ebook img

European Directory of Hazardous Waste Management 1993/94 PDF

483 Pages·1993·18.708 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview European Directory of Hazardous Waste Management 1993/94

European Directory of Hazardous Waste Management 1993/94 This book is dedicated to the memory of Noel Newsome OBE, (also: Belgian Chevalier de l'Ordre de la Couronne, Chevalier of the Order of Merit of the Grand Duchy of Luxembourg, Netherlands Orange Order of Nassau) and his long-term vision of a strong and united Europe. During World War I I - first as Director of European Broadcasting (and 'The-Man-in-the-Street') et the BBC World Service in Bush House, and then in charge of broadcasting from SHAEF HQ at Radio Luxembourg - he waged a very personal war of words informing and encouraging the many populations tyrannized by the Nazi regime. Post-war, his energies were immediately harnessed by the UK Ministry of Fuel, and then the Coal Board in getting miners back to the pits in the very acute fuel shortage of 1946. Then to a period with Harry Ferguson helping to promote a worldwide revolution in farming methods. Finally, in 1972, as one old friend put it, 'he came out with all guns typically firing' in defence of the environment against land contamination by illegal dumping of hazardous waste, and forced the UK Government into passing emergency legislation. The battle is not yet over, but the tide is turning. Springer-sbm Archive Dordrecht European Directory of Hazardous Waste Management 1993/94 Advisory Editors HAZARDOUS WASTE Colin Wainwright Director & Secretary, The British Chemical Distributors & Traders Association Ltd, (BCDTA) Sec. General, Federation of European Chemical Traders & Distributors (FECC) CONTAMINATED LAND Simon Johnson SSc, MSc, PhD, FGS Research Manager, CIRIA, London UK (Construction Industry Research & Information Association) GENERAL Hafiz Rahman MA Econ. The British Library Science Reference and Information Service Keith Reynard MA, CEng, MIChemE Chairman, Aslib - The Association for Information Management, UK Editor-in-Chief Colin Newsome C J Newsome & Associates Assistant Editors Annabel Newsome Nicola Newsome BA(Hons) Comms Valerie Newsome And rew Stone Published by Graham & Trotman A member of Wolters Kluwer Academic Publishers LONDON/DORDRECHT/BOSTON Sterling House, 66 Wilton Road, London SW1V 1DE, United Kingdom Telephone: +44 (0)71 821 1123 Telex: 298878 Gramco G Faxcsimile: +44 (0)71 6305229 First published in 1993 by Graham & Trotman Limited Sterling House, 66 Wjlton Road, London SW1 V 1D E, United Kingdom Graham & Trotman is a member of the BDPA DIRECTORY PUBLISHERS ASSOCIATION British Library Cataloguing in Publication Data is available from the British Library. Library of Congress CIP data is available from the publisher ISBN 1 85333 884 0 ISSN 1350-1755 © 1993 Graham & Trotman Limited This publication is protected by international copyright law. All rights strictly reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any way or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. Computer typeset by Graham & Trotman Ltd Printed on CYCLUS recycled paper. Contents Editorial Introduction - Colin Newsome vi Notes on compilation and use - language tables etc VII Foreword - Colin Wainwright, BCDTA, FECC IX German Addresses - Note on harmonisation XIV SECTION A: European companies - Full entries 1 INDEX - Section A companies listed alphabetically by detailed business activities, subdivided by country 345 SECTION B: European companies - Short entries 421 INDEX - Section B companies listed alphabetically by general category of activity, subdivided by country 469 v EUROPEAN DIRECTORY OF HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT Editorial Colin Newsome There is an increasing number of directories being It remains for me to thank the many respondents who published on environmental issues. The field is painstakingly took the time to complete and return constantly widening and dynamically changing as their details. Also to express gratitude to the editorial companies merge, evolve and - sadly - collapse. This team members who helped research, edit, input and leads to difficulties in maintaining up-to-date quality proof-read the data. Several of these helpers were also information. family - using their own particular skills in a wide variety of tasks. This was particularly appreciated In this first issue we have set out to provide quality when my wife and I were - ironically - accidentally rather than quantity, believing that in an age of exposed to wood-preservative chemicals and became "infosiege" this is what the user requires. In targeting a chemically sensitive. The support of PEGS (The well defined sector of the market, and obtaining first Pesticide Exposure Sufferers Group) has been hand information through a very detailed six-page invaluable in helping us to to deal positively with this questionnaire - linked to a specially designed problem, and to become aware of, and meet, a database - I hope that this has been achieved. growing number of individuals and families who have had similar - and often worse - experiences. The first section of entries contains the information received from nearly 800 respondents throughout the At a recent chemical industry conference in Brussels I European Community and Scandinavia. In almost all was most heartened to learn of the work being done instances the Signatories were senior executives. across Europe towards harmonising the definitions of hazardous substances between member states, in The second section contains almost 500 additional spite of many obstacles. There was also general short entries of companies that have been carefully recognition of the need for more research into both selected but were unable to complete the full the long-term, low-level effects of human exposure to information process before publication. It is hoped substances, and the synergic effects of mixed that many of these will be in the main section in future products and substances not normally covered by editions. statutory testing and regulation. Both are increasingly suspected of contributing to human toxic and allergic It is over twenty years since a consciencious UK tanker reactions. driver risked his job to report the unauthorised dumping of cyanide waste on an open site in the As we go to press a proposal for a Council Directive Midlands. A concerted campaign bringing pressure on concerning the placing of biocidal products on the the Government of the day led to emergency market (COM(93) 351 final- SYN 465 27 July 1993) has legislation (the first passed in the UK since World War just dropped on my desk - further evidence of EC II, allegedly drafted hurriedly on the back of an commitment to increasing harmonisation and control. envelope over a weekend!). In following years more permanent legislation has been passed as awareness At that same conference a senior executive of of environmental issues has grown across Europe. GreenPeace was not only invited to talk, but was also prepared to take an objective - though firm - view of This episode was followed in 1974 by the first 'War on the problems facing the chemical industry.- and was in Waste' Conference and Exhibition at Stoneleigh in turn listened to with courtesy and a wish to enter into Warwickshire, highlighting the need for recycling, further dialogue. This is perhaps a hopeful sign that waste minimisation, and proper control and disposal the many benefits of science, technology and of hazardous substances. commerce are both sustainable and compatible with maintaining a proper quality of life throughout this Let us hope that current talk of UK deregulation does sensitive planet. not make us backslide to the old practices! Finally, I feel it appropriate to close by recommending I am glad to have been intimately connected with both to all senior executives, politicians, librarians and these events, masterminded by Noel Newsome (my indeed any concerned individual, USA Vice-President father), and therefore am delighted to have been given AI Gore's masterly book Earth in the Balance - Forging the opportunity of putting together this directory and a New Common Purpose, in order better to its companion covering Hazardous Waste understand the local, regional and strategic issues at Management, combining as it does nearly 35 years stake in this growing environmental marketplace. involvement in publishing, computers and the environment. Southampton, September 1993 vi EUROPEAN DIRECTORY OF HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT MULTI-LANGUAGE GLOSSARY OF TERMS The following Master List gives English (E), French (F), Terms marked with an asterisk (*) are more general German (G), Italian (I), and Spanish (S) versions of the descriptions that do not have a separate heading in controlled headings and terms used in the Directory. the Index. The English lines are preceded by the code used in the original Questionnaire form, followed by the Group The list is ordered alphabetically within its main term used in the Activities Index .. section numbers 01-,02- etc. The Indexes at the end of the Directory are ordered alphabetical by heading, regardless of Section, and Each English term is followed by the other 4 language headings are indicated by the group code (H01, C13, interpretations. C11 etc) E 0100 Main areas of operation E 0209 * Insurance F Prinicipaux domaines d'activite F Assurances G HauptbetMebsbereiche G Versicherung I Principii seflori operalivi I Assieurazioni S Area principales de operaciones S Seguros E 0101 (B)H01 Hazardous waste management E 0300 Main functions F Gestion des dechets dangereux G Sondermull-Enlsorgung F Principaux fonctions I Geslione di rifiuti pericolosi G Hauptfunktionen S Gestion de residuos peligrosos I Funzioni precipue E 0102 (B)C13 Contaminated site management S Funciones principales F Gestion des sites contamines E 0301 * Design (system, engineering) G Verwaltung von Verseuchten Gelanden F Conception (systeme, Ingenierie) I Geslione di cantieri inquinati G Entwurt (Systemauslegung, Konstruktion) S Gestion de sitios contaminados I Design (sislemi, lecnico) E 0200 Main business activities S Diseno (Sistema, Ingenieria) F Principaux activites commercia/es E 0302 (A)A04 Analysis I investigation I assessment G Hauptgeschaftsbereiche I Principali aftivita' commerciali F Analyse / Expertise / Evaluation S Principales actividades empresariales G Analyse I Untersuchung I Bewertung E 0201 (A,B)C11 Consultancy/advice (excl. legal/insurance) I Analisi I Indagini I Valulazione F Consultation / conseil (sauf juridique / assurances) S Analisis /investigaci6n / Evaluaci6n G Beratung (auBer juristische Beratung I Versicherung) E 0303 (A)M07 Monitoring I Consulenza / consigli (eccetto legale / assicurazioni) F Controle S Consultoria / asesoria (excluyendo servicios legales / de seguros) G Oberwachung E 0202 (B)002 Operator / contractor (supplier of service) I Monlloraggio F Operateur / sous-traitant (fournisseur d'un service) S Vigilancia G Betreiber I Untemehmer (Dienstleistungslieferant) E 0304 (A)P18 Process control I Operatore I imprenditore (forni/ore di servizi) F Controle de processus Industriels S Operador / contratista (proveedor de servicio) E 0203 (A)E13 Hire /Iease / rental (of equipment) G ProzeBlenkung F Toutes formes de location / leasing (de materiel) Conlro/lo di processi G Vermieten I Leasing I Mieten (von Einrichtungen) S Control de procesos I Noleggio I leasing I aftifto (aflrezzature) E 0305 * Treatment S Alquiler / arrendamiento / alquiler temporal (de equipo) F Traitement E 0204 (A)S01 Selling agent / distributor (or equipment) G Behandlung F Agent / concessionnaire (de materiel) I Traflamenlo G Verkaufskommissionar I Handler (von Einrichtungen) S Tratamiento I Agenzia di vendlta I dlstributore (aftrezzature) E 0500 Zones of contamination S Agente de ventas / distribuidor (de equipo) F Zones de contamination E 0205 (B)P27 Product manufacture (equipment, materials) G Verseuchungszonen F Fabrication de produits (materiel. materiaux) G Produktlertigung (Einrichtungen, Materialien) I Zone di contamininazione I Fabbrica di prodotli (aftrezzature, materiali) S Zonas de contaminacion S Fabricacion de productos (equipo. material) E 0501 (A)A03 Air E 0206 * Research & development (methods, equipment, design) F Air F Recherche et developpement (methodes. materiel. conception) G Luft G Forschung und Entwicklung (Methoden, Einrichtungen, Konstruktion) I Aria I Ricerca e sviluppo (metodi, atlrezzalure, design) S Aire S Investigacion y desarrollo (metodos, equipo, diseno) E 0502 * Ground E 0207 (A)l01 laboratory analysis / analytical services F Sol F Analyse en laboratoire / services analytiques G Boden G Laboranalysen I Analytische Dienstleistungen I Analisi di laboralorio I servizi analiliei I Suolo S Analisis de laboratorio / servicios analiticos S Tierra E 0208 (A)l04 legal services E 0503 * Wetlands -sediments & sludges F Services juridiques F Marais -Sediments et vases G Juristische Dienstleistungen G Sumpfland -Sediment und Morasf I Servizi legali I Terreni paludosl • sedimenti e fanghiglia S Servicios legales S Terrenos humedos -sedimentos y !a'ngos vii EUROPEAN DIRECTORY OF HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT E 0504 • Water -fresh -surface, canals I estuaries I rivers I lakes I E 0700 Forms of contaminant and containers streams F Formes des polluants et des reCipients F fau -douce -en surface, canaux I estuaires I rivieres I fleuves I G Verseuchungsstoff· und Behiiltertypen lacs I ruisseux I Forme di agent; contaminant; e contenitori G Wasser -SiiBwasser -Oberflachenwasser, Kanale / FluBmOndungen / FIOsse S Formas de contaminantes y contenedores / Seen / Bache E 0701 (A)A01 Aggregates I soils -bulk carriers I drums Acqua I dolce I superficia/e / canali I estuari / fiumi I laghi / F Agregats I sols -transport en vrac I tonneaux ruscelli G Aggregate I B6den • Massengutbehiilter / Fasser S Agua -Iresca -superficial, de canales I vestuarios I rios I lagos I I Aggregall I lerreni -porlarinfuse I fusli corrientes S Agregados I suelos • transportadores volumetricos I bidones E 0505 • Water I fresh I groundwater E 0702 (A)G01 Gas-bulk pressure tanks I pressure 'bottles' F fau I douce I en sous-sol F Gaz -reservoirs vrac sous pression I bouteil/es sous pression G Wasser / SOBwasser / Grundwasser G Gas· Massendruckbehalter / Druck1Iasch~n' I Acqua I dolce I frealica I Gas - serbaloi sollo pressione alia rinfusa I bombo/e sollo S Agua I Iresca I agua Ireatica pressione E 0506 • Water I marine S Gas· camiones cisterna a presion I 'botellas' a presion F fau I de mer E 0703 (A)L04 Liquid -bulk tanks I glass bottles I drums (0208) G Wasser / Meereswasser F Liquide .. reservoirs vrae I bouteilles en verre I tonneaux I Acqua I salata G Fliissigkeit • Massenbehalter / Glasflaschen / Fasser S Agua I marina I Liquidi -serbaloi alia rinfusa I bolliglie di velro I fusti E 0600 Basic types of contaminant/waste product S Uquido • camiones cisterna volumetricos I botellas de vidrio I F Types de contaminants I dechets de base bidones G Grundarten der Verseuchungsstoffe / Abfallprodulde E 0704 (A)P14 Powder -bulk tanks I drums I Tipi base di agenti contaminant! I rifiuti F Poudre -reservoirs vrac / tonneaux S Tipos basicos de productos contaminantes/rediduos G Pulver· Massenbehiilter I Fasser E 0601 (A)A03 Airborn particles (incl dust & smoke) (0501) I Polvere -serbaloi alia rinfusa I fusli F Particules dans {'air (y compris poussieres et fumees) G Schwebende Partikel (einschl, Staub und Rauch) S Polvo -camiones cisterna volumetricos I bidones I Prodolli di rifiuto sospesi nell'aria (polvere e fumo compresi) E 0705 (A)S05 Sludge -bulk tanks I drums' S Particulas en el aire (incluyendo polvo y humo) F Vase -reservoirs vrac I tonneaux E 0602 (A)A07 Asbestos G Schlamm . Massenbehalter I Fasser F Amiante I Morchia -serbaloi alia rinfusa I lusli G Asbest S Fango· camiones cisterna volumetricos I bidones I Amianto E 0706 (A)S05 Slurry -bulk tanks I drums (0705) S Amianto F Boue liquide . reservoirs vrac I tonneaux E 0603 (A)B01 Bacterial, biological G Diinnfliissiger Schlamm • Massenbehalter I Fiisser F Bacterien, biologique I Fanghiglia -serbaloi alia rinfusa I fusli G Balderiell, biologisch S Fangos casi liquidos -camiones cisterna volumetricos I bidones I Ballerici, bio/ogici E 0707 (A)S06 Solid -bulk carriers I drums S Bacteriales, biologicos F Solide -transport en vrac I tonneaux E 0604 (A)B03 Biological (products, engineering) G Feststoffe . Massengutbehiilter / Fasser F Biologique (produits, ingenierie) I Solidi -porlarinluse I lusli G Biologisch (Produlde, Technik) S Soildo . transportadores volumetricos I bidones I Bio/ogici (prodolli, ingegneria) E 0708 (A)S03 Sharp objects -various containers I loose S Biologicos (productos, ingenieria) F Objets tranchants . recipients divers I vrac E 0605 (A)C02 Chemical (products, processes) G Scharfe Teite • Verschiedene Behalter /Iose F Chimique (produits, precedes) I Oggelli lagllenli -contenllori varl I sc/oltl G Chemisch (Produlde, Verfahren) S Obletos alilados -contenedores varios I sueltos I Chim!ci (prodotti, processi) E 0709 (A)U01 Unknowns S Quimicos (productos, procesos) F Inconnus E 0606 (A)C04 Clinical waste G Unbekannte Steffe F Dechets cfiniques I Ignoli G Klinischer Abfall S Desconocidos I Materia/e clinico di scarlo E 0710 • Total capacity of disposal facility (tonnes per year) S Residuos clinicos F Capacite totale du dispositif d'elimination (tonnes par an) E 0607 (A)D03 Dissolved gases G Gesamtkapazitiit der Entsorgungseinrichtung (Tannen pro Jahr) F Gaz dissous I Tola/e capacila delle rlsorse di smallimenlo (Ionn I annoy G Zersetzte Gase S Capacidad total de instalacion de eliminacion (toneladas por ano) I Gas disciolli E 0800 Treatment: handling & disposal S Gases disueltos F Traitement: manutention et elimination E 0608 (A)G02 Gaseous contaminants (inc!. fumes, mists, vapours) G Behandlung: Handling und Entsorgung F Polfuants gazeux (y compris fumees, brouillards, odeurs, vapeurs) I Trattamento: movimenlazione e smallimenlo G Gasf6rmige Verseuchungsstoffe (einschl. Dunst. Nebel, Diilte, Dampfj S Tratamiento: manlpulacion y eliminacion I Agenli conlaminanli gassosi(esa/azioni, spray, odorl e vaporl E 0801 (A)C07 Compaction compresi) F Compactage Compaction S Contaminantes gaseosos (ineluyendo humos, neblinas, olores, G Verdichtung vapores) I Compattazione E 0609 (A)H06 Hydrocarbon contaminants -lubricant oilBlfuel oils S Compactacion F Polfuants hydrocarbones -huiles de fubrification et carburants E 0802 (A)C08 Composting (biological digestion) G Kohlenwassersloff·Verseuchungsstoffe . Schmier61e / Kraftstoff61e F Compostage (digestion biologique) I Agenli conlaminanli da idrocarburi -o/i lubrificanli I carburanli G Kompostieren (biologische Verdauung) S Contaminantes hidrocarburos • aceites lubricantes I aceites I Composla (digestlone blologlca) combustibles S Composicion (digestion biologica) E 0610 (A)103 Inorganic chemical contaminants (inc!. metals) E 0803 (A)C20 Crushing I pulverizing F Poffuants chimiques inorganlG ,es (y compris les metaux) F Broyage I Pulverisation G Anorganische chemische Verseuchungsstoffe (einschl. Metalle) SI ACgoentnalmi cinoannlatemsi nqaunimli iccohsim inicoir ginaonriegoans ic(iin (emlueyleanlldio c ommeptarleessi)) GI ZFerraknieliunemrna z/ iFoeninem Ia phlounlvge rizzazione E 0611 (A)L05 Liquid contaminants (inc!. solvents) SE 0804 • CTroitnutraacmioinna It epdu lvseitrez amcioann agement -after-care (monitoring & F Poffuants liquides (y compris les solvants) G FliiSSige Verseuchungsstoffe (einsch, L6sungsmittel) control) I Agenli conlaminanli liquidi (solvenll compresl) F Gestion des sites poflues . soins ulterieurs (su/vi et controle) S Contaminantes liquidos (ineluyendo disolventes) G Verwaltung von verseuchten Gelanden • Instandhaltung (Uberwachung und E 0612 (A)M09 Noise & vibration Kontrolle) GIF LBRiriurummit sou nreid t eVv iivbblrrbaatritoaionzn ios ni s GGe(emsstloiioonnnl teod read gslg ltiicooa enc toclenotrnal tmrcoionllona)dl aom ~l ncaullid a-dos ucpcoestsesriiovra (vaisgsiliasnlecinaz ay S Ruido y vibracion control) E 0613 (A)003 Organic chemical contaminants (eg, PCBs, pesticides, E 0805 • Contaminated site management - decommissioning herbicides) demolition F Polluants chimiques organiques (ex. PCB, pesticides, herbicides) F Gestion des sites pollues . mise hors service I demolition G Organische chemische Verseuchungstoffe (z,B, PCBs, Pestiziden, G Verwaltung von verseuchten Gelanden • Stillegung I Abbrechen Herbiziden) I Geslione di canlieri conlaminali -disarmamenlo I demolizlone I Agenli conlaminanli chimic organici (es. PCB, peslicidl, erbicldi) S Gestion de silio contaminado - puesta fuera de servicio I S Contaminantes quimicos organicos (por ei. PCB. pesticidas, demolici6n herbicidas) E 0806 • Contaminated site management -groundwater treatment E 0614 (A)R01 Radioactivity F Gestion des sites poflues -traitement des eaux en sous-sol F Radioactivite G Verwaltung von verseuchten Gelanden -Grundwasserbehandlung G Radioaldivitiit I Gestione di canlieri conlaminali - Iratlamenlo dell'acqua I Radioatl/vita frealica S Radiactividad S Gestion de sitio contaminado ~ tratamiento de aguas freaticas E 0615 (A)T03 Thermal pollution (temperature) E 0807 • Contaminated site management -investigation F Pollution thermique F Gestion des sites poflues -expertise G Warmebeliistigung (Temperatur) G Verwaltung von verseuchten Gelanden -Untersuchung I Inquinamenlo lermlco (Iemperalura) I Gestione di canlieri conlaminali -indagine S Polucion termica (temperatura) S Gestion de silios contaminados -investigaclon viii EUROPEAN DIRECTORY OF HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT E 0808 • Contaminated site management -risk I hazard assessment E 0910 (A)M04 Methane & associated gases F Gestion des sites pol/ues -evaluation du risque I danger F Met/lane et gaz associes G Verwaitung von verseuchten Gelanden -Risiko-/Gefahrenbegutachtung G Methan-& verwandte Gase I Geslione di canlierl conlaminali -valulaziontJ rischi I pericoli I Melano e gas associali S Gestion de sitios contaminados -evaluaci6n de riesgo I peligro S Metano y gases asociados E 0809 • Contaminated site management - soil remediation I recla E 0911 (A)003 OrganiC corrosives (0613) mation F Corrosils organiques F Gestion des sites pol/ues -correction I remise en valeur des terres G Organische Beizmittel G Verwaltung von verseuchten Gelanden - Bodenwiederaufbereitung/ I Corrosivi organici wiedergewinnung S Sustancias corrosivas organicas Gestione di cantieri contaminati - risanamenlo del suolo E 0912 (A)003 Organic cyanides (0613) bonllica F Cyanures organiques S Gestion de sitio contaminado - tratamiento de remedio G Organische Cyanide recuperacion de tierras I Cianuri organic; E 0810 (A)D02 Disposal at sea S Cianuros organicos F Evacuation en mer E 0913 (A)003 Organic halogenated volatiles (0613) G Entsorgung auf See F Produits volatiles ha/ogenes organiques I Smallimenlo in mare Disposal al sea G Organische halogenhaltige Fliichtigkeitsprodukte S Eliminacion en Ie mar E 0811 (A,B)102 Incineration (thermal treatment) I Vo/atili organici a/ogenali S Sustancias volatiles halogenadas organicas F Incineration (traitement thermique) E 0914 (A)003 Organic halogenated semivolatlles (0613) G Veraschung (Wannebehandlung) I Incenerimenlo (Irallamenlo lermico) F Produits semi-volatiles halogenes organiques G Organische halogenhaltige Halbfliichtigkeitsprodukte S Incineracion (tratamiento termico) E 0812 (A,B)R02 Recycling I re-use of hazardous waste I Semivo/alili organici a/ogenali S Sustancias semivolatiles halogenadas organicas GF RReeccyycclin/agg Ie WI ieRdeeurvteilriswaetniodunn gd evso nd egcehfaehtrslic hdeamn gAebrfeaull x E 0915 (A)003 Organic nonhalogenated volatiles (0613) I Riciclaggio I riulilizzo dei riliuli pericolosi F Produits volatiles non halogenes organiques S Reciclaje / reutilizaci6n de residuos peligrosos G Organische nichthalogenhaltige Fliichtigkeitsprodukte E 0813 (A)R05 Residue fixation I immobilization (stabilization) I Vo/alili organici non a/ogenali F Fixation I immobilisation des residus S Sustancias volatiles no halgenadas organicas G Riickstandfixierung I Verfestigung (Stabilisierung) E 0916 (A)003 Organic nonhalogenated semivolatiles (0613) I Fissazione I immobilizzazione dei residui (stabilizzazione) F Produits semi-volatiles non ha/ogenes organiques S Fijacion I inmovilizacion de residuos (estabilizaciOn) G Organische nichthalogenhaltige Halbfliichtigkeitsprodukte E 0814 (A)S06 Solidification of waste (0707) I Semivo/alili organici non a/ogena!i F Solidification des dechets S Sustancias semivolatiles no halogenadas organicas G Abfallverfestigung E 0917 (A)003 Organics -other types (0613) I Solidificazione dei rifiuti F Produits organiques -autres types S Solidificacion de reslduos G Organische Stoffe -sonstige Arten E 0815 (A)Sll Storage of waste I Organici -allri lipi F Stockage des dechets S Sustancias organicas -otros tipos G Abfallagerung E 0918 (A)012 Oxldisers I Deposilo rlfiuli F Oxydants S Almacenaje de residuos G Oxidationsmiltel E 0816 (A)T08 Transportation (of hazardous waste) I Ossidanli F Transport (des dechets dangereux) S Oxidizadores G Transport (von getahrlichem Abfall) E 0919 (A)P02 PCBs (polychorinated biphenyls) and allied substances I Trasporto (rifiuli pericolosi) F PCB (Bi-pMnyles polychlores) et substances associees S Transporte ( de residuos peligrosos) G PCBs (Polychlorbiphenyl) und verwandte Substanzen E 0900 Contaminated site management: types of contaminant I PCB (b/fenill pol/c/orurall) e soslanze afflnl F Gestion des sites contamines: types de pol/uant S PCBs (bifenilos policlorinados) y sustancias asociadas G Verwaltung von Verseuchten Geliinden: Arten der Verseuchungsstoffe E 0920 (A)P07 Pesticides I herbicides I Geslione di cantieri contaminati: tipo di agenle contaminanle F Pesticides I herbicides S Gestion de sitios contaminados: tipos de contaminante G Pestiziden I Herbiziden Pesticides I herbicides E 0901 (A)A06 Arsenic I Peslicidi I erbicidi F Arsenic S Pesticides I herbicids G Arsen E 0921 (A)POl PAH's (polycyclic aromatic hydrocarbons) I Arsenico F HAP (hydrocarbones aromatiques polycyc/iques) S Arsenico G PCAs (polycyclischer aromatischer Kohlenwasserstoff) E 0902 (A)DOl Dioxins I furans I PAH (ldrocarburi aromatici policiclici) F Dioxines I Furanes S PAH (hidrocarbonos aromaticos policiclicos) G Dioxine I Furane E 0922 (A)P08 Petroleum hydrocarbons -lubricant oils, fuel oils I Diossina I furano F Hydrocarbones derives du petrole - huiles de lubrilication, S Dioxinas I furanes carburants E 0903 (A)H03 Heavy metals -cadmium I chromium I lead I mercury I nickel G Illkohlenwasserstoffe -Schmierole, Kraftstoff61e I zinc I Idrocarburi di pelrolio -oli lubrlficanli, carburanli F Metaux lourds -cadmium I chrome I plomb / mercure / nickel / S Hidrocarburos de petroleo - aceites lubricantes, aceites zmc combustibles G Schwermetalle -Kadmium I Chrom I Blei I Quecksilber I Nickell Zink E 0923 (A)R03 Reducers I Melalli pesanti -cadmio I cromo I piombo I mercurio I nichel I F Reducteurs zinco G VerdOnner S Metales pesados -cadmio I cromo I plomo / mercurio I niquel I I Agenli riducen!i E 0904 (A)103 InZoirngC anic corrosives (0610) SE 1000 ContaminRaetdeudc tsoirtees management: treatment methods F Corrosils inorganiques Inorganic corrosives F Gestion des sites pollues. methodes de traitement G Anorganische Beizmiltel G Verwaltung von Verseuchten Gelanden: Behandlungsmethoden I Corrosiv; inorganic; S Sustancias corrosivas inorganicas I Geslione di can/ieri con!aminali: melodi di fral/amenlo E 0905 (A)I03 Inorganic cyanides (0610) S Gestion de sitios contaminados: metodos de tratamiento F Cyanures inorganiques Inorganic cyanides E 1001 (A)B05 Biological -in-situ G Anorganische Cyanide F Biologique -sur site I Cianuri inorganici G Biologisch -vor Ort S Cianuros inorganicos I Biologico -in sito E 0906 (A)103 Inorganic volatile metals (0610) S Biologico -en el sitio F Metaux volatiles inorganiques E 1002 (A)B05 Biological -ex-situ (1001) G Anorganische volatile Metalle F Biologique -hors site I Metalli vo/atili inorganici G Biologisch -nichl vor Ort S Metales volatiles inorganicos I Biologico -fuori silo E 0907 (A)103 Inorganic nonvolatile metals (0610) S Biologico -fuera del sitio F Metaux non volatiles inorganiques E 1003 (A)C03 Chemical -in-situ G Anorganische nichtvolatile Metalle F Chimique -sur site I Metalli inorganici non vo/atili G Chemisch -vor Ort S Metales no volatiles inorganicos I Chimico -in silo E 0908 (A)103 Inorganics -other types (0610) S Quimico -en el sitio F Produits inorganiques -autres types E 1004 (A)C03 Chemical -ex-situ (1003) G Anorganische Stoffe -sonstige Arten F Chimique -hors site I Inorganici -allr; lipi G Chemisch -nicht vor Ort S Sustancias inorganicas - otros tipos (especifique si es I Chimico -fuori silo especialista) S Quimico -fuera del sitio E 0909 (A)M03 Metals -others (e_g_ Copper) E 1005 (A)C12 Containment -Barriers (mineral) F Metaux -autres (ex. cuivre) F Retention -barrieres (minerales) G Metalle -sonstige (z.B. Kupfer) G Sicherheitsbehatter -Barrieren (Mineral) I Melalli -allri (es_ rame) I Conlenimenlo -Barriere (minerali) S Metales -otros (por ej. Cobre) S Contencion -Barreras (minerales) ix EUROPEAN DIRECTORY OF HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT E 1006 (A)C12 Containment -Liners (1005) E 1115 (A)G07 Groundworks -grouting & injection equipment (1114) F Retention -enveloppes F Preparation de terrain -materiel de coulis et d'injection G Sicherheitsbehalter -Dichthaut G Erdarbeiten -MOrtel-und VerguBeinrichtungen / Conlenimenlo -R;vesl;menl; ;nlern; / Fondamenla -malla liquids ed altrezzalure per iniezlone S Contencion -Forros S Trabajos de terreno -equipo de enlechada e inyeccion E 1007 (A)MOl Materials handling E 1116 (A)Gl0 Groundworks -stabilizing & dewatering plent F Manutention des materiaux F Preparation de terrain - installation d'assechement et de G Materialtransport stabilisation / Mov;menlaz;one maler;ali G Erdarbeiten -Stabilisierungs-und Entwasserungsanlagen S Manipulaci6n de materiales / Fondamenfa -impianto di stabilizzszione e disidralazione E 1008 (A)P13 Physical -in-situ S Trabajos de terreno -planta de establilizacion y sec ado F Physique -sur site E 1117 (A)G07 Groundworks -pipes & sewers (1114) G Physisch -vor Ort F Preparation de terrain -tuyauteries et egouts / Fisico -in silo G Erdarbeiten -Rohre und Abwasserleitungen S Fisico -en el sitio I Fondamenla -lubazioni e togne E 1009 (A)P13 Physical -ex-situ (1008) S Trabajos de terreno -tuberias y alcantarillas F Physique -hors site E 1118 (A)G12 Groundworks -site accommodation & personnel deconta G Physisch -nicht vor Ort mination units / Fisico -tuori silo F Preparation de terrain - logement sur site & dispositifs de S Fisico -fuera del sitio decontamination individuels E 1010 (A)T02 Thermal -in-situ G Erdarbeiten -Vor Ort Unterkunft und F Thermique -sur site I Fondamenla -a/loggio in silo e uni!8 di deconlaminazione del G Wiirme -vor Ort personale / Termico -in silo S Trabajos de terreno - unidades de alojamiento y S Termico -en el sitio descontamlnacion personal en el sitio E 1011 (A)T02 Thermal -ex-situ (1010) E 1119 (A,B)G07 Groundworks -retaining walis & systems (1114) F Thermique -hors site F Preparatin de terrain -murs et systemes de retention G Warme -nicht vor Ort G Erdarbeiten -Stiitzmauem und -anlagen / Termico -tuor; sito I Fondamenla -muri di soslegno e impianti S Termico -fuera del sitio S Trabajos de terreno -muros y sistemas de retenci6n E 1100 Producta: equipment, plant & materials E 1120 (A)Gll Groundworks -sempling I characterization F Produits: materiel, installations et materiaux F Preparation de terrain -echantilionnage I caracterisation G Produkte: Einrichtungen, Anlagen & Materialien G Erdarbeiten -Probenahme I Charakterisierung / Prodolti: altrezzalure, /mp/anll e maler/ali I Fondamenla -campionamento I caralterlzzazione S Productos: equipo, planta y materiales S Trabajos de terreno -muestreo / caracterizaci6n E 1101 (A)B02 Bioassay kits (for pathogen I contaminsnt detection) E 1121 (A)G07 Groundworks -seatants, jointing compounds & waterproof F Kits de bia-dosage (pour la detection des pathogimes / polluants) ing (1114) G Biologische Priifsatze (fOr Krankheitserreger-I Verseuchungsstoffnachweis F Preparation de terrain - produits d'etanchfiite et de jointure, / Kil di prova bi%gica (per rive/azione palogena I conlaminanle) etanchement S Equipos de ensayos biologicos (para detecci6n de pat6genos / G Erdarbeiten -Dichtmassen, Verbindungsmassen & Wasserdichtmachen contaminantes) I Fondamenta - maleriali di lenula, masllce per g;unzioni e E 1102 (A)C02 Chemicals for treatment plant (eg ACG) (0605) impermeablizzanle F Produits chimiques pour installation de traitement (ex. ACG) S Trabajos de terreno - compuestos seliantes, de juntas e G Chemikalien fur Behandlungsanlage (z,B, ACG) impermeabilizacion / Prodolti chimici per impianll di Iraltamenlo (es. ACG) E 1122 (A)H02 Health & Safety -clothing I equipment S Productos quimicos para planta de tratamiento (por ej. ACG) F Hygiene et securite -vctements / materiel E 1103 (A)C06 Communications I networks G Gesundheit & Sicherheit -8eldeidung I Einrichtungen F Communications / reseaux / Norme anllnfortunlsllche -ablll I altrezzalure G Kommunikation I Netzwerke S Salud y Seguridad -prendas de vestir / equipo / Comunlcazioni I reti E 1123 (A)MOl Materials hendling equipment -shakers, sieves etc (1007) S Comunicaciones / redes F Materiel de manutension des materiaux -secoueurs, tamis etc. E 1104 (A)C09 Computer software G Einrichtungen fur innerbetriebliches Transporfwesen -Ruttier, Siebe, etc F Logiciels d'ordinateurs / Altrezalure per iI traltamenlo dei solidi G Computer-Software S Equipo de manipulacione de materiales -agitadores, tamices etc / Software E 1124 (A)P15 Pressure testing I control S Software de computador F Essais I controle de pressions E 1105 (A)C21 Data logging I recording G DruckprOfung I -kontrolle F Enregistrement / stockage des donnees I Prove I conlro/lo della pressione G Datenerfassung I -aufzeichnung S Pruebas / control de presion / Registrazione cronologica I norma/e di dall E 1125 (A)P32 Pumps & compressors -air & gas S Registro / grabacion de datos F Pompes et compresseurs -air et gal E 1106 (A)E04 Emission control I treatment G Pumpen & Verdichter -Luft und Gas F Controle I traitement des emanations I Pompe e compressori -aria e gas G Emissionsbegrenzung I -behandlung S Bombas y compresores -aire y gas / Conlrollo Ilraltamenio delle emissioni E 1126 (A)P33 Pumps -liquids I sludges I slurries S Control I tratamlento de emislones F Pompes -liquides / vases / boues E 1107 (A)EOl Efftuent control I treatment G Pumpen -Flussigkeiten, Schlamme, flOssige Schlilmme F Contro/e / traitement des effluents I Pompe -liquidi I morchis I tanghiglia G Abwasserkontrolle I -behandlung S Bomba -liquidos I fangos I fangos casi liquidos / Conlrollo I Iraltamenlo dell'e"'uenle E 1127 (A)P12 pH measurement kits I units (acidity I alkalinity) S Control I tratamiento de efluentes F Kits I dispositifs de mesure de pH (acidite I alealinite) E 1108 (A)E15 Filters & separators -air & gas G pH-MeBinstrumentensatz (S8uregehalt I alkalische Beschaffenheit) F Filtres & separateurs -air & gal I Kit I uni!8 di misurazlone pH (scidila I alcalini!8) G Filter & Scheider -Luft & Gas S Equipo I unidades de medicion de pH (acidez I alcalinidad) / Fillri e separatori -aria e gas E 1128 (A)S08 SolidS processing equipment S Filtros y separados -aire y gas F Materiel de traitement des solides E 1109 (A)E14 Filters & separators -water & other liquids G Einrichtungen liir die Verarbeitung von Feststoffen F Filtres & separateurs -eau et autres liquides I Altrezzature per iI Iraltamento dei solidi G Filter & Scheider -Wasser und sonstige Flussigkeiten S Equipo de procesado de solidos / Fillri e separalori -acqua ed altri Iiquidi E 1129 (A)S09 Special transport -tankers I sealed bulk carriers S Filtros y separadores -agua y otros liquidos F Transports speciaux - camions citemes / transporteurs en vrac E 1110 (A)E16 Flow meters -air & gas etanches F Debitmetres -air & gal G Sondertransporte -Tanker I versiegelte Massengutfrachter G DurchfluBmesser -Luft & Gas I Trasporti speciali -aulocislerne I porlarinfuse ermellci / Flussomelri -aria e gas S Transporte especial- camiones cisterna / transportadores S Contadores de paso -aire y gas volumetricos sellados E 1111 (A)E17 Flow meters -liquids & sludges E 1130 (A)S09 Special transport -mobile test facilities etc (1129) F Debitmetres -liquides et boues F Transports speciaux -moyens de test mobiles, etc. G DurchfluBmesser -Fliissigkeiten und dunnflussige Schliimme G Sondertransporte -bewegliche PrOfeinrichtungen etc. (bille / Flussometri • Iiquidi e morchia I Trasporti speciali -strumenli di pro va mobili, ecc. S Contadores de paso -liquidos y fangos S Transporte especial -facilidades moviles de pruebas etc E 1112 (A)G05 Geotextiles -membranes & synthetics E 1131 (A)T01 Tanks (storage) F Geotextifes -membranes & synthetiques F Citemes (stockage) G Geotextilien -Membranen und Kunststoffe G Tanks (Lagertanks) / Geofessili -membrane e sintetic; I Serbaloi (deposilo) S Geotextiles -membranas y tejidos sintilticos S Depositos (almacenaje) E 1113 (A)G04 Geophysical -measuring I testing equipment E 1200 Services F Geophysique -materiel de mesure I test F Services G Geophysisch -MeB und Priifeinrichtungen G Dienstleistungen / Geofisica -altrezzalure di misurazione I prova / Servizi S Productos geofisicos -equipo de medicion / pruebas S Serviclos E 1114 (A)G07 Groundworks -grouta & grouting materials E 1201 (A)C09 Computer modelling (1104) F Preparation de terrain -coulis et materiaux pour coulis F Modeles informatiques G Erdarbeiten -Gips-und Mbrtelmaterialien G Computermodellbildung / Fondamenls -malla liquids e materia/e per fughe I Modellizzazione con computer S Trabajos de terrena -enlechados y materiales de enlechado S Modelos de comutador X

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.