ebook img

Europa Celtica and its language in Philippus Cluverius' Germania antiqua PDF

21 Pages·2014·0.54 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Europa Celtica and its language in Philippus Cluverius' Germania antiqua

This article was downloaded by: [KU Leuven University Library] On: 15 January 2015, At: 07:44 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK European Review of History: Revue européenne d'histoire Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/cerh20 One continent, one language? Europa Celtica and its language in Philippus Cluverius' Germania antiqua (1616) and beyond Toon Van Hala a Center for the Historiography of Linguistics, KU Leuven, Belgium Published online: 28 Nov 2014. Click for updates To cite this article: Toon Van Hal (2014) One continent, one language? Europa Celtica and its language in Philippus Cluverius' Germania antiqua (1616) and beyond, European Review of History: Revue européenne d'histoire, 21:6, 889-907, DOI: 10.1080/13507486.2014.960817 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/13507486.2014.960817 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the Content. This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms- and-conditions 5 1 0 2 y r a u n a J 5 1 4 4 7: 0 at ] y r a r b Li y sit r e v ni U n e v u e L U K [ y b d e d a o nl w o D EuropeanReviewofHistory—Revueeurope´enned’histoire,2014 Vol.21,No.6,889–907,http://dx.doi.org/10.1080/13507486.2014.960817 One continent, one language? Europa Celtica and its language in Philippus Cluverius’ Germania antiqua (1616) and beyond Toon Van Hal* CenterfortheHistoriographyofLinguistics,KULeuven,Belgium (Received24April2014;accepted1July2014) Today’sEuropeanUnioniskeentopointoutthatoneofEurope’smaincharacteristics 5 isitslinguisticdiversity.Someearly-modernscholars,however,emphasisedthenotion 1 0 ofEuropeanmonolingualism,eventhoughEurope’slinguisticdiversitywasasobvious 2 y inthesixteenththrougheighteenthcenturiesasitistoday.Thesescholarsadvancedthe r a argumentthat,inadistantpast,Europeanshadspokenonesinglelanguage.Thisarticle u n focusesonthefirstscholartoreallysubstantiatethisidea.InhisvoluminousGermania a 5 J antiqua (1616), the Leiden founder of historical geography, Philippus Cluverius, set 1 outtoprovethatEuropehadoncelargelybeenpopulatedbypeoplewhosharedone 4 4 singlelanguageandasetofdistinctivecustoms.AfteranalysingCluverius’argument 7: andhislinguisticimageofEurope,thearticlewilloutlinetheintellectualbackground 0 at behind his claims and map his work’s impact on later representations of Europe in ] termsoflanguage.Evenwhenmostearly-modernscholarsadmittedlyrejectedtheidea y r ofEuropeasahistoricallinguisticunity,thepaperwillshowthatthenotionofEurope a br wasacrucialpointofreferenceinthelinguisticscholarshipoftheearly-modernperiod. Li y Keywords:PhilippusCluverius;ideaofEurope;monolingualism;language;Celts sit r e v ni Introduction U n In2008aconcisebookletentitledTraveltheUniverseofGreaterEuropewasissuedunder e v theauspicesoftheCouncilofEurope.Itwaspresentedasanadventurebookforchildren u Le between the ages of six and 10.1 The young readers are taken on a journey through the U European galaxy, during which they gradually come to grips with Europe’s K [ multifariousness. ‘Identity through diversity’ is the chief lesson to be learnt: ‘All in all, y b iftherewasn’tamultitudeofcontrastsinEurope,itwouldn’tbeEurope!’2Thequestion d e ‘DoyouspeakEuropean?’isanswered:‘Europeanisnotalanguage.Europeisatreasure d oa trove of over 200 languages.’3 This is why readers are encouraged to learn several nl w languagesfromtheEuropeanmemberstates.Theexampleilluminatesthattoday,Europe’s Do multilingualism is considered to be at the very heart of European distinctiveness, even thoughsomescholarswonderifthislanguagepolicymaybe‘side-linedorevenremoved fromthepoliticalagendainthemidstoffinancialturmoiloccasionedbytheEurozonedebt crisis’.4NorfromagenealogicalperspectivecouldEuropebeconsideredalinguisticunity. Today we know that the languages spoken in Europe have not sprung from a common source.AlthoughavastnumberbelongstotheIndo-Europeanlanguagefamily,Basque(an isolate language) and Estonian, Finnish and Hungarian (‘Finno-Ugrian languages’) are some odd ones out. Nor is the Indo-European language group, as the name indicates, confined to what we would call ‘Europe’ today. In other words, Europe, today proudly multilingual,hasneverbeenahomogenouscontinentfromalinguisticpointofview. *Email:[email protected] q2014Taylor&Francis 890 T. VanHal AquickglanceatFigure1revealsthat,unliketheauthorsofthechildren’sbook,early- modern scholars have not always been that eager to pay tribute to Europe’s multilingualism.AbrahamOrtelius’remarkablehistoricalmapofEuropeindeedsuggests, as we will see, that the entire area of Europe had been populated by Celts, basically speakingoneandthesamelanguage.Itistheaimofthepresentarticletoexaminetowhat extentearly-modernauthorshaverepresentedancientEuropeasaprincipallymonolingual continent.Itsfocuswillbeonanexceptionalscholar,whopartiallyfollowedinOrtelius’ footsteps.UnlikeOrteliusontheversoofhismap,CluveriusinhisvoluminousGermania antiqua (‘Ancient Germany’) (1616) went into detail to defend the idea of Western Europe’s historical linguistic unity. Before assessing to what extent Cluverius’ representation of Europe was characteristic of his age, his representation of Europe will first be analysed with particular attention to the question of how he used linguistic 15 arguments tosubstantiate his views. 0 2 y r a nu Philippus Cluverius:EuropaCeltica, lingua Celtica5 a J 5 PhilippusCluverius(Klu¨ver)ledacolourfullife,aboutwhichwearemainlyinformedby 1 4 Daniel Heinsius’ 1623 obituary speech.6 Born in Danzig in 1580, Cluverius swiftly 4 7: became a man of the world. Focusing on his exceptional linguistic commands, Heinsius 0 at states: ‘Next to the scholarly languages, he mastered Dutch, Czech, Polish, Italian, ] Hungarian, English and French. This is why he seemed to be a foreigner nowhere and a y r a r b Li y sit r e v ni U n e v u e L U K [ y b d e d a o nl w o D Figure1. Europam,siveCelticamveteremsicdescribereconabarAbrah.Ortelius.Themapwas firstprintedintheParergonofAbrahamOrtelius,Theatrumorbisterrarum(Antwerp,1595).Source ofthisuncolouredandisolatedmap:Bibliothe`quenationaledeFrance,CPLGEDD-2987(9721) (viaEuropeanaandGallica,PublicDomain) European Review ofHistory—Revue europe´enne d’histoire 891 native everywhere.’7 Cluverius himself recalled how he enjoyed the company of some cultivated Florentines and a scholar from Bologna on his way through Italy: ‘While I intensivelydiscussedwiththeFlorentinesaboutItalianaffairsinItalian,thedoctorfrom Bolognadidnotsufficientlygrasptheirdialectandhenceaskedmetimeandagainwhaton earththeyweretalkingabout.Iresponded,notwithoutlaughing,thatitwasnotfairthathe was making an appeal to me, a foreigner, for interpreting Italian while himself being Italian.’8 If true, this anecdote illustrates that Cluverius was anything but an armchair scholar. All the same, he had enjoyed rigorous academic training at the University of Leiden,whichwasstillastrongpoleofattractionforGermanProtestantstudents.Afterhis matriculation in 1601 he studied with the renowned scholar Josephus Justus Scaliger (1540–1609), who had advised him to break off his studies in law and to conduct pioneering studies inhistorical geographyinstead. 15 Travelling through England, France and Italy, Cluverius practised science ‘by 0 2 walking’,thusmeasuringthestoriesofancienthistoriansandgeographersagainsthisown y r observations: a rather unique match of classical text-based learning and empirical a u n fieldwork. Hence, he did not shrink from radically questioning the authority of both a 5 J classicalandcontemporaryauthors.Yetheregardedassacrosanctandinviolablethetext 1 of the Bible. In 1616, Cluverius was appointed Geographus academicus or ‘academic 4 4 geographer’, a paid ad hoc position at Leiden University. In the same year his book 7: 0 Germania antiqua was published9, followed by Sicilia antiqua ‘Ancient Sicily’ in 1619. ] at He was not able to enjoy the enormous success of Italia antiqua ‘Ancient Italy’ and y r Introductio in universam geographiam ‘Introduction to Universal Geography’, both a br published in1624 with various reprints, ashe died on the very last dayof 1622. Li y The starting point of Cluverius’ Germania antiqua is a synoptic edition of Tacitus’ sit Germania,therediscoveryofwhichhadsparkedlong-lastingexcitementamongscholars r e inWesternandNorthernEuropethankstothepositiveassessmentoftheGermans’moral v ni standards it contained.10 Facing Justus Lipsius’ (1546–1606) authoritative edition U n CluveriuspresentedhisowneditionofTacitus,whoisconsequentlystyledauctornoster e v (‘our author’) throughout the remainder of the book. Very systematically structured u Le (judgedbyhumaniststandardsatleast),itoffersaninterpretationofTacitus’workaswell U asareconstructionofthesocioculturalworldoftheGermans.Withrespecttotheoriginal K [ Germanic religious system, ‘Tacitus has employed a few lines’, Edward Gibbon wittily y b remarked, ‘and Cluverius one hundred and twenty-four pages.’11 Along with, and partly ed thanks to, the inspiring illustrations12, Cluverius’ work impacted greatly on the d oa conceptualisationsof prehistoricEurope.13 nl Language played a key role in Cluverius’ idea of history. He himself explained this w o linguistic concern. Analysing and comparing languages, Cluverius argued, directly D contributes to the study of the remote history of the earliest migrations of ethnic tribes: ‘Thesetofprinciplesandevidencerelyingonwhichonecandiscernwhethertwoormore nations(nationes)areofthesamekindandoriginischieflyoftwofoldnature.Thefirstis languageortongue,thesecondcustomsandwayofliving.’14Cluveriusthuscontinuedina fairlyrecentresearchtraditionthatwasmostprobablyinitiatedbyJeanBodin(1530–96) and later famously elaborated on by Gottfried Wilhelm von Leibniz (1646–1716).15 InordertounderstandCluverius’representationofEuropeasanoriginallinguisticunity, the following will attempt to structure his views on the origin and interdependence of languages asexpressed inhis book. Cluverius posits one original language that was universally spoken in the earliest history of mankind.16 Whereas most of his contemporary colleagues, in line with the Augustiniantradition,wereconvincedthatthisoriginallanguagewasHebrew,Cluverius 892 T. VanHal argued that the primeval language had vanished in the disaster of Babel. In doing so, Cluverius initiated a relatively new theory in the early-modern respublica litterarum (RepublicofLetters).Thisstance,however,wasnotentirelynew,formostEarlyChristian Greekauthorshadbeenreluctanttomakefirmclaimsontheprimevallanguage – thefew indications in the Biblical text in this respect are vague and open to a wide range of interpretations. Nevertheless, a widely held consensus on Hebrew as the protolanguage emergedintheexegeticalscholarshipofEarlyChristianLatinauthors,whichhadgained firm authority ever since.17 Cluverius, however, nonconformistically rejected the idea that his own Germano- Celtic language, along with the other languages of the world, was to be derived from Hebrew.Inhisopinion,theveryfactthatthenamesfoundintheoldestbooksoftheOld Testament (e.g. Abraham, Isaac, etc.) are Hebrew didnotconvincingly demonstratethat 15 this was also to be considered the primeval language. Either the Hebrews had translated 0 2 these names into their new language, or they had made use of some remains of the ry primeval language.18 This demonstrates that Cluverius, by adhering to the literal text of a u n theBible,emphaticallydismissedseveraldoctrinesthathadlateronbeendeveloped,such a 5 J asHebrew being the originallanguage. 1 Allthesame,thenatureoftheprimevallanguagewouldnotremainunknownforever. 4 4 Cluveriusarguedthiswasthecasefortworeasons.First,theoriginallanguagewouldbe 7: 0 reintroduced to mankind upon the return of Jesus Christ to earth. Second, God had not ] at createdentirelynew languages at Babel. He just had confused and scattered the original ry languageintovariousidiomsanddialects.19Thisconfusion(orfragmentation)resultedin a br the emergence (or reconstitution) of 69 languages allotted to Noah’s grandsons, all of Li y whom had preserved some remains of the Adamic language and had undergone some sit additional changes andfragmentationthroughout time. r e In view of this basically monogenetic model – ‘no one would easily deny that all v ni languages oftheworldsimultaneously havesprungfromonesingleoriginandfromone U n and the same stock’20 – Cluverius was not surprised to find that the most diverse e v languagesspokenonearth,includingtheAmerindianlanguages,didshareasetofwords u Le havingboth asimilarformandmeaning.21So,forinstance,heequated Greek pouswith U Lat.pesandGerm.fuus.LatinoculusiscomparedwithGermanAugeandSlavonicoko. K [ ButCluveriusalsoinvolvedlanguagessuchasEgyptian,Hebrew,ArabicandChinesein y b hiscomparisons.Implicitly,Cluveriussuggestedthatinparticulartheonyms,ornamesfor d e gods,hadbeenpreservedinmostoftheworld’slanguages.AfterexaminingtheGermanic d oa equivalents of the word ‘sun’ in a large number of other languages, he noticed that all nl languagesdiscussedmadeuseofapre-BabelicworddenotingGod.22Inviewofthelarge w o numberofcorrespondencesdetectedbetweentheworld’slanguages,itwouldnotbefairto D accountfortheseparallelsbyinvokingcoincidence,Cluveriusargued.23Nordiditappear plausible that one of these languages had been derived from another.24 Each of these peoples/languages, originated at Babel, had populated a specific part of the world. InGermaniaantiqua,CluveriusfocusesespeciallyontheCelts,whoareconsideredtobe the pedigree ofAshkenaz, Japhet’sgrandson (see Figure 2).25 ItwasCluverius’firmconvictionthatEuropewastoalargeextenthomogenousfrom both an ethnic and a linguistic point ofview: Our people (gens nostra) does not owe its first origin to Greece, Persia, or another place numerouscenturiesafterthefloodandthedivisionoflanguages.Onthecontrary,immediately after the very division of languages and the dispersion of peoples as a consequence of the building ofthe city ofBabylon, our people was ledbyAshkenaz, Noach’s great-grandson, alongwithanewlanguagetothatpartofEuropethatwaslatercalled‘Celtica’.26 European Review ofHistory—Revue europe´enne d’histoire 893 Noah Japhet Sem Ham Gomer Magog Madai Javan Tubal Meshech Tiras Ashkenaz Riphath 5 1 0 Togarmah 2 y r a nu Figure2. PartialgenealogicaltableofthedescendantsofNoahafterGen.10. a J 5 4 1 Besides‘Celtic’,thislanguageanditspeoplewerealsocalledTeutsch.27Astheauthor 4 7: attached utmost importance to precise definitions and demarcations, we do learn exactly 0 at whatheunderstoodbyEuropa.Whereasthesouthern,westernandnorthernboundariesof ] the continent are unambiguous through the presence of the Mediterranean, Atlantic and y ar Arctic Ocean respectively28, Cluverius takes his time to determine precisely Europe’s r Lib easternborder.After11pages,heconcludesthatthisborderfollowstheAegeanSea(‘mare y Aegaeum’),theSeaofMarmara(‘Propontis’,viatheHellespont),theBlackSea(‘Pontus sit Euxinus’,viatheBosphorus),theSeaofAzov(‘palusMaeotis’,viatheStraitofKerch),the r e v River Don (‘Tanais’), the River Wolga (via ‘Perowlok’, an older name for the region ni U betweenpresent-day Kalach-na-Donuand Volgograd,see Figure3),the Ural Mountains n (‘Rhymnicimontes’),andtheriverObviaTyumen(‘Tumen’,seeFigure3).‘Thisborder’, e uv headds,‘alsocloselycomplieswiththedescriptionoftheclassicalauthors.’29 e L An impressive part of Europe was inhabited by people originally speaking Celtic. U K Apart from the vast regions where this language was still in use (Germania and y [ Britannia)30, Ashkenaz’offspring originallycontrolled Gaul andIllyrium,aswell asthe d b Iberic peninsula, where it had meanwhile sunk into oblivion.31 In Cluverius’ eyes this de sharedlanguagewasaverystrongandvalidargumentinfavourofthemono-ethnicityof a o this spacious Europa Celtica.32 But how did he substantiate his claim that the Celtic nl w language was almost omnipresent in Europe? Cluverius proceeded in his usual, very o D systematic, fashion, stating: By ordering my arguments into five parts, I will now show that the five before-mentioned nations share the same language, being mutually distinct only in terms of dialect. First we havetestimoniesbyancientauthorsconfirmingmythesis.Thesecondpartreliesonthenames ofthetribesbelongingtothesenations,whereasthethirdpartisbasedonpropernamesof individuals. The fourth section deals with names denoting cities and villages. The fifth concentratesonotherwordsdesignatingdiversemattersusedbythebefore-mentionednations andnowstillinvogueinthelanguageoftheGermans.33 Besidesinvestigatingandconfrontingthevariousviewsexpressedbyclassicalauthors on the languages spoken in Europe, Cluverius devoted many a page to the analysis of ethnonyms, geonyms and common nouns documented in ancient texts.34 Cluverius forcefully refused to walk in the footsteps of many of his peers, who more than once attemptedtodemonstratethattwotribeswereinfactoneandthesame,onlybecausetheir 894 T. VanHal 5 1 0 2 y r a u n a J 5 1 4 4 7: 0 at ] y r a r b Li y sit r e v ni U n e v u e L U Figure 3. Detail from the map: Russiae, Moscoviae et Tartariae descriptio. Anthony Jenkinson, K 1562. The map was printed in Abraham Ortelius, Theatrum orbis terrarum, 1570. Source of this [ y isolated map: Lithuania, Vilniaus Universiteto Biblioteka, VUB01_282417 (via Europeana and b d manuscriptorium,PublicDomain). e d a o nl namessoundedsimilar(e.g.GotesandGetes).35Accordingtohim,therewas,however,a w o more sound etymology that should be followed. By segmenting names into recurrent D particula(basicelementssuchas-man-,-dun-,-mar-),Cluveriusclaimedtohavefoundan extensive set of distinctive components that were inherent to the Celtic language, yet absentinotherlanguages.36 Although Celtica comprised a vast area, it did not encompass the entire territory of Europe as defined by Cluverius. We have already seen that he explained the lexical similarities between Slavonic, Greek, Latin and Germanic by regarding these words as remnantsoftheoriginalpre-Babeliclanguage.ThisimpliesthathedidnotconsiderGreek, Latin and Slavonic as languages belonging to the original lingua Celtica. While not thoroughlydiscussinglanguagesotherthan‘Celtic’37,Cluveriusdidactuallyunderlinethe distinctive character ofthe Slavonic language38: ThelanguagesoftheMuscovites,RussiansaswellasofthePoles,Bohemians[viz.Czechs], Croats,Bulgarians,Serbs,andalsooftheWendishpeople(astheyarecalledbytheGermans) European Review ofHistory—Revue europe´enne d’histoire 895 aremutuallydistincttothepointthattheyhardlyunderstandeachother.Thisdoesnotalterthe fact that all these nations belong to the same species, generally styled ‘Slavic’. Their language,Slavic,beingoneandthesame,isonlydifferentanddissimilarintermsofdialect.39 TheapparentdissimilaritiesbetweenthetonguesbelongingtothelinguaCelticawere also explained in terms of dialectal differences. In so doing, Cluverius succeeded in demonstratingthattheWelshdialect,despiteitsratherdifferentvocabulary,didtakepart inthelinguaCeltica.HearguedthatunliketheotherCelticdialects,thisparticularonehad preservedmanywordsoftheoriginallinguaCeltica.40Asamatteroffact,Cluveriustook it for granted that ‘dialects of all languages do undergo changes as a result of change in bothplaceandtime.’41HethussuggestedthatIrishandBasquewerealsomembersofthe lingua Celtica, although he did not present any evidence to support this.42 It seems that Cluverius also included the Finnish people in the Celts.43 In sum, Cluverius sketched a 15 largely monolingual map of Europe. 0 2 y r a u Cluverius’Europein context n a 5 J AllthisamountstothequestionofhowinnovativeorrepresentativeCluverius’viewson 1 the widespread or Europe-wide lingua Celtica were. What role did ‘Europe’ play in 4 4 contemporarylinguisticwork?AndhowdidCluveriusrelatetotheseworks?Muchtohis 7: 0 colleagues’ dismay, Cluverius was sparing in citing contemporary work. This is not ] at tantamounttosaying,however,thathewasunfamiliarwithongoingtheoriesonthehistory ry oflanguages.44 a br The sole scholar who is refuted at length is Jean Bodin. Cluverius devoted an entire Li y chapter to challenging the ideas of Bodin, whose influential Methodus ad facilem sit historiarum cognitionem ‘Method for the Easy Comprehension of History’ had been r e published exactly 50 years before Germania antiqua. In a fairly complicated line of v ni reasoning,BodinhadstronglyopposedtheideathatcontemporaryGermanwastheheirto U n theancientGaulishlanguage.45Instead,hehadadvancedastrongconnectionbetweenthe e v ancient Celtic language, Greek, and contemporary French. Today it might be extremely u Le hazardoustomakesuchanetymologicalconnection.Allthesame,itisimportanttorecall U thatinthesixteenthandseventeenthcenturieshardlyanythingwasknownaboutwhatis K [ now known as the Celtic language group. Specimens of Irish and Welsh were barely y b available on the continent. And besides a few words mentioned by classical authors, the d e ancient language of Gaul remained a complete mystery. However, as argued by Joep d oa Leerssen, preciselythislackofinformationwas turned into ‘a force inits own right’.46 nl From the beginning of the sixteenth century onwards we see that, by assiduously w o searching for a distinguished origin, many a scholar will present himself as a combative D championofhisownlanguagearea.InviewofthesignificantroletheCeltshadplayedin ancient history, both Germanic-speaking and French-speaking scholars were eager to claimthemysteriousCelticlegacysoastoglorifythehistoryoftheirownlanguageandits speakers.Hence,onecansafelysaythatbyequatingtheCeltswiththeGermansCluverius had entered into a heated and ideologically charged controversy. He suggested that Bodin’s ideas originated from patriotic love rather than from rational discernment.47 Needlesstosay,humanistsweregenerallybetteratunmaskingsuchpatriotictendenciesin thebooksofcolleaguesthanintheirownwork.Althoughmoresubtlethanintheworkof many of his contemporaries, Cluverius’ patriotism was, as we will see, anything but absent.48 He was also far from the first Germanic-speaking author who asserted that the ancientCelticlanguageonlydifferedfromGermanicintermsofdialect.Norwouldhebe the last. His originality, however, lies in spreading this Celto-Germanic language over a 896 T. VanHal vastareacomprisingtheentirecontinentofEuropewiththeexclusionofsomeperipheral areassuchasItaly,GreeceandtheterritoryinhabitedbythespeakersofSlavic.Apartfrom somesharedremnantsoftheoriginalAdamiclanguage,thisCelticlanguagehadnothing in common with the other languages of the world. Cluverius thus turned Europe into a homogenous and distinctive entity in terms of its original language. And this original Celtic language, meanwhile lost in France and Spain due to the spread of Latin, was preservedbestamongtheGermans,sometimesstyled‘myGermans’.49Onecanstatethat inCluverius’viewpreciselythevastdiffusionoftheprehistoricCelticlanguagedirectly contributed tothe present-day gloryof the Germanic language.50 Cluverius’ geographical demarcation strongly recalls a fascinating historical map, entitled Europam sive Celticam veterem (‘Europe or Old Celtica’, see Figure 1), published for the first time by Abraham Ortelius (1527–98), the renowned inventor of 15 atlantography(Theatrumorbisterrarum,‘TheateroftheWorld’,firstedition:1570),in 0 2 the enlarged 1595 edition of the so-called Parergon Theatri (first edition: 1579), a ry supplement to the Theatrum presenting historical maps.51 Much less studied than a nu Ortelius’ maps themselves are the accompanying texts on verso52, in which Ortelius a 5 J showsthatCelticisequaltoGermanic,albeitwithoutofferingfurtherdetails.Cluverius’ 1 ardent eulogy on the atlas-maker shows that there is no reason to doubt his familiarity 4 4 withOrtelius’work.53Nevertheless,thescopeofOrtelius’EuropaCelticawasnotably 7: 0 moreextensivestillthaninCluverius’work,whereItaly,GreeceandtheSlavicareahad ] at been excluded. The reason for this presumably is that Cluverius concluded that the y r languages spoken in these regions were fundamentally different from Celto-Germanic. a br Inaddition,however,theexclusionofRomeandGreecefromEuropaCelticawasalso Li y attractivefromanideologicalpointofviewsinceCluveriuscouldthuscreatetheimage sit of, in Daniel Droixhe’s words, ‘a “white-warlike-winning-European” freed from the er Mediterranean and classical ascendancy’.54 v ni ItisperhapssurprisingtofindthatthisdistinctivelyEuropeandimensionwaslacking U n inmostofthelanguageschemesoutlinedbyCluverius’colleaguesworkinginGermanyor e v in the Low Countries. On the one hand, a number of scholars designed genealogical u Le models in which their native language played a main role on a global scale. The most U notorious example of this kind was developed by the Antwerpian physician Johannes K [ Goropius Becanus (1519–73), who figures among the small number of names explicitly y b mentionedbyCluverius,albeititinadisparagingway.55GoropiusclaimedthatDutchhad d e preservedallqualitiesascribedtotheAdamic language.Bydowngrading Hebrew, Latin d oa and Greek as second-hand derivations of Dutch, he can be seen as the exponent of nl countless other authors eager to derive all of the world’s languages from a single one, w o almost always the author’s native tongue or Hebrew. On the other hand, some scholars D stressed the considerable differences between the languages spoken in ancient Europe. A fine example of this tendency might well be Paul[l]us Merula’s (1558–1607) voluminous Cosmographia generalis (‘General Cosmography’, 1605), since this work has, as its subtitle makes clear, a special focus on Europe (which in Merula’s view deservedtobestyledCeltica).56Inaninterestingchapterdevotedtothelanguagespoken by the contemporary as well as by the earlier Gauls (‘Gallorum, cum qui olim, tum qui hodie,lingua’,419–33),thisLeidenprofessorcautiouslyassumedthatinthethreepartsof Gaul as distinguished by Caesar three entirely different languages had been spoken, viz. Welsh, Germanic and Basque respectively. By dividing the Celtic linguistic legacy into threeparts,Merulaexpressedhiswishtocontributetoarrivingatacompromisebetween thequarrellingparties (althoughitislessclearhowhis solutionwouldhaveleft French- speakingscholarssatisfied).

Description:
Center for the Historiography of Linguistics, KU Leuven, Belgium of European monolingualism, even though Europe's linguistic diversity was as obvious . the following will attempt to structure his views on the origin and All the same, the nature of the primeval language would not remain unknown
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.