ebook img

Essentials of Arabic Grammar Essentials of Arabic Grammar PDF

197 Pages·2008·1.06 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Essentials of Arabic Grammar Essentials of Arabic Grammar

نَ (cid:3)(cid:5)ُ(cid:7)ِ(cid:9)ْ (cid:10)َ ْ(cid:12)(cid:13)ُ (cid:5)(cid:14)(cid:9)َ (cid:15)َ (cid:16)(cid:18)(cid:17)(cid:19)ِ(cid:20)َ (cid:21)َ (cid:16)(cid:23)ً(cid:24)ْ(cid:20)(cid:25)ُ (cid:26)ُ(cid:16)(cid:27)َ(cid:15)ْ(cid:28)َ (cid:23)ْأَ (cid:16)(cid:23)(cid:14)إِ EEEEsssssssseeeennnnttttiiiiaaaallllssss ooooffff AAAArrrraaaabbbbiiiicccc GGGGrrrraaaammmmmmmmaaaarrrr ffffoooorrrr LLLLeeeeaaaarrrrnnnniiiinnnngggg QQQQuuuurrrraaaannnniiiicccc LLLLaaaannnngggguuuuaaaaggggeeee Brig.(R) Zahoor Ahmed (M.A, M.Sc) This material may be freely used by any one for learning the Holy Qur’an. “This material may be used freely by any one for learning the Holy Qur’an.” Name of Book : Essentials of Arabic Grammar for Learning Quranic Language By : Brig. (R) Zahoor Ahmed 593 – Chaklala-III, Rawalpindi, Pakistan. Tel:+92-51-5766197, Cell:+92-334-5380322 E-mail: [email protected] Composed by : Muhammad Irshad Tel:+92-51-2875371, Cell:+92-333-5252533 First-Edition : 2008 ISBN : 978-969-9221-00-1 Available at: ISLAMABAD (cid:1) DARUSSALAM Publishers & Distributors Shawaiz Center, F-8 Markaz, Islamabad, Pakistan. Tel/Fax:+92-51-2281513, Cell:+92-321-5370378 E-mail: [email protected] (cid:1) DAR-UL-ILM Publishers, Booksellers & Translators 699 – Aabpara Market, Islamabad, Pakistan. Tel/Fax:+92-51-2875371, Cell:+92-321-5175371 E-mail: [email protected] RAWALPINDI (cid:1) STUDENT BOOKS Shop M-44/F, Bank Road, Saddar, Rawalpindi,Pakistan Tel:+92-51-5516918, Cell:+92-321-5161772 E-mail: [email protected] (cid:1) Mr. MOHSIN MANZOOR BHATTI 148 – Chaklala-III, Rawalpindi, Pakistan. Tel:+92-51-5598658, Cell:+92-321-5181937 E-mail: [email protected] LAHORE (cid:1) DARUSSALAM Publishers & Distributors 36 – Lower Mall, Secretariat Stop, Lahore, Pakistan. Tel:+92-42-7240024, Fax:+92-42-7354072 E-mail: [email protected] KARACHI (cid:1) DARUSSALAM Publishers & Distributors Z110 (DCHS), Main Tariq Road, Karachi, Pakistan. Tel:+92-21-4393936, Fax:+92-21-4393937 E-mail: [email protected] PPPPrrrriiiicccceeee ooooffff pppprrrriiiinnnntttteeeedddd eeeeddddiiiittttiiiioooonnnn:::: IIIInnnn PPPPaaaakkkkiiiissssttttaaaannnn RRRRssss.... 222200000000////---- AAAAbbbbrrrrooooaaaadddd UUUUSSSS$$$$ 11110000////---- OOOOffffffffiiiicccciiiiaaaallll wwwweeeebbbbssssiiiitttteeee of the author, Brig. (R) Zahoor Ahmed where some more free Arabic learning resources are available is: www.sautulquran.org IIIImmmmppppoooorrrrttttaaaannnntttt AAAAbbbbbbbbrrrreeeevvvviiiiaaaattttiiiioooonnnnssss:::: SSSSWWWWTTTT = Subhaanahu Wa Ta’aala SSSSAAAAWWWW = SallAllaahu `alaihi wa sallam RRRRAAAA = RadiyAllaahu `anhu NNNNooootttteeee:::: Some pages in the original hard copy were blank, since new chapters started from the right page and if the previous chapter ended in a right page, the next left page was omitted and the next chapter was started from the right page. (Left Page) (Right page) So these blank pages which have been omitted from the online version to save file size and allow quicker download include pages numbered: 6, 28, 38, 44, 52, 74, 86, 94, 128, 140, 144, 148, 158 and 176. Insha’Allah!, soon, even more additional supplements for this book will be available at the official website of the author. Spread this book as much as possible! AAAAcccckkkknnnnoooowwwwlllleeeeddddggggeeeemmmmeeeennnntttt (cid:1) (cid:1) AAAACCCCKKKKNNNNOOOOWWWWLLLLEEEEDDDDGGGGEEEEMMMMEEEENNNNTTTT All the praises and thanks be to Allah (SWT) with Whose help, guidance and blessings have I been able to accomplish this work. My sincere thanks and prayers for my parents who afforded me the understanding of true Islamic values. ﴾א(cid:24)(cid:23)(cid:17)(cid:6)(cid:22)(cid:18)(cid:21)(cid:2) (cid:1) (cid:20)(cid:6) (cid:19)(cid:18)(cid:14)(cid:17)(cid:2)(cid:16)(cid:15)(cid:3)(cid:2)(cid:1) (cid:14)(cid:9)(cid:2) (cid:13)(cid:12) (cid:1) (cid:14)(cid:9)(cid:2) (cid:11)(cid:10)(cid:9)(cid:6) (cid:8)(cid:2) (cid:3)(cid:6)א(cid:1) (cid:4)(cid:5)(cid:3)(cid:2)﴿ I whole- heartedly thank Muhammad Irshad for the laborious work of typesetting, and extend my sincere thanks to Ubaid-ur-Rahman for carrying out the strenuous work of vetting the book. I am grateful to Zeenat Ullah Khan for proof reading of the book, as also Mohsin Manzoor Bhatti for his forthcoming assistance. I acknowledge with appreciation and thanks the contribution made by my wife, Tahira Ahmed, in her own domain. And finally I am most grateful to my Arabic teachers, including Dr. Idrees Zubair (Al-Huda International), Professor Abu Masood Hassan Alvi (Islamic Research Academy), Ubaid-ur-Rahman (Vice Principal, Institute of Arabic Language), Professor Abdus-Sattar (Allama Iqbal Open University), and Professor Asma Nadeem (National University of Modern Languages), who taught me the language of the Glorious Quran. May Allah (SWT) reward them all with the highest reward. !(cid:14)"#א(cid:1)(cid:5)(cid:3)(cid:1)$(cid:1)%(cid:9)&א(cid:1)ن(cid:25)(cid:1)(cid:14)(cid:19)א(cid:26)(cid:27)د(cid:1)(cid:24)(cid:29)(cid:30)و  I CCCCoooonnnntttteeeennnnttttssss (cid:1) CCCCOOOONNNNTTTTEEEENNNNTTTTSSSS PPPPrrrreeeeffffaaaacccceeee –––– (((())))%%%%****)))).................................................................................................................................................... 1111 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––1111:::: PPPPaaaarrrrttttssss ooooffff SSSSppppeeeeeeeecccchhhh –––– (((((cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:9)++++,,,,####אאאא(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)مممم(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)....////(cid:25)(cid:25)(cid:25)(cid:25)............................................................................ 7777 (cid:1) The Noun............................................ 7 (cid:1) The Verb.............................................. 8 (cid:1) The Harf.............................................. 8 (cid:1) The Vowels.......................................... 9 (cid:1) The Verbal Noun................................. 10 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––2222:::: TTTThhhheeee GGGGeeeennnnddddeeeerrrr ooooffff NNNNoooouuuunnnn –––– 000011112222אאאא.................................................................... 11113333 (cid:1) Real Gender......................................... 13 (cid:1) Formal Gender..................................... 13 (cid:1) Exceptional Cases................................ 14 (cid:1) Common Gender................................. 16 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––3333:::: TTTThhhheeee NNNNuuuummmmbbbbeeeerrrr ooooffff NNNNoooouuuunnnnssss –––– 3333(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)44445555אאאא(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)دددد%%%%(cid:27)(cid:27)(cid:27)(cid:27).................................... 11117777 (cid:1) Wahid or Mufrad................................. 17 (cid:1) Tathniyah............................................. 17 (cid:1) The Plural of Nouns and Adjectives...... 17 (cid:1) The Sound Plural in Arabic................... 18 (cid:1) The Broken Plural................................ 19 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––4444:::: TTTThhhheeee PPPPrrrroooonnnnoooouuuunnnnssss –––– (cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)6666(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:9)7777####אאאא........................................................................................................ 22221111 (cid:1) Pronouns Attached to a Verb................ 23 (cid:1) Possessive Pronouns............................ 25 (cid:1) Demonstrative Pronouns...................... 26 (cid:1) The Relative Pronouns......................... 26 (cid:1) Interrogative Pronouns......................... 27 I Contents LLLLeeeessssssssoooonnnn––––5555:::: TTTThhhheeee IIIIrrrraaaabbbb ooooffff NNNNoooouuuunnnnssss –––– (cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)אאאא(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:27)(cid:27)(cid:27)(cid:27)8888אאאא.................................................................................... 22229999 (cid:1) ((cid:13)(cid:24)&(cid:14)(cid:16)(cid:1)(cid:5)א(cid:24)(cid:27)8א..................................... 30 (cid:1) 9و(cid:24)&א(cid:1)(cid:5)א(cid:24)(cid:27)8א....................................... 32 (cid:1) Declinable........................................... 34 (cid:1) Indeclinable......................................... 36 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––6666:::: TTTThhhheeee AAAAddddjjjjeeeeccccttttiiiivvvveeee PPPPhhhhrrrraaaasssseeee –––– (cid:20)(cid:20)(cid:20)(cid:20)::::(cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:21)(cid:21)(cid:21)(cid:21)(cid:26)(cid:26)(cid:26)(cid:26);;;;(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)<<<<(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)))))........................ 33339999 (cid:1) =/(cid:14)(cid:19)(cid:1)<(cid:13)(cid:24)).......................................... 39 (cid:1) م(cid:14);(cid:1)<(cid:13)(cid:24)).............................................. 39 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––7777:::: TTTThhhheeee RRRReeeellllaaaattttiiiivvvveeee PPPPhhhhrrrraaaasssseeee –––– (cid:20)(cid:20)(cid:20)(cid:20)AAAA>>>>(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)????@@@@(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)<<<<(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)))))........................................ 44445555(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1) LLLLeeeessssssssoooonnnn––––8888:::: TTTThhhheeee DDDDeeeemmmmoooonnnnssssttttrrrraaaattttiiiivvvveeee PPPPhhhhrrrraaaasssseeee–––– BBBB(cid:3)(cid:3)(cid:3)(cid:3)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)CCCC@@@@(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)<<<<(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)))))............ 44449999 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––9999:::: TTTThhhheeee GGGGeeeennnniiiittttiiiivvvveeee PPPPhhhhrrrraaaasssseeee –––– BBBB(cid:3)(cid:3)(cid:3)(cid:3)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)DDDD(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)<<<<(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)))))............................................ 55553333 (cid:1) Inseparable Prepositions....................... 53 (cid:1) Separable Prepositions......................... 55 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11110000:::: TTTThhhheeee SSSSeeeennnntttteeeennnncccceeee –––– ((((++++(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:9)2222אאאא................................................................................................................ 55559999 (cid:1) The Nominal Sentence......................... 59 (cid:1) The Verbal Sentence............................ 59 (cid:1) Types of the Mubtada........................... 61 (cid:1) The Omission of the Mubtada/ the Khabar................................................. 65 (cid:1) Types of the Khabar............................. 65 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11111111:::: SSSSoooommmmeeee PPPPaaaarrrrttttiiiicccclllleeeessss ooooffff VVVVaaaarrrriiiioooouuuussss OOOOrrrriiiiggggiiiinnnn.................................................... 66669999 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11112222:::: TTTThhhheeee VVVVeeeerrrrbbbb –––– PPPPeeeerrrrffffeeeecccctttt TTTTeeeennnnsssseeee –––– (cid:20)(cid:20)(cid:20)(cid:20)????(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)!!!!אאאא(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)EEEE""""::::####אאאא................ 77775555 (cid:1) The Active and Passive of Madi............ 82 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11113333:::: TTTThhhheeee VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll SSSSeeeennnntttteeeennnncccceeee –––– (((((cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:17)++++""""::::####אאאא(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)((((++++(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:9)2222אאאא................................ 88887777 (cid:1) The Nominal Sentence......................... 87 (cid:1) The Verbal Sentence............................ 87 (cid:1) The Object.......................................... 88 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11114444:::: TTTThhhheeee IIIImmmmppppeeeerrrrffffeeeecccctttt TTTTeeeennnnsssseeee ---- عععع(cid:3)(cid:3)(cid:3)(cid:3)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)7777!!!!אאאא(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)EEEE""""::::####אאאא............................................ 99995555 (cid:1) Six Groups of Triliteral Verbs............... 101 (cid:1) Moods of Verb..................................... 104 II Contents LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11115555:::: TTTThhhheeee IIIImmmmppppeeeerrrraaaattttiiiivvvveeee TTTTeeeennnnsssseeee –––– (cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)))))5555אאאא(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)EEEE"""">>>>........................................................ 111111115555 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11116666:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----IIII––––GGGG(cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:17)>>>>(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)%%%%HHHHIIII))))(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)EEEE"""">>>>............ 111122221111 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11117777:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----IIIIIIII –––– EE(cid:2)(cid:2)E(cid:2)E(cid:2) ""(cid:2)(cid:2)""(cid:2)(cid:2)>>ْْ>>ْْ(cid:25)(cid:25)(cid:12)(cid:12)(cid:25)(cid:25)(cid:12)(cid:12)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)........................ 111122229999 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11118888:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----IIIIIIIIIIII –––– EE(cid:2)(cid:2)EE(cid:2)(cid:2) (cid:27)(cid:27)(cid:2)(cid:2)(cid:27)(cid:27)(cid:2)(cid:2) (cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)>>(cid:12)(cid:12)>>(cid:12)(cid:12)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16).................... 111133333333 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––11119999:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----IIIIVVVV –––– EE(cid:2)(cid:2)EE(cid:2)(cid:2) ""(cid:15)(cid:15)""(cid:15)(cid:15)::(cid:12)(cid:12)::(cid:12)(cid:12);;(cid:2)(cid:2);;(cid:2)(cid:2)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)................ 111133337777 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22220000:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----VVVV –––– EE(cid:2)(cid:2)EE(cid:2)(cid:2) (cid:27)(cid:27)(cid:2)(cid:2)(cid:27)(cid:27)(cid:2)(cid:2) (cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)::(cid:12)(cid:12)::(cid:12)(cid:12);;(cid:2)(cid:2);;(cid:2)(cid:2)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)................ 111144441111 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22221111:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----VVVVIIII –––– EE(cid:2)(cid:2)EE(cid:2)(cid:2) ""(cid:2)(cid:2)""(cid:2)(cid:2)::(cid:12)(cid:12)::(cid:12)(cid:12)(cid:19)(cid:19)(cid:6)(cid:6)(cid:19)(cid:19)(cid:6)(cid:6)אא(cid:18)(cid:18)אא(cid:18)(cid:18)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16) ............ 111144445555 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22222222:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----VVVVIIIIIIII –––– EE(cid:2)(cid:2)EE(cid:2)(cid:2) ""(cid:2)(cid:2)""(cid:2)(cid:2)KK(cid:2)(cid:2)KK(cid:2)(cid:2)>>ْْ>>ْْאא(cid:18)(cid:18)אא(cid:18)(cid:18)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)............ 111144449999 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22223333:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----VVVVIIIIIIIIIIII –––– (cid:15)(cid:15)EE(cid:15)E(cid:15)E""(cid:2)(cid:2)""(cid:2)(cid:2)>>ْْ>>ْْאא(cid:18)(cid:18)אא(cid:18)(cid:18)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)............ 111155553333 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22224444:::: TTTThhhheeee DDDDeeeerrrriiiivvvveeeedddd VVVVeeeerrrrbbbbaaaallll FFFFoooorrrrmmmm----IIIIXXXX –––– EE(cid:2)(cid:2)EE(cid:2)(cid:2) ""(cid:2)(cid:2)""(cid:2)(cid:2)::ْْ::ْْ KK(cid:2)(cid:2)KK(cid:2)(cid:2)LL(cid:6)(cid:6)LL(cid:6)(cid:6) אא(cid:18)(cid:18)אא(cid:18)(cid:18)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:5)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16).... 111155555555 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22225555:::: TTTThhhheeee UUUUnnnnssssoooouuuunnnndddd VVVVeeeerrrrbbbbssss –––– EEEEKKKK""""!!!!אאאא.................................................................................... 111155559999 (cid:1) The Sound Verbs.................................. 159 (cid:1) The Weak Verbs.................................. 159 (cid:1) The Mahmuz....................................... 160 (cid:1) The Muda’af........................................ 160 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22226666:::: TTTThhhheeee HHHHaaaammmmzzzzaaaatttteeeedddd aaaannnndddd DDDDuuuupppplllliiiiccccaaaatttteeeedddd RRRRaaaaddddiiiiccccaaaallll VVVVeeeerrrrbbbbssss –––– MMMM""""7777!!!!אאאאوووو(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)زززز(cid:26)(cid:26)(cid:26)(cid:26)(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:11)(cid:11)(cid:11)(cid:11)!!!!אאאא................................................................................................................ 111177777777 (cid:1) The Mahmuz....................................... 177 (cid:1) The Muda’af........................................ 179 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22227777:::: TTTThhhheeee NNNNuuuummmmeeeerrrraaaallllssss –––– دددد%%%%""""####אאאא.................................................................................................................... 111188885555 LLLLeeeessssssssoooonnnn––––22228888:::: TTTThhhheeee NNNNoooouuuunnnnssss iiiinnnn AAAAccccccccuuuussssaaaattttiiiivvvveeee –––– OOOO(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:14)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:26)(cid:26)(cid:26)(cid:26)PPPP1111!!!!אאאא ................................ 111199993333 CCCCoooonnnncccclllluuuussssiiiioooonnnn............................................................................................................................................................................ 222200003333  III PPPPrrrreeeeffffaaaacccceeee (cid:1) (AAA)Q%*)(cid:10) (cid:1) (cid:1) SR (cid:17)(cid:6)(cid:8)(cid:18) (cid:24)(cid:15)#א(cid:1)TR (cid:9)(cid:8)(cid:6) (cid:24)(cid:15)#א(cid:1)$(cid:18) א(cid:1)SR .(cid:6) (cid:16) (In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful) Islam is the divine system of guidance for all human being on the earth, and the Prophet, Muhammad (SAW) is the universal messenger of Allah (SWT), as revealed in chapter 34,verse 28 of the Holy Quran. (cid:1)سR (cid:14)1(cid:15)+#Y(cid:1)(ً>(cid:12)(cid:14)(cid:13)(cid:12) (cid:1)VW@R(cid:1)U(cid:12) (cid:14)1+ْL(cid:2) (cid:3)(cid:6)(cid:25)(cid:12)(cid:1)(cid:14))(cid:2) و(cid:2)﴿ (cid:1) ﴾ن(cid:2) (cid:26)(cid:6)(cid:9)(cid:10) +(cid:12)"(cid:6) H(cid:2)(cid:1)W(cid:12) (cid:1)سR (cid:14)1(cid:15)#א(cid:1)(cid:24)(cid:2)](cid:2)(cid:13)ْ (cid:25)(cid:12)(cid:1)(cid:15)T,(cid:18)#(cid:12)و(cid:2)(cid:1)אً(cid:24)H(cid:6)\(cid:18) (cid:19)(cid:2)و(cid:2)(cid:1)אً(cid:24)(cid:17)(cid:6)[(cid:18) (cid:16)(cid:2) “And We (Allah) have not sent you (O Muhammad (SAW)) except as a giver of glad tidings and a warner (against sin) to all mankind. But most of people know not” Likewise, the book of guidance, al-Quran is a divine treasure of knowledge and a universal code of conduct in Arabic for salvation of the entire humanity, as revealed in the following two verses of the Holy Quran: (cid:1) ﴾ن(cid:2) (cid:26)(cid:6)+_*(cid:18) "(cid:6) ;(cid:2)(cid:1)S(cid:6) ,_+V"(cid:2)#(cid:12)(cid:1)(cid:14)(cid:17)`(cid:16)(cid:24)(cid:2)(cid:27)(cid:2) (cid:1)(cid:14)ً(cid:19)(cid:30)(cid:24)(cid:6)/_(cid:1)^(cid:10)(cid:14)1(cid:2)#ْI(cid:2)(cid:19)(cid:6)(cid:25)(cid:12)(cid:1)(cid:14)(cid:19)(cid:15)@R﴿ “Verily, We (Allah) have sent it down as an Arabic Quran in order that you may learn wisdom”. [12/1] (cid:1)G(cid:18)(cid:17)(cid:6)>(cid:18)(cid:1)ل(cid:2) IR(cid:19)(cid:6)(cid:25)_(cid:1)B(cid:6) \(cid:18) #Vא(cid:1)ن(cid:2) (cid:14)7(cid:2) )(cid:2) (cid:3)(cid:2)(cid:1)(cid:24)(cid:10)(cid:11)(cid:6) C(cid:2) ﴿ (cid:1) ﴾نR (cid:14)/(cid:12)(cid:24)(cid:6):_ #ْאو(cid:2)(cid:1)c%(cid:2) (cid:11)(cid:10)#ْא(cid:1)T(cid:2) )(cid:18) (cid:1)Od (cid:14)1(cid:2)(cid:17)(cid:4)(cid:16)(cid:2)و(cid:2)(cid:1)سR (cid:14)1(cid:15)+#Q(cid:18)(cid:1)c%(cid:23) b(cid:10) (cid:1)ن(cid:10) (cid:30)(cid:24)(cid:6)*_ #ْא “Ramadan is the month in which was sent down the Quran, a guidance for mankind and clear proofs 1 Preface for the guidance and the criterion (between right and wrong)”. [2/185] We can derive benefits from this divine source of (cid:1) knowledge and guidance only if we learn the Quranic language. It must be clearly understood that reading of translation of the Book is, at best, a poor substitute to learning the Quranic language. One cannot understand the exact meaning and the spirit of the divine revelation without understanding the text of the Book. Infact, Allah (SWT) has repeatedly stressed on the ponderability of His message, which is not possible without having an insight knowledge of the language. The following two verses necessitate the understanding of the divine message directly from the Arabic text. (cid:1) ﴾(cid:5)(cid:14)g(cid:2)#ْ5(cid:12) א(cid:1)(cid:26)#_و(cid:6)(cid:25)_(cid:1)(cid:24)(cid:2)(cid:13)V \(cid:2) K(cid:2)(cid:17)(cid:2)#(cid:18)و(cid:2)(cid:1)G(cid:18);(cid:18)(cid:14)H(cid:2)(cid:30)(cid:12)(cid:1)אو(cid:6)(cid:24)(cid:10)(cid:16)(cid:15)(cid:15)%(cid:17)(cid:2)#(cid:18)(cid:1)Uh (cid:3)(cid:2)(cid:14)g(cid:2))(cid:10) (cid:1)f(cid:12) (cid:17)(cid:6)#(cid:12)@R(cid:1)^(cid:10)(cid:14)1(cid:2)#ْI(cid:2)(cid:19)(cid:6)(cid:25)(cid:12)(cid:1)(cid:5)e (cid:14)K(cid:2)(cid:13)(cid:18) ﴿ “(This is) a Book (the Quran) which we have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its message, and that men of understanding may receive admonition.” [38/29] (cid:1) ﴾(cid:14)(cid:11)(cid:2)#_(cid:14):(cid:12) /ْ (cid:25)(cid:12)(cid:1)(cid:5)d (cid:26)(cid:6)+_/_(cid:1)j+(cid:12)(cid:27)(cid:2) (cid:1)م(cid:6)(cid:25)(cid:12)(cid:1)ن(cid:2) (cid:30)(cid:24)(cid:6)*_ #ْא(cid:1)ن(cid:2) و(cid:6)(cid:24)(cid:10)(cid:16)(cid:15)%(cid:2) K(cid:2)H(cid:2)(cid:1)i(cid:12) >(cid:12)(cid:25)(cid:12)﴿ “Do they not then think deeply in the Quran, or are their hearts locked up (from understanding it).” [47/24] (cid:1) In truth, it is the ‘Haq’ (right) of the divine message to be recited in the best possible manner, and be understood in the right perspective, as has been highlighted in the following verse: 2 Preface (cid:1)G(cid:18);(cid:18)و(cid:2)i(cid:12) ;(cid:18)(cid:1)(cid:15)k(cid:8)(cid:2) (cid:1)G(cid:10)(cid:19)(cid:2)(cid:26)(cid:6)+_K(cid:6)H(cid:2)(cid:1)(cid:5)(cid:2) (cid:14)K(cid:2),(cid:18)#ْא(cid:1)S(cid:10) b(cid:10) (cid:14)1(cid:2)(cid:17)(cid:6);(cid:2)(cid:30)(cid:1)T(cid:2) H(cid:6)\(cid:18) #Vא(cid:12)﴿ (cid:1) ﴾ن(cid:2) و(cid:6)(cid:24)(cid:10)L(cid:18) (cid:14)o(cid:2) #ْא(cid:1)S(cid:10) b(cid:10) (cid:1)f(cid:12) l(cid:18)#وn_>(cid:12)(cid:1)G(cid:18)(cid:16)(cid:1)(cid:24)(cid:6):_ ,ْ H(cid:2)(cid:1)T(cid:6) )(cid:2) و(cid:2)(cid:1)G(cid:18)(cid:16)(cid:1)ن(cid:2) (cid:26)(cid:6)1(cid:10))(cid:18) m(cid:6)H(cid:10)(cid:1)f(cid:12) l(cid:18)#و(cid:6)(cid:25)_ “Those to whom we have sent the Book recite it (obey its orders and follow its teachings) as it should be recited they are the ones who believe therein. And those who disbelieve in it (the Quran) those are they who are the loosers.” [2/121] In this verse the Arabic verb ‘yatlu’, in fact, cannot be translated in one word in any other language, which implies ‘recitation, understanding and obeying’. This verse has emphasized the understanding of the text of the Book by the believers, and further added that G(cid:18)(cid:16)(cid:1)ن(cid:2) (cid:26)(cid:6)1(cid:10))(cid:18) m(cid:6)H(cid:10)(cid:1)f(cid:12) l(cid:18)#و(cid:6)(cid:25)_ ‘they are the ones who (really) believe therein’, implying thereby that, those who do not recite it as it deserves to be recited, they do not have sincere faith in the Holy Quran. Unfortunately, most of the non-Arab believers, particularly the Pakistanis, do not understand the Arabic text of the Book. It is important for the learner to know that the Arabic is very easy to learn as it is a highly sophisticated language based on very refined and systematic set of rules and patterns. This fact is confirmed by Allah (SWT) in the following verse: (cid:1) ﴾(cid:24)(cid:6)(cid:13)(cid:18) (cid:15)%)(cid:10) (cid:1)T(cid:6) )(cid:18) (cid:1)E(cid:6) (cid:11)(cid:2)>(cid:12)(cid:1)(cid:24)R(cid:13)ْ Q\(cid:18) +#(cid:18)(cid:1)ن(cid:2) (cid:30)(cid:24)(cid:6)*_ #ْא(cid:1)(cid:14)(cid:19)(cid:2)(cid:24)(cid:6).(cid:15) H(cid:2)(cid:1)%(cid:6) *(cid:12) #(cid:12)و(cid:2)﴿ “And we have indeed made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (and receive admonition)”. [54/17] 3

Description:
Name of Book : Essentials of Arabic Grammar for Learning Quranic Language By : Brig. (R) Zahoor Ahmed 593 – Chaklala-III, Rawalpindi, Pakistan.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.