ebook img

Estrategias Metodológicas para el Aprendizaje y Desarrollo de la Lectura en Castellano como ... PDF

260 Pages·2006·4.54 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Estrategias Metodológicas para el Aprendizaje y Desarrollo de la Lectura en Castellano como ...

Enseñanza del castellano como segunda lengua es una publicación de los proyectos PINSEIB y PROEIB Andes. InWEnt contribuyó junto a la GTZ en la producción de estos materiales. Autoras: Aida Walqui y Viviana Galdames C orrección de estilo: Josefina Muñoz Edición: Viviana Galdames - Josefina Muñoz Diseño gráfico e ilustraciones: Miguel Marfán D iseño final: José Luis Jorge P rimera Edición Depósito Legal 4-1-999-05 © PROEIB Andes (Programa de Formación de Educación Intercultural Bilingüe para los Países Andinos) C asilla Postal 6759 C ochabamba, Bolivia InWEnt (Capacity Building Internacional) Tulpenfeld, 5 D -53113 Bonn, Alemania Impreso en Bolivia I mprenta “ Terra Nova ” Otero de la Vega Nº 560 (San Pedro) Telf. Fax.: 2493120 La Paz – Bolivia Está permitida la reproducción total o parcial de esta guía, siempre y cuando se respeten los d erechos intelectuales de las autoras, se haga mención explícita a las instituciones involucradas en la preparación de esta publicación y que no tenga fines de lucro. I N D I C E INDICE P refacio 1 I ntroducción 5 La educación intercultural bilingüe 5 CAPITULO 1 9 Marco teórico. De la transmisión de conocimientos a la construcción de significados: un cambio fundamental en el aprendizaje del castellano como segunda lengua. 9 E l maestro como mediador eficiente: 13 E l maestro como mediador entre el niño y su aprendizaje 13 E l maestro como diseñador de situaciones de aprendizaje 14 El maestro como potenciador de las capacidades y habilidades de los niños 15 E l maestro como comunicador intercultural 16 Algunos mitos que rodean la enseñanza en castellano a los niños indígenas 16 Objetivos de la enseñanza del castellano como segunda lengua 24 CAPITULO 2: 27 P rincipios pedagógicos. L os niños construyen mejor su aprendizaje del castellano como segunda lengua cuando: 27 Tienen múltiples oportunidades de utilizarlo para interactuar con otros 27 La cultura del aula promueve el respeto y el apoyo mutuo 29 L as actividades que se les ofrecen son significativas y tienen un propósito real de comunicación 32 El lenguaje está contextualizado 34 S e promueve el trabajo colaborativo dentro del aula 39 S e amplían y reorganizan los espacios de aprendizaje 44 Se les enseñan explícitamente estrategias metacognitivas 47 P articipan en sus propios procesos de evaluación 48 CAPITULO 3 51 E strategias metodológicas para el desarrollo de la expresión oral E ntrevista en tres etapas 51 D escribe y compara 58 D escribe y dibuja 63 ENSEÑANZA DE CASTELLANO COMO SEGUNDA LENGUA Canciones 69 J uegos lingüísticos: 72 P iensa, anota y comparte 82 S ecuencias y Categorías 85 J uegos de roles y simulaciones 88 R ompecabezas de desarrollo oral 93 Presentación de objetos y temas sencillos 100 CAPITULO 4 103 Aprendizaje y desarrollo de la lectura en castellano como segunda lengua D ificultades que pueden enfrentar los alumnos en la lectura en castellano como segunda lengua: 105 Falta de dominio del código lingüístico en el que están escritos los textos 105 Falta de conocimientos previos sobre el tema de los textos que se leen 108 P resencia de gran número de vocablos desconocidos 109 E xcesiva complejidad de los textos 111 F alta de propósito claro para realizar la lectura 114 T res momentos didácticos en el trabajo de la lectura en castellano como segunda lengua 118 P reparémonos para leer 118 Leamos activamente 120 A mpliemos nuestra comprensión 121 CAPITULO 5 123 Estrategias metodológicas para el aprendizaje y d esarrollo de la lectura en castellano como segunda lengua P REPAREMONOS PARA LEER Jugar a leer 123 I nterrogación de textos 128 D esarrollo de la conciencia fonológica 132 C uadros anticipatorios 137 Guías anticipatorias 140 S ecuencias anticipatorias 144 I N D I C E CAPITULO 6 147 E strategias metodológicas para el aprendizaje y desarrollo de la lectura en castellano como segunda lengua: LEAMOS ACTIVAMENTE E nseñanza recíproca 147 C uadro de dos columnas 153 Organizadores gráficos: 155 CAPITULO 7 165 E strategias metodológicas para el aprendizaje y desarrollo de la lectura en castellano como segunda lengua: A MPLIEMOS NUESTRA COMPRENSIÓN Afiches colaborativos 165 D iálogos colaborativos 168 E spejo de mente abierta 170 Hábitos mentales 172 CAPITULO 8 175 Otras estrategias de desarrollo de la lectura El aula letrada 175 P rograma de Lectura Silenciosa Sostenida (PLSS) 185 C aminatas de lectura 189 CAPITULO 9 193 E strategias metodológicas para el desarrollo de la producción de t extos escritos en castellano 193 Actividades de desarrollo de la producción de textos escritos 193 CAPITULO 10 227 ¿ Qué es un proyecto de aula? 227 Ejemplo de proyecto de aula 233 A NEXO 1: 239 Textos de apoyo para el trabajo de los maestros BIBLIOGRAFIA ENSEÑANZA DE CASTELLANO COMO SEGUNDA LENGUA P R E F A C I O PREFACIO E nseñanza de castellano como segunda lengua es producto d e numerosas discusiones sobre las estrategias metodológicas y los referentes teóricos que deben aplicarse y tomarse en cuenta en los programas de educación intercultural bilin- güe, en lo tocante a la enseñanza de lenguas, en general, y, e n particular, en lo relativo a la enseñanza de segundas len- guas a niños1 indígenas. Pero también y sobre todo este libro resulta de una necesidad real y sentida que tienen todos l os padres y madres de familia indígenas que buscan que s us hijos aprendan sin dilación y de la manera más eficiente posible la lengua que les permitirá desempeñarse como ciu- dadanos válidos de los países a los que pertenecen. E n ese contexto, en los últimos años la Cooperación Técni- c a Alemana-GTZ, en el marco del Programa de Formación e n Educación Intercultural Bilingüe para los Países Andinos ( PROEIB Andes), e InWEnt (Capacity Building International), Alemania auspiciaron el desarrollo de eventos en los que se abordó la enseñanza de lenguas en contextos indígenas, pro- piciando la discusión y el intercambio de puntos de vista e ntre especialistas de distintos países de América Latina, al e xistir la necesidad mencionada a lo largo de toda la región. Dos seminarios internacionales tuvieron lugar para ese fin: uno sobre la Enseñanza del Castellano en Contextos Indí- genas, realizado en Santa Cruz de la Sierra, y otro acerca de l a Enseñanza de Lenguas Indígenas como Lengua Mater- na, que tuvo lugar en la Universidad Arturo Prat, de Iquique. Las comunicaciones presentadas en estos seminarios fueron r eunidas en dos volúmenes de la serie Culturas, Lenguas y E ducación en América Latina de Morata Editores, de Ma- drid, España. 1. Con el fin de facilitar la lectura, en toda la guía se utilizarán términos genéricos como “niños”, “maestros”, “alumnos” y “padres” que, sin embargo se refieren tanto a mujeres 1 como a hombres; esto es a niñas y niños, maestros y maestras, etc. ENSEÑANZA DE CASTELLANO COMO SEGUNDA LENGUA Paralelamente a la preparación edición de los volúmenes mencionados y que están destinados a apoyar la formación de recursos humanos y la reflexión en torno a la enseñanza de lenguas en contextos indígenas bilingües y plurilingües, dos especialistas latinoamericanas, desde una perspectiva tanto m etodológica como sociolingüística, preparaban materiales metodológico-didácticos dirigidos a docentes y formadores d e maestros que ofreciesen recomendaciones prácticas, su- gerencias didácticas y reflexiones y pistas para la acción en e l aula. Aída Walqui, sociolingüista peruana, del Laboratorio WestEd de San Francisco, California, Estados Unidos, y Viviana G aldames, lingüista aplicada y docente chilena, entonces en la Universidad Católica de Chile, en Santiago de Chile, s e abocaron a la producción de la guía metodológica que hoy presentamos. L a elaboración de la guía incluyó la consulta a maestros de b ase y a formadores de maestros en distintos lugares. Al m enos dos de estos talleres tuvieron lugar en Bolivia pues allí el Proyecto de Institutos Normales Superiores de Educación Intercultural Bilingüe (PINSEIB), que ahora hace posible la publicación de este volumen, se sumó desde temprano a esta empresa colectiva y de alianzas múltiples. Los materia- l es que componen esta guía fueron validados también con f ormadores de docentes que trabajan en las zonas aimara, g uaraní y quechua de Bolivia. Una vez lista, la guía comen- zó a circular en versión fotocopiada en distintos países de la r egión, desde México a Chile, y ha sido aprovechada para innovar la enseñanza de castellano como segunda lengua, en un contexto en el cual su enseñanza deja mucho que desear y, por ello, despierta inseguridad y duda sobre los fines y potenciales beneficios de la educación intercultural bilingüe, tanto entre maestros y maestras como sobre todo entre los padres y madres de familia. A varios años de que e llo ocurriera, la demanda es cada vez mayor desde distintos p aíses para que la guía sea publicada dado el vacío que llena. En su proceso de consolidación y próxima conclusión de a ctividades, el PINSEIB, a solicitud de las autoridades y d ocentes los Institutos Normales Superiores, ha decidido sacar esta edición boliviana de Enseñanza de Castellano como S egunda Lengua de manera de ponerla al servicio tanto de q uienes forman maestros bilingües como de los docentes 2 P R E F A C I O del país que buscan soluciones a uno de los problemas que e nfrentan tanto en el aula como en su relación con los pa- dres de familia. Como se ha sugerido aquí, en América Latina, en general, y en Bolivia, en particular, los programas de educación intercultural bilingüe (EIB) desarrollados en contextos indígenas no han logrado aún construir buenos modelos d e enseñanza de castellano como segunda lengua. Esta s ituación se agrava cuando cada vez más los contextos s ociolingüísticos se complejizan y los niños indígenas po- s een perfiles idiomáticos diversos, aún al interior de un mismo salón de clase. Afortunadamente, para todos los involucrados e n el desarrollo de la EIB en América Latina el cuidado p uesto en los programas de este tipo sobre la lengua materna i ndígena y su enseñanza hace que los educandos por sí mismos l ogren importantes resultados también en la adquisición del castellano, pues, como se sabe, los educandos insertos en u na EIB logran superar a sus pares de las escuelas tradicio- n ales en castellano, o al menos igualarlos, también en lo q ue se refiere al aprendizaje de lenguaje. La guía elaborada por Aída Walqui y Viviana Galdames, que a hora presentamos, se inscribe en una visión de la EIB que considera la existencia de una relación estrecha entre el re- f uerzo y la consolidación de la lengua materna indígena y la adquisición y aprendizaje del castellano como segunda lengua. D esde esa perspectiva, Enseñanza de Castellano como Segunda Lengua es parte de un binomio indisoluble con Enseñanza d e las Lenguas Indígenas de próxima aparición. En la elaboración de este último manual, convocamos a Bret Gustafson, antropólogo y lingüista norteamericano con e xperiencia en programas de EIB, ahora en la Universidad Washington, Missouri, Estados Unidos, para que con Aída Walqui y Viviana Galdames elaborasen el segundo manual. Si bien las recomendaciones y reflexiones incluidas en estos manuales parten de una sola situación sociolingüística, aquella e n la cual la lengua indígena es el idioma materno y el cas- t ellano el segundo, como se verá, y precisamente porque la o pción teórico-metodológica considera indisoluble la rela- ción entre ambos idiomas, sus recomendaciones didácticas 3

Description:
producción de estos materiales. Autoras: Aida Walqui y Viviana Galdames. Corrección de estilo: Josefina Muñoz. Edición: Viviana Galdames - Josefina Muñoz.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.