DOCUMENT RESUME ED 432 138 FL 025 896 AUTHOR Guevel, Zelie, Ed.; Clerc, Isabelle, Ed. TITLE Les professions langagieres a l'aube de l'an 2000: Recherches pedagogiques et linguistiques en traduction, redaction et terminologie (The Language Professions at the Dawn of the Year 2000: Pedagogical and Linguistic Research in Translation, Editing and Terminology). Publication B-217. INSTITUTION International Center for Research on Language Planning, Quebec (Quebec). ISBN-2-89219-274-9 ISBN PUB DATE 1999-00-00 NOTE 230p. Collected Works PUB TYPE General (020) French LANGUAGE EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS *Editing; Foreign Countries; Higher Education; *Interpreters; Interpretive Skills; *Job Skills; Language Research; Professional Education; Second Language Instruction; *Second Languages; *Translation; *Vocabulary ABSTRACT Essays, all in French, address issues in language teacher and translator training. They include: "Les competences linguistiques et discursives du redacteur professionel: un ensemble a circonscrire" ("Linguistic and Discourse Competencies of the Professional Editor: A Unity (Celine Beaudet); "Les composantes d'un enseignement systemique To Define") de la redaction professionnelle en milieu universitaire" ("The Components of Systematic Instruction in Professional Editing in the University Setting") (Isabelle Clerc); "Les programmes de formation en traduction: lieu d'integration de competences multiples" ("Translation Training Programs: Setting for Integration of Multiple Competencies") (Egan Valentine); "La formation des traducteurs a l'heure des NTIC" ("The Training of Translators in an Era of Technological Advancement") (Pierre Auger) ; "Propos sur l'enseignement de la traduction specialisee dans une perspective globale" ("Thoughts on the Teaching of Specialized Translation from a Global (Zelie Guevel); "L'enseignement de la version medicale dans une Perspective") perspective de formation professionnelle" ("Teaching Medical Translation from a Professional Training Perspective") (Louise LeBlanc); "La formation aux professions langagieres a l'aube de l'an 2000--quelques reflexions" ("Training for the Language Professions at the Dawn of the Year 2000--Some Reflections") (Dorothy Nakos); "La creation a l'oeuvre dans le processus traductif" ("Creativity in the Translation Process") (Louise Audet); "Environnement et fin du monde: une mise en scene discursive" ("Environment and the End of the World: A Discourse Scenario") (Michelle Loslier); "La revision professionnelle: differents types de revision des textes destines a la publication" ("Professional Editing: Different Types of Editing for Texts Destined for Publication") (Francine Cloutier); "Analyse des fonctions d'un traitement de texte en regard des besoins du redacteur professionnel" ("Analysis of the Functions of Word Processors with Regard to the Needs of the Professional Editor") (Eric Kavanaugh); "Le prefixe de negation dans la formation des mots: une etude de cas des unites terminologiques complexes" ("The Negative Prefix in the Formation of Words: A Study of Complex Terminological Units") (Ligia Maria Cafe de Miranda); "Les relations +++++ ED432138 Has Multi-page SFR---Level=1 +++++ definitoires en terminologie" ("Definitive Relationships in Terminology") (Rene Tondji-Simen); and "Quelques aspects de la langue economique et de la langue scientifique" ("Some Aspects of the Language of Economics and of Scientific Language") (Ginette Demers). (MSE) ******************************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. ******************************************************************************** dral CENTRE INTERNATIONAL DE RECHERCHE EN AMENAGEMENT LINGUISTIQUE lalp 0(3 INTERNATIONAL CENTER FOR RESEARCH ON LANGUAGE PLANNING Les professions langagieres l'aube de l'an 2000 Recherches pedagogiques et linguistiques en traduction, redaction et terminologie PERMISSION TO REPRODUCE AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION Office of Educational Research and Improvement DISSEMINATE THIS MATERIAL HAS EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION BEEN GRANTED BY CENTER (ERIC) bk.This document has been reproduced as received from the person or organization Publication B-217 originating it. 0 Minor changes have been made to improve reproduction quality. TO THE EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION CENTER (ERIC) Points of view or opinions stated in this document do not necessarily represent official OERI position or policy. Sous la direction de Zé lie Guével et Isabelle Clem FACULTE DES LETTRES UNTIVERSITE IAVAL BEST COPY AVAILABLE 1999 Les professions langagières l'aube de Pan 2000 Recherches pedagogiques et linguistiques en traduction, redaction et terminologie Sous la direction de Zélie Guével et Isabelle Clerc B-217 1999 CENTRE INTERNATIONAL DE RECHERCHE EN AMENAGEMENT UNGUISTIQUE INTERNATIONAL CENTER FOR RESEARCH ON LANGUAGE PLANNING QUEBEC 3. Donndes de catalogage avant publication (Canada) Vedette_principale au titre: Les professions langagieres a. l'aube de l'an 2000: recherches péclagogiques et linguistiques en traduction, redaction et terminologie. (Publication B; 217) Textes présentés lors d'un colloque tenu dans le cadre du 66e Congres de l'ACFAS a l'Université Laval en mai 1998. Comprend des ref. bibliogr. ISBN: 2-89219-274-9 1. Traducteurs - Formation - Congres. 2. Linguistes - Formation - Congres. 3. Terminologues - Formation - Congres. 4. Traduction - Congres. 5. Redaction technique - Congres. 6. Terminologie - Congres. II. Clerc, Isabelle, 1957- I. Guével, Ze lie. III. Centre . international de recherche en arnenagement linguistique. IV. Congres de l'Acfas (66e: 1998: Université Laval). V. Collection: Publication B (Centre international de recherche en arnenagement linguistique) ; 217. P306.5.P76 1999 418'.02'0711 C99-940487-3 Comité d'organisation du colloque ACFAS 1998 « La formation aux professions langagieres a l'aube de l'an 2000 » Zé lie Guével, Université Laval Dorothy Nakos, Université Laval Egan Valentine, Université du Québec A Trois-Rivières Comité scientifique et comité de lecture Jocelyne Bisaillon, Université Laval Isabelle Clerc, Université Laval Zé lie Gu &el, Université Laval Jacques Lethuillier, Université de Montréal Preparation de la copie et correction d'épreuves Eric Kavanagh, Université Laval @ CENTRE INTERNATIONAL DE RECHERCHE EN AMENAGEMENT LINGUISTIQUE Tous droits reserves. Imprimé au Canada. 2 trimestre 1999 Depot legal (Quebec) ISBN: 2-89219-274-9 Table des matières iii Presentation Ze lie Guével et Isabelle Clerc Premiere partie : Recherches concernant la formation dans les professions langagières Les compétences linguistiques et discursives du rédacteur 3 professionnel : un ensemble a circonscrire Céline Beaudet Université de Sherbrooke Les composantes d'un enseignement systemique de la redaction 19 professionnelle en milieu universitaire Isabelle Clerc Université Laval Les programmes de formation en traduction : lieu d'integration 31 de compétences multiples Egan Valentine Université du Québec A Trois-Rivières La formation des traducteurs a l'heure des NTIC* 49 Pierre Auger Université Laval 59 Propos sur l'enseignement de la traduction spécialisée dans une perspective globale Zelie Guével Université Laval L'enseignement de la version médicale dans une perspective 71 de formation professionnelle Louise LeBlanc Université de Montréal et Université McGill 75 La formation aux professions langagières a l'aube de l'an 2000 quelques réflexions Dorothy Nakos Université Laval ii TABLE DES MATIERES Deuxième partie : Recherches en traduction, redaction et terminologie La creation a Neuvre dans le processus traductif 81 Louise Audet Université de Montréal 125 Environnement et fin du monde : une mise en scene discursive* Michelle Loslier Université de Sherbrooke 139 La revision professionnelle : différents types de revision des textes destines a la publication* Francine Cloutier Université du Québec A Montréal Analyse des fonctions d'un traitement de texte en regard des besoins 161 du rédacteur professionnel* Eric Kavanagh Université Laval 183 Le préfixe de negation dans la formation des mots : une etude de cas des unites terminologiques complexes (UTC) Ligia Maria Café de Miranda Université Laval 199 Les relations définitoires en terminologie René Tondji-Simen Université de Montréal 215 Quelques aspects de la langue économique et de la langue scientifique Ginette Demers Université Laval * Textes n'ayant pas fait robjet d'une presentation au colloque . La formation aux professions langagières a l'aube de ran 2000 ,, Presentation L'émergence et le développement des professions langagieres au cours des dernières décennies ont conduit les concepteurs de programmes universitaires de formation professionnelle a tenir compte de nouveaux besoins en matiere d'applications linguistiques. Parmi les activités langagieres exercées aupres des entreprises et de diverses institutions, la traduction et son corollaire, la terminologie, tout comme la redaction occupent une place importante dans notre société d'information et de communication. De plus en plus reconnues comme des faches spécialisées dans les milieux de travail et organisées par le biais d'associations et d'ordres professionnels, les activités des langagiers font appel a des compétences multiples, qui conjuguent des dimensions discursives, communicatives et socioculturelles. La linguistiques, maitrise de ces compétences nécessite une formation solide et de qualité. C 'est ainsi que, depuis la fin des annoes soixante, bon nombre de programmes de baccalauréat specialise en traduction visant a former des traducteurs et des terminologues professionnels ont été créés dans les universités canadiennes. Plus récemment, plusieurs programmes de redaction professionnelle ont également vu le jour. L'optimisation de ces formations exige des chercheurs et des formateurs dans les disciplines langagieres une connaissance approfondie des milieux professionnels, de l'organisation des Caches et des méthodes de travail 7 iv PRESENTATION y compris le recours aux divers outils informatiques ainsi qu'à une theorisation des actes langagiers en contexte social. C'est dans cet esprit qu'ont été réunis les textes du present collectif « Les professions langagieres a 1 'aube de 1 'an 2000 Recherches et pédagogiques linguistiques en redaction traduction, et terminologie ». Ce recueil comprend dix articles qui ont été présentés au colloque La formation aux professions langagieres a l'aube de l'an 2000, organise dans le cadre du soixante-sixième congres de 1 'Association canadienne-française pour 1 'avancement des sciences (ACFAS, Université Laval, mai 1998), auxquels s'ajoutent qualm autres travaux portant sur les memes questions. Les textes sont regroupés sous deux themes « Recherches concernant la formation dans les professions langagieres » et « Recherches en traduction, redaction et terminologie ». Le premier groupe de textes aborde une diversité de questions que pose la conception de programmes professionnels a 1 'Université et propose quelques jalons pour 1 'avenir : pour les futurs rédacteurs, determination des compétences conceptuelles et procédurales touchant la langue et le discours et integration systernique des savoir, savoir- faire et savoir-etre dans un programme structure selon les étapes de production d'un texte (Beaudet, Clerc) ; pour la formation des traducteurs et des terminologues, modélisation des compétences et evolution des programmes, prise en compte des nouvelles technologies de l'information et de la communication, fonction et organisation de 1 'enseignement des traductions spécialisées et incidence de l'évolution de la profession (Valentine, Auger, Guével, Leblanc, Nakos). Le second groupe fait état de diverses recherches en traduction, en redaction et en terminologie : processus traductif et créativité (Audet) ; analyse discursive de textes alarmistes, typologie de la revision professionnelle, fonctions des traitements de texte et besoins du rédacteur professionnel (Loslier, Cloutier, Kavanagh) ; préfixe de negation et unites terminologiques complexes en français, anglais et portugais, relations définitoires en terminologie et comparaison des V PRESENTATION usages discursifs de textes de vulgarisation en science et en économie (Café de Miranda, Toundji-Simens, Demers). Le regroupement des sujets de réflexion propose dans le present recueil n'est pas fortuit. II témoigne des rapprochements possibles et souhaitables entre des champs de recherche complémentaires : la redaction, la traduction et la terminologie. En ce qui touche la formation, on ne peut qu'observer une certaine similitude des intérêts de recherche puisque l'objet des programmes est de preparer des professionnels de la communication écrite. Ce sont là des voies encore peu explorées qui mériteront sans doute un peu plus d'attention dans un proche avenir, tout comme l'integration des activités alliant informatique et tâches langagières. Z.G. et I.C.