ebook img

Example Stories: Perspectives on Four Parables in the Gospel of Luke PDF

451 Pages·24.994 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Example Stories: Perspectives on Four Parables in the Gospel of Luke

l i b r a r y o f n e w t e s t a m e n t s t u d i e s ExAmpLE SToriES perspectives on Four parables in the Gospel of Luke Jeffrey T. Tucker JOURNAL FOR THE STUDY OF THE NEW TESTAMENT SUPPLEMENT SERIES 162 Executive Editor Stanley E. Porter Editorial Board David Catchpole, R. Alan Culpepper, Margaret Davies, James D.G. Dunn, Craig A. Evans, Stephen Fowl, Robert Fowler, Robert Jewett, Elizabeth Struthers Malbon, Robert W. Wall Sheffield Academic Press Example Stories Perspectives on Four Parables in the Gospel of Luke Jeffrey T. Tucker Journal for the Study of the New Testament Supplement Series 162 For Jessica Marie Tucker and Samuel Jefferson Tucker With whom I am well pleased and in whom I delight Copyright © 1998 Sheffield Academic Press Published by Sheffield Academic Press Ltd Mansion House 19 Kingfield Road Sheffield SI 19AS England Typeset by Sheffield Academic Press British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library EISBN 9781850758976 f CONTENTS Preface 7 Abbreviations 11 Chapter 1 INTRODUCTION: PERSPECTIVES ON THE EXAMPLE STORIES 13 The Problem: Example Stories 14 Adolf Julicher' s Famous Proposal 16 A Preview of the Debate: 'Parables versus Examples' or 'Parables of Jesus versus Parables of Luke' 19 The Purpose of This Study 41 Chapter 2 THE EXAMPLE STORIES BEFORE DIE GLEICHNISREDEN JESU 45 C.E. van Koetsveld: De Gelijkenissen van den Zaligmaker 47 Bernhard Weiss: 'Ueber das Bildliche im Neuen Testamente' 53 Siegfried Gobel: Die Parabeln Jesu methodisch ausgelegt 56 Adolf Julicher: The First Edition of Die Gleichnisreden Jesu 60 Immanuel Stockmeyer: Exegetische und praktische Erkldrung ausgewdhlter Gleichnisse Jesu 64 Comments and Conclusions 67 Chapter 3 THE EXAMPLE STORIES ACCORDING TO DIE GLEICHNISREDEN JESU 11 A Summary of Die Gleichnisreden Jesu 72 'The Essence of the Parable Speeches of Jesus' 80 Julicher's Summary of Results 128 Comments and Conclusions 129 6 Example Stories Chapter 4 AFTER DIE GLEICHNISREDEN JESU: THE EXAMPLE STORIES IN MODERN PARABLE SCHOLARSHIP 145 From Rhetoric to Form Criticism: The Example Stories According to Rudolf Bultmann 148 Beyond Bultmann: The Example Stories in Recent Parable Research 156 Naming People: An Aspect of Character in the Example Stories 248 Comments and Conclusions 264 Chapter 5 PARABLE AND EXAMPLE IN THE ANCIENT RHETORICAL TRADITION 275 Parable and Example in Rhetorica ad Alexandrum 280 Parable and Example in 'Art' of Rhetoric 289 Parable and Example in Rhetorica ad Herennium 317 Parable and Example in De Inventione and De Oratore 337 Parable and Example in Institutio Oratoria 353 Comments and Conclusions 383 Chapter 6 CONCLUSION: A PERSPECTIVE ON FOUR PARABLES IN THE GOSPEL OF LUKE 396 A Review: Findings and Implications 397 A Recurrent Trend in Parable Research 403 A Digression: The Parables as Utopian Fictions 407 The Future of the Example Stories 412 A Name for the Example Stories 417 Bibliography 419 Index of References 433 Index of Authors 442 PREFACE This book is a revision of my dissertation, which was written under the direction of Professor Mary Ann Tolbert.1 The title of this work in its present form denotes the subject of concern, while the subtitle connotes a certain slant. If I were to punctuate the title to suggest my take on the topic, it would read 'Example Stories' to serve as a visable indication that I consider the categorization of four parables in the Gospel of Luke as such to be problematical. Indeed, the name for that category is not without its problems. First, 'example story' is a rather inexact translation of 'Beispielerzdhlung', Adolf Jiilicher's designation for a category of Jesus' parables. While 'example narrative' is a more precise translation, I have retained the more familiar rendering 'example story' since that is commonly regarded as the English equivalent of the German term in New Testa- ment scholarship, particularly in parable scholarship. I do, however, use both terms interchangeably throughout this study. Secondly, scholars before Jiilicher placed the same four parables in a group, but they did not call them by the same name. Thus, in a discussion of how scholars who antedate Jiilicher treated that group of four parables, any reference to them as 'example stories' is, technically speaking, an anachronism. The category 'example story', in my opinion, presents problems of more moment than simply how we should refer to it. The ensuing chapters make manifest my reasons for challenging the categorization of four parables in the Gospel of Luke as 'example stories' and for wanting to do away with the term. Still, I needed to use the term 'example story' in order to discuss the group of four parables called by that name. I avoided the temptation to imitate Jacques Derrida's graphic gesture of placing the term under erasure.2 Had I decided in 1. 'Four Parables in the Gospel of Luke: Perspectives on the Example Narra- tives' (PhD dissertation, Vanderbilt University, 1994). 2. See Derrida's use of this gesture in, among other places, Of Grammatology 8 Example Stories favor of that ploy, I would have written the term 'example story' and then crossed it out. Such a gesture would make the term legible since it is necessary, but would also be an initial move toward striking the term since it is inaccurate. Moreover, such a gesture would make us mindful that even if irrefutable evidence could be produced to prove that the four parables in question are not 'example stories', the term has been inscribed in New Testament scholarship, and the trace of it will always be present. The advantages of putting 'example story' under erasure notwithstanding, I decided against employing that gesture because my aim is not to deconstruct, in the strictest philosophical sense, the term or the category. Nevertheless, even though the term 'example story' cannot be erased, my intent is to call the category into question. One gesture I would be remiss to forgo is the giving of thanks to those whose significant acts of kindness and generosity enabled me to complete this project. I remain indebted to those whom I acknowledged in the dissertation, and I reaffirm my gratitude to all of them, especially the readers on my dissertation committee, Professors Daniel Patte, Fernando F. Segovia, Peter J. Haas and F. Carter Philips. I am pro- foundly indebted to my adviser, Professor Mary Ann Tolbert, who has always been gracious to me, constantly offering encouragement, and I will continue to owe her more than she knows for that. I must express my appreciation to Vanderbilt University for allowing me to continue my research at the Alexander and Jean Heard Library. The fine people at Sheffield Academic Press deserve special mention, for without their efforts and considerable patience, the publication of this work in its present form would not have been possible; in particular, I thank Professor Stanley E. Porter, Jean R.K. Allen, Ailsa Parkin and Vicky Acklam for all that they have done for me. Above all others, I thank my lovely wife, Allison, who has ceaselessly given me more than I expected to receive from anyone, who gave me her hand and two won- derful children, my treasures, thanks to whom I have experienced incredible moments of sudden joy and through whom I have been blessed. I dedicated the dissertation to her; I dedicate this book to our children. In several places throughout this study, I have reproduced passages from various texts—several of which are scarce, and many of which have not appeared in English—in their original language so that the (trans. Gayatri Chakravorty Spivak; Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1976). Preface 9 nuance of an important point will not be lost in translation3. Unless explicitly stated otherwise, all translations are my own. 3. Those who would like to read the words of several scholars in their own language (especially in Chapters 2, 3 and 4) may wish to consult my dissertation, for here I have either translated or omitted altogether a number of passages.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.