential uses of ex pressions as realized possibilities-not limits-on use. The notes and comments found here are designed only to provide the information needed to explain the notion of "forbidden" or "taboo" vocabulary. The aim is to enhance understanding rather than to promote use. Who Uses This Vocabulary? It should not be assumed that all Americans know and use all these expressions. In fact, there is virtually no one in the entire world who knows and uses every single expression listed in this dictionary. In the last three decades the communications me dia have brought these expressions into our living rooms and movie theaters. The "Free Speech" movement of the 1960s ex panded both the users of, and audiences for, previously for- v bidden subjects and the forbidden vocabulary associated with them. Hardly anyone can escape from at least hearing some of these expressions. The sexual patterns of the use of forbidden vocabulary have also been in flux. The free and constant use of "foul lan guage" on the part of men in groups, such as in the military or in all-male work places, has long been regarded as typicaL The use of such language in the presence of women (and children) was, and still is for a broad segment of the population, a strong social taboo. The historical pattern of the male use of forbidden expressions, and the female opposition to the use of forbidden expressions, has come under strong challenge in the last three decades. Most strikingly, the proponents of the "women's liberation" movements of the 1960s and '70s and, later, the feminists have adopted and adapted the typical male patterns of forbidden language use for their own purposes. It is still too early to predict how these conflicting sexual pat terns of forbidden language use will be resolved, if, indeed, they ever will. Young people also remain the creators and prime users of for bidden vocabulary. As many teachers, parents, and grandpar ents have learned, the use of forbidden vocabulary among the young is amazingly widespread. The notes and comments in this dictionary attempt to show what the typical use patterns are for each entry. The state ments about typical users really describe the kinds of people for whom the vocabulary items seem most appropriate-given the point of view of this dictionary. There is no notion that the phrase typical of male-to-male talk means that only males use the expression in question; it simply means that the expression is perceived as more typical of male-to-male use than any other use. The comments about typicality refer to perceived typical patterns; they are not limitations. One would expect that many of the expressions marked as typical of male-to male talk are already in frequent use by females. VI How Much Forbidden Vocabulary Exists? At any time, there are thousands of expressions that some people-or even most people-would find offensive to some degree. New uses for expressions of this type can be made at will, and most such expressions have variations in form and meaning. This dictionary contains a sampling consisting ei ther of high-frequency, widespread expressions or expressions that have worked their way into our consciousness by way of the communications media. VII HOW TO USE THIS DICTIONARY 1. Expressions are entered in an alphabetical order that ig nores hyphens, spaces, and other punctuations. Each expres sion is entered in its normal form and word order. 2. An entry head may have one or more alternate forms. The main entry head and its alternate forms are printed in bold face type, and the alternate forms are preceded by AND. Two or more alternate forms are separated by a comma. Words en closed in parentheses in any entry head are optional. For ex ample: (poor) white trash stands for poor white trash and white trash. When entry heads are referred to in the dictio nary, they are printed in slanted type. 3. Some of the entry heads have more than one major sense. These meanings are numbered with boldface numerals. Num bered senses may also have additional forms that are shown in boldface type after the numeral. See, for example, all-night trick. 4. Alternate forms of the definitions are separated by semi colons, and most definitions are followed by comments or ex planations in parentheses. See, for example, barf. 5. Each entry or sense has either two examples printed in italics or a reference to a note containing examples. 6. The entries or words within entries that are judged diffi cult to pronounce are provided with a phonetic transcription. VI!l