ebook img

facultad latinoamericana de ciencias sociales sede ecuador programa de antropología ... PDF

212 Pages·2012·1.63 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview facultad latinoamericana de ciencias sociales sede ecuador programa de antropología ...

FACULTAD LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES SEDE ECUADOR PROGRAMA DE ANTROPOLOGÍA CONVOCATORIA 2010-2012 TESIS PARA OBTENER EL TÍTULO DE MAESTRÍA EN ANTROPOLOGÍA O’TAN-O’TANIL. STALEL TSELTALETIK YU’UN BACHAJÓN, CHIAPAS, MÉXICO CORAZÓN. UNA FORMA DE SER-ESTAR-HACER-SENTIR-PENSAR DE LOS TSELTALETIK DE BACHAJÓN, CHIAPAS, MÉXICO MARÍA PATRICIA PÉREZ MORENO SEPTIEMBRE DE 2012 FACULTAD LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES SEDE ECUADOR PROGRAMA DE ANTROPOLOGÍA CONVOCATORIA 2010-2012 TESIS PARA OBTENER EL TÍTULO DE MAESTRÍA EN ANTROPOLOGÍA O’TAN-O’TANIL. STALEL TSELTALETIK YU’UN BACHAJÓN, CHIAPAS, MÉXICO CORAZÓN. UNA FORMA DE SER-ESTAR-HACER-SENTIR-PENSAR DE LOS TSELTALETIK DE BACHAJÓN, CHIAPAS, MÉXICO MARÍA PATRICIA PÉREZ MORENO ASESORA DE TESIS: XOCHITL LEYVA SOLANO CO-ASESOR: FERNANDO GARCÍA SERRANO LECTORES: DR. PATRICIO GUERRERO ARIAS DR. AXEL KÖHLER SEPTIEMBRE DE 2012 2 DEDICATORIA Ya kak ta stojol jmejtat, jnantik Tomasina sok jtatik Nicolás. Soknix ya kabey ta stojol te tseltal ants’winiketik A mi madre-padre, Tomasina y Nicolás A las mujeres-hombres maya tseltales 3 AGRADECIMIENTOS Agradezco al Programa Internacional de Becas de Posgrado de la Fundación Ford y a sus colaboradores por ofrecerme la oportunidad de estudiar este posgrado en Antropología. De la misma manera, agradezco y reconozco toda la asesoría y las reflexiones de la Dra. Xochitl Leyva que tuve con ella antes y durante la realización de esta investigación, porque me dio pistas para encontrar el camino adecuado para poder hacer una investigación de co-labor. Asimismo, la dedicación, las observaciones y las reflexiones del Dr. Luis Alberto Tuaza a lo largo de los dos talleres de tesis (II y III). También reconozco el trabajo del Mtro. Fernando García Serrano por su asesoría y observaciones vertidas a mi tema de tesis durante el taller de tesis I y en la revisión del primer borrador. Del mismo modo, agradezco al Dr. Patricio Guerrero y Dr. Axel Köhler, lectores de esta tesis, por sus aportes y comentarios críticos. Gracias, doy a mis compañeros y compañeras mayas tseltaletik de Bachajón que me permitieron trabajar con ellos y ellas durante el trabajo de campo y siempre, pues muchos saberes vienen de años atrás, de mi formar parte de esta cultura. Gracias, digo también a mi familia que nunca dudaron en apoyarme y asistirme en todo momento para que este trabajo saliera lo mejor posible. Asimismo, reconozco el apoyo que me brindaron los pintores Juan Chawuk, maya tojolabal, y Ronik Hernández, maya tsotsil; a los estudiantes maya tseltales Breyci Ana Karen Moreno y Santiago Sánchez, durante el desarrollo de los talleres; al sociólogo maya tseltal Juan López por sus ideas compartidas y su apoyo en la traducción del pat o’tan del agua. En fin, agradezco infinitamente a todas las personas, tanto de Ecuador como de México, que me apoyaron con sus ideas, sentires, sugerencias, cuestionamientos y reflexiones en esta travesía académica. Sin todos y todas ustedes, esta investigación no hubiera llegado a esta etapa final. Hokolawal ta apisilik (gracias a todos y a todas). 4 ÍNDICE Contenido Página RESUMEN ....................................................................................................................... 8 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................ 9 CAPÍTULO I UNA APUESTA POR UN CONOCIMIENTO ALTERNATIVO DESDE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS ..................................................................... 14 La modernidad y el conocimiento científico .............................................................. 14 Antropología del nosotros e investigación de co-labor .............................................. 22 Lengua, concepciones y cosmovisión ........................................................................ 28 Cosmovisión y sus implicaciones ............................................................................... 30 O’tan: corazón. Algunos de mis antecesores ............................................................. 37 CAPÍTULO 2 SITUANDO BACHAJON EN SU CONTEXTO SOCIOHISTÓRICO ........................ 63 Antes de la invasión española ..................................................................................... 64 Fundación de Bachajón por los españoles en la colonia ............................................ 67 Un acercamiento al presente ....................................................................................... 71 Ubicación geográfica ............................................................................................. 71 Tenencia de la tierra .............................................................................................. 73 Servicios básicos .................................................................................................... 74 Economía ................................................................................................................ 75 Organización social ................................................................................................ 75 Fiestas ..................................................................................................................... 76 La misión de Bachajón ........................................................................................... 79 5 CAPÍTULO 3 O’TAN-O’TANIL. STALEL TSELTALETIK YU’UN BACHAJÓN CORAZÓN. UNA FORMA DE SER-ESTAR-HACER-SENTIR-PENSAR ............... 84 DE LOS TSELTALETIK DE BACHAJÓN .................................................................. 84 El por qué de los talleres............................................................................................. 91 El antes del taller ........................................................................................................ 92 Las cartas descriptivas ................................................................................................ 94 Conociendo a los participantes ................................................................................... 96 a) Profesores bilingües ........................................................................................... 96 b) Jóvenes ............................................................................................................... 98 c) Mujeres ............................................................................................................... 99 Te bin la snopik sok yalik te tseltal ants’winiketik ta stojol te jk’optik .................... 101 Lo que reflexionaron y explicaron las mujeres-los varones tseltaletik sobre nuestro idioma ....................................................................................................................... 101 a) Te sk’op ants’etik e (la voz de las mujeres) ..................................................... 101 b) Jnopteswanejetik: profesores ........................................................................... 105 Biyu’un ay sk’oblal te o’tan ta jk’optik sok jtaleltik ................................................. 110 La importancia del corazón en nuestro idioma y forma de ser-estar-hacer-decir y sentir ......................................................................................................................... 110 a) Ants’etik: mujeres ............................................................................................. 110 b) Jnopteswanejetik (profesores) .......................................................................... 116 Mach’a ay yo’tan, mach’a mayuk yo’tan ................................................................. 126 Quién tiene corazón, quién aún no tiene corazón ..................................................... 126 a) Jnopteswanejetik (profesores) .......................................................................... 126 O’tanil. Kuxlejalil k’atajem ta ha’ ........................................................................... 132 Corazón: la vida-existencia manifestada en el agua ................................................. 132 6 a) Ants’etik (mujeres) ........................................................................................... 132 Sbonel o’tanil, ch’ul lumetik, Ajawetik, balumilal sok kuxlejalil sok kerem ach’ixetik .................................................................................................................................. 140 Pintando el corazón, los lugares sagrados, los Ajawetik, el universo y la vida ........ 140 Algunas ideas finales ................................................................................................ 149 CAPÍTULO 4 SK’IN HA’: LA FIESTA DEL AGUA. ESPACIO SAGRADO Y MATERIALIZACIÓN DEL PAT O’TAN .................................................................... 152 Acerca de esta fiesta ................................................................................................. 153 Las mujeres y su rol durante la fiesta ....................................................................... 156 El rol de los varones. ................................................................................................ 169 Pat o’tan yu’un K’in Ha’ (Saludos del corazón en la Fiesta al Agua) ..................... 178 Algunas reflexiones .................................................................................................. 195 CONCLUSIONES ........................................................................................................ 203 BIBLIOGRAFÍA .......................................................................................................... 208 7 RESUMEN En este trabajo se presentan las concepciones y prácticas de los mayas tseltaletik de Bachajón, Chiapas, México, en torno al o’tan (corazón), como un concepto recurrente en la comunicación oral en el idioma tseltal. Al profundizar en la reflexión de este tema, empezamos a ver cómo o’tan (corazón) no es una sola palabra que permite la comunicación diaria de la gente, sino un concepto de vida que da cuenta de una manera particular de ver, entender, sentir y actuar en el mundo. De mostrar esto es de lo que trata esta tesis. Como veremos en seguida, el corazón refiere tanto al órgano fisiológico que permite la vida, como a uno de los centros energéticos y de poder más importantes del ser humano en la cosmovisión mesoamericana. También es el centro de pensamiento, sentimiento y actuación de los seres que habitan el cosmos. Y por seres nos referimos tanto al hombre como a las plantas, los animales, el cosmos y los dioses. Todos ellos poseen corazón. Como argumentamos en este trabajo, el corazón se convierte en una filosofía del ser y deber ser de las personas, en valores y éticas. Por eso, encontramos la frase: hombres y mujeres con corazón, para definir a un ser humano sabio, responsable, prudente, independiente, maduro. Y como se ve en este trabajo, la concepción del corazón se constituye en un lenguaje profundo y sagrado presente en la existencia y práctica del pat o’tan (saludo del corazón) del agua en el marco de la celebración de la Santa Cruz el 3 de mayo. Concluyo la tesis señalando que el o’tan (corazón) es una stalel (una forma de ser, hacer, sentir, pensar, decir y vivir) de los mayas tseltaletik, en específico, de los bachajontecos. 8 INTRODUCCIÓN Esta tesis constituye un esfuerzo por profundizar en mi cultura, en este caso, maya tseltal de Bachajón, para entender nuestras concepciones y prácticas socio-culturales, así como desencadenar procesos que permitan un acercamiento diferente con nuestra gente y cultura durante el proceso de investigación. Esto con fin de visibilizar saberes y conocimientos de nuestros pueblos originarios1 que han sido desvalorizados e invisibilizados por el conocimiento hegemónico occidental a través del tiempo. En esta ocasión nos centramos en la reflexión de o’tan (corazón) presente en nuestra conversación cotidiana en maya tseltal,2 tema amplio y complejo, pues no sólo refiere al órgano como tal, sino a otros ámbitos de la realidad social como la cosmovisión, la filosofía, la moral, la ética, los valores y la espiritualidad. Por esto, aclaramos, que este es un primer intento de indagar más allá de este concepto; estamos seguros de que quedarán elementos sin abordar, ya que el tiempo para realizar la investigación fue muy corto. A pesar de ello y de otras limitaciones, el contenido de este trabajo aporta varios elementos que muestran que el corazón es el centro del ser, estar, actuar, pensar, sentir y hacer de los mayas tseltaletik de Bachajón, al igual que otros pueblos mayas y originarios (nahuas, kichwas, suruwaha) como se puede ver en los textos consultados. 1 Uso el término originario en lugar del término indígena o indio porque éstos son una categoría colonial cargado de prejuicios raciales y sociales hacia los pueblos “diferentes”, “otros”, o sea, nosotros. Los pueblos tienen una forma de denominarse, por tanto, a esa debemos referir en nuestros escritos. 2 Actualmente, en la escritura del tseltal usamos la s en vez de la z. No obstante, en algunas partes de la tesis se observarán palabras con z, pero esto será por el estilo de los autores citados. El sociólogo maya tseltal Juan López (julio 2012) me explicó que la razón de por qué se empezó a escribir ts en vez de tz, es que a partir de 1997 hasta 1999, las instituciones de pueblos originarios como el Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas (CELALI), Sna Jtz’ibajom, la Unidad de Escritores Mayas y Zoques, la Secretaría de Educación Indígena para Chiapas, entre otras; se reunieron para normalizar y unificar la escritura de las lenguas mayas y zoque. Tradicionalmente se escribía con tz como legado del Instituto Lingüístico de Verano y de las investigaciones antropológicas, arqueológicas y lingüísticas. Sin embargo, los escritores e intelectuales mayas y zoques consideraron que la tz es legado colonial porque el sonido tz es palatal, más cerca del sonido de la z de los españoles, y este no es el caso de nuestras lenguas. Estas son algunas de las razones de por qué se empezó a escribir con ts, por la cual también, hago uso en la tesis. 9 ¿Para qué, para quién y por qué de esta tesis? Este ejercicio investigativo forma parte de un esfuerzo mayor de varios intelectuales de pueblos mayas por sentir, escribir, pensar y decir nuestra cultura. Es un intento de conocernos a nosotros mismos desde nuestros saberes y realidades que nos ha tocado vivir, sin desconocer los aportes de todos aquellos y aquellas que nos han precedido en este quehacer. Pretendemos estudiarnos sintiéndonos parte de lo que investigamos, no sintiéndonos ajenos y distantes, porque eso lleva a mutilarnos, aunque muchos nos dirían que esto es hacer peligrar la “objetividad” y la “neutralidad” –y con ello la verdad– de la ciencia. Pero la objetividad, si la buscamos, nos parece, es justamente lo contrario, una apuesta a tener presente el bagaje que nos constituye, de lo contrario estaríamos engañándonos. A esta apuesta, Donna Haraway (1995) le denomina “conocimientos situados”, y como tal, sería un conocimiento particular, porque responde al contexto y ser de su constructor. Un conocimiento situado para la autora, feminista, implica acentuar todas las visiones que uno lleva y aprender en nuestros cuerpos, provistas de color primate y visión estereoscópica, cómo ligar nuestros objetivos a nuestros escáneres políticos y teóricos para nombrar dónde estamos y dónde no, en dimensiones de espacio mental y físico que difícilmente sabemos cómo nombrar. Así, de manera no tan perversa, la objetividad dejará de referirse a la falsa visión que promete trascendencia de todos límites y responsabilidades, para dedicarse a una encarnación particular y específica. La moraleja es sencilla: solamente la perspectiva parcial promete una visión objetiva. Se trata de una visión objetiva que pone en marcha, en vez de cerrar, el problema de la responsabilidad para la generatividad de todas las prácticas visuales. La perspectiva parcial puede ser tenida como responsable de sus monstruos prometedores y de sus monstruos destructivos. Todas las narrativas culturales occidentales sobre la objetividad son alegorías de las ideologías de las relaciones de eso que llamamos mente y cuerpo, de la distancia y de la responsabilidad, inmersas dentro de la cuestión científica en el feminismo. La objetividad feminista trata de la localización limitada y del conocimiento situado, no de la trascendencia y el desdoblamiento del sujeto y el objeto. Caso de lograrlo, podremos responder de lo que aprendemos y de cómo miramos (Haraway, 1995: 326- 327). En este mismo sentido apunta Xochitl Leyva, en su escrito “Carta-invitación a profundizar las prácticas-téorico-políticas desde el y/osotras de cara al sistema mundo moderno/colonial patriarcal capitalista”, al invitar-provocar a las mujeres integrantes del 10

Description:
inocentes, como la “víctima inocente” de un sacrificio ritual, el cual, en el proceso .. (donde) antiguas estructuras y creencias se han articulado de Te sba kajal matantesel (en el primer momento de agradecimiento), “Reclaman de los hombres reconocimiento, ofrendas, obediencia y culto. La
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.