ebook img

English-Russian phrasebook Mir-2050 with Russian phonetic transcription. Topic № 00. 800 Questions in Russian PDF

52 Pages·1.301 MB·English-Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview English-Russian phrasebook Mir-2050 with Russian phonetic transcription. Topic № 00. 800 Questions in Russian

Vladimir Feldsherov, Mark Wayne . АНГΛИЙСКО-РУССКИЙ ENGLISH-RUSSIAN / РАЗГОВОРНИК “МИР-2050” PHRASEBOOK MiR-2050 с транскрипцией произношения with Russian phonetic transcription (cid:148) 800 ВОПРОСОВ тема № 00. по-английски mp3 800 QUESTIONS in Russian topic № 00. серия из 35 тем разговорников и словарей, чтобы учиться говорить заранее, ещё до поездки в США или Великобританию !!! . 0. 800 ВОПРОСОВ . 10. ПРАЗДНИКИ и ХОББИ 20. ГОСУДАРСТВО И ВΛАСТИ 29. ЭЗОТЕРИКА 1. ЗНАКОМСТВО: о себе, о семье 11. ТЕΛЕФОН, ИНТЕРНЕТ 21. ВОЕННЫЕ, ПОЛИЦИЯ 30. ФИЗИКА, МАТЕМАТИКА, ХИМИЯ 2. ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА 12. ИСКУССТВО .22. ТЕХНИКА : механика, 31. БИОЛОГИЯ, ГЕОГРАФИЯ, ПРИРОДА 3. ДОМ, ГОСТИ, БЫТ 13. ДЕНЬГИ, БАНКИ, МАГАЗИНЫ транспорт, термо, электрика… 32. ИСТОРИЯ, ЮРИСПРУДЕНЦИЯ 4. ГОРОД, ПРОГУЛКИ 14. ПУТЕШЕСТВИЯ И ОТДЫХ 23. РАБОТА В ОФИСЕ СОЦИОЛОГИЯ, ЭТНОГРАФИЯ 5. ЭМОЦИИ, ЛЮБОВЬ 15. ОДЕЖДА, ШИТЬЕ 24. ЭКОНОМИКА 33. ПСИХОЛОГИЯ, ФИЛОСОФИЯ 6. УЧЕБА, ЧТЕНИЕ, ЯЗЫКИ 16. ЕДА, КУХНЯ, РЕСТОРАН 25. ПРОМЫШЛЕННОСТЬ 34. ПРЕДЛОЖИ СВОЮ ТЕМУ 7. ЛЕСНОЙ ТУРЛАГЕРЬ 17. СПОРТ 26. СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО 35. ПРЕДЛОЖИ СВОЮ ТЕМУ . 8. БИЗНЕС, ТОРГОВΛЯ 18. ДЕТИ, СЕМЬЯ 27. КОСМОС, АСТРОНОМИЯ 9. ФИΛЬМЫ, ТЕΛЕВИДЕНИЕ, РАДИО 19. МЕДИЦИНА 28. РЕЛИГИИ МИРА 35 брошюр по 1000слов, 500фраз Санкт-Петербург Проект “МИР-2050 год” 2009 2 УДК 811.134.3’ 374=161.1 ББК 81.2 англий-4 Ф392 Владимир ФеЛьдшеров, Марк Уэйн Ф392 Английско-русский разговорник МИР-2050, тема 00. 800 вопросов по-английски – СПб., Проект “МИР-2050”, 2009 – 52 стр. Английско-русский разговорник “МИР-2050” поможет научиться думать и говорить по-английски. Серия 35 разговорников содержит боЛее 20 тысяч фраз по всем общеразговорным темам: эмоции, о чеЛовеке, дом, город, природа, учеба, искусство, бизнес, техника, наука, психоЛогия, ... Данная тема № 00 “800 ВОПРОСОВ по-английски” и 370 СЛОВ, с разным смыслом в Великобритании и в США – это начаЛьный этап в изучении языка. Фразы можно читать на британский, а также и на американский манер. В разговоре на английском языке эти фразы сами поЛетят из уст самоучки, есЛи он ранее нескоЛько раз прочтёт всЛух список этих фраз (произнося вслух также и их перевод). УНИКАЛЬНОСТЬ ДАННОГО РАЗГОВОРНИКА: по нему можно научиться говорить! (отличии от других (“туристических”) разговорников с узкими темами: заблудился, покупки, рестораны): ЭТОТ РАЗГОВОРНИК СОСТАВЛЕН ИЗ ФРАЗ с использованием 1500 САМЫХ ВСТРЕЧАЕМЫХ СЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Научившись узнавать и применять эти слова, Вы будете понимать до 70% любого текста или фильма: то есть поймете два слова из трёх! На сайте “МИР-2050” есть аудио-версия этого разговорника: её можно скачать и повторять на сЛух. Существует ПРОСТОЙ СПОСОБ научиться ГОВОРИТЬ И ПОНИМАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ: Сначала ознакомьтесь с 1000-ю самых встречаемых английских слов, трижды прочитав вслух словарь МИР-1000 на 5-ти страницах, а затем находите 30 минут каждый день (или 1 час через день) и По средам: смотрите фильмы с субтитрами (и в записи), повторяя вслух услышанные английские фразы. По пятницам: читайте рассказы на английском, сперва вслух, затем выписывая переводы незнакомых слов из словаря МИР-1000 или вставляя после слов их переводы из словаря LINGVO, MULTILEX англий-рус. По понедельникам: читайте вслух эти разговорники (как английскую фразу, так и её перевод), или повторяйте на слух их аудиозаписи: голова, как магнитофон, всё запомнит. Через 4 месяца вы выучите язык, т.е. будете грамотно говорить и понимать 80% услышанного. _________***важно знать грамматику, но её лучше учить, проговаривая вслух грамматик-разговорники. ПРИМЕНЕНИЕ РАЗГОВОРНИКОВ: Прочтите вслух список этих фраз и их переводов, за полчаса – 300 фраз. Через несколько дней повторяйте чтение. …при этом вы тренируетесь говорить без запинок, с нужными контекстом, предлогами, артиклями и кончиками глаголов. А слыша перевод, ваша голова (подсознание) запоминает смысл сказанного. В будущем во время живого разговора эти фразы сами полетят из ваших уст ! Английско-русский разговорник “МИР-2050” нужен не дЛя чтения по скЛадам в за границей, на уЛицах и в гостях – там учить уже поздно, там можно Лишь закрепЛять выученное. …Живые беседы с носителями важны, но они лишь закрепляют известное, но не обучают новому: ведь не успеть же, беседуя, запомнить полупонятый смысл незнакомых 1200 слов в 10минут (обычная скорость речи). Так же не успеть понять и выучить устную речь, листая словарь по ходу беседы или фильма… Не говорите дословно переведёнными фразами! Знакомьтесь с примерами фраз из этого разговорника! Автор призывает энтузиастов составЛять и пубЛиковать подобные разговорники по разным темам. Этот разговорник вкЛючён в ПРОЕКТ “МИР-2050 год”: http:// mir2050.narod.ru ВЫУЧИ ЛЮБОЙ ЯЗЫК САМОСТОЯТЕЛЬНО: советы, разговорники, грамматика Проект имеет цеЛью разработать и подарить Людям методы изучения языков: методы боЛее красивые, умные и экономичные (по затратам времени и денег), чем это было принято в традиционной Лингвистике 20 века. ЕсЛи на пЛанете боЛьшинство Людей будет понимать языки друг друга, то это поможет нашей цивилизации к 2050 году стать мирной и созидательной. Английско-русский разговорник “МИР-2050”, тема 0. 800 ВОПРОСОВ по-английски. Составитель: Фельдшеров Владимир Подписано в печать 14.02.2009. Формат 60х90/4. Бумага офсетная. Гарнитура “Arial”. Усл. печ. Л. 4,25. Тираж 100 экз. Заказ 179. Отпечатано с готовых оригинал-макетов в типографии “__________”, Санкт-Петербург, ул.________________ © ФеЛьдшеров В. А. и др. Английско-русский разговорник “МИР-2050” тема 00. 800 вопросов по-английски, 2009 ISBN 978-5-94684-919-7 © Изд. ПРОЕКТ "МИР-2050 год", Санкт-Петербург, 2009 Все права защищены 3 translated by : Vladimir Feldsherov, Mark Wayne АНГЛИЙСКО-РУССКИЙ (cid:225) ENGLISH RUSSIAN РАЗГОВОРНИК “МИР-2050” (cid:222) PHRASEBOOK “MÍR -2050”: тема № 00. topic № 00. (cid:148) language club mp3 800 ВОПРОСОВ по-английски “MÍR-2 050” 800 QUESTIONS in Russian Ф разы из 1500 самых встречаемых слов St. Petersburg Phrases with the 1500 most frequently used words Фразы озвучены 14 аудио-файлами: MIR2050_phrasebook_eng-rus_n00_tema??.mp3 Скачайте их с http:// mir2050.narod.ru ЭТИ РАЗГОВОРНИКИ НАУЧАТ ВАС РАЗГОВАРИВАТЬ! THESE PHRASEBOOKS TEACH YOU to speak RUSSIAN! Мы переводим эти фразы на 50 языков мира! We translate these phrases into 50 languages of the world! _____ HOW TO USE OUR PHRASEBOOKS: ______ _____ ПРИМЕНЕНИЕ РАЗГОВОРНИКОВ: ______ 1. Phrasebooks are useless when you talk to people 1. Разговорники бесполезны при разговоре с людьми: because the answers are not clear to you. Before your talking: ведь ответы не будут Вам понятны. Поэтому заранее: 2. Read the phrases and their translations ALOUD, 500 2. Читайте ВСЛУХ фразы и их переводы, 500 фраз за час. phrases per hour. On the next day, repeat the reading. Your mind Впредь повторяйте чтение. Ваше сознание запомнит will remember the sound and meaning of hundreds of phrases. звучание сотен фраз и их смысл (прочитанный по-русски). 3. Train yourself to pronounce words of the Cyrillic letters: 3. Тренируйтесь произносить слова по буквам: Cover the transcription with a piece of paper and read the phrases закрыв листком транскрипцию, читайте вслух фразу. aloud. Then uncover the transcription and check yourself. Отрыв транскрипцию, проверяйте себя. 4. Train yourself to translate aloud: Cover the translation 4. Тренируйтесь устно переводить: with a piece of paper and translate the phrases aloud. Then закрыв листком иностранные фразы, переводите вслух uncover the translation, and check yourself. русские фразы. Отрыв перевод, проверяйте себя. 5. Train yourself to use the grammar: Find phrases where 5. Тренируйте грамматику: найдите фразы с применением specific grammar rules are used and translate them aloud конкретного правила грамматики и переводите вслух фразу, while changing them. Change the tense and person of verbs, изменяя её (т.е. время и лицо глагола, падеж и число the number and case of nouns, transform statements into существительного, ставя вопросы, заменяя слова на новые). questions, and replace old words with new ones). ТРАНСКРИПЦИЯ РУССКИХ СЛОВ: THE PHONETIC TRANSCRIPTION OF RUSSIAN WORDS: заглАвная бУква обозначАет ударЕние, в' _” апостроф” означает мягкую согласную, в _ “без апострофа” – твердую согласную. [мАма],the capital character means that the letter is accented ТРАНСКРИПЦИЯ АНГЛИЙСКИХ СЛОВ: [ б', в', г', ...] "An apostrophe " shows the palatal consonant, написана русскими буквами [абвгдэжзийклмнопрстуфхчцш ] [ б, в, г, д ...] When there is no apostrophe, it means that the consonant is hard (not palatalized). и нерусскими буквами [æ ə: ðθŋ w] (особые англ. звуки). долгие звуки обозначены двоеточием, [а: э: и: о: у: ə: ] [ б’в’ г’д’ з’ к’л’ м’н’ п’р’с’ т’ф’ х’ ] удАрная глАсная означена заглАвной бУквой АЭИОУÆƏ: [абв гдэ ж-зи йкл мно прс туф х-ч-ц ш-щ-ы] Внимание! Произносите на НЕРУССКИЙ манер даже те звуки, [abv gde zh-zi jkl mno prs tuf kh-ch-ts sh-sh’-yy] которые обозначены русскими буквами [ т, д, р, п, х, и, э, ...] (подробнее 180 правил чтения букв смотрите на 4-й стр.) usual English boy = [йУжуал Инглиш бОй] 1 TOPIC 1. WHICH? WHICH? WHICH? ТЕМА 1. КАКОЙ? КАКАЯ? КАКИЕ? [ тОпик wАн. wич? wич? wич? [ т’Эма адИн. какОй? какАйа? как’Ийи? 2 What is the news? I study the English language. Какие новости? Я учу английский язык. [ wот из ðэ ньйу:з? Ай стАди ðи Иŋглиш лÆŋгwидж. [ как’Ийи нОваст’и? йА учУ анг л’Иск’ий йизЫк . 3 German, Italian, French, Spanish. Немецкий, итальянский, французский, испанский [ джƏ:мэн, итÆлиэн, фрЭнч, спÆниш . [ н’им’Эцк’ий, итал’йАнск’ий, францУск’ий, испАнск’ий. 4 I teach my friends Russian. Я учу русскому языку своих друзей. [ ай ти:ч май фрЭндз рАшн. [ йА учУ рУскаму йизыкУ сваИх друз’Эй. 5 Which words have you already learned? Какие слова ты уже выучил? I know few words. Я знаю мало слов. [ wич wə:дз хæв йу: о:лрЭди лə:нд? [ как’Ийи славА ты уж’Э вЫучил? ай нОу фйу: wə:дз. йА знАйу мАла слОф. 6 Yes, no! Hi, hello! Thanks! (Thank you!) Да, нет! Привет, здравстуйте! Спасибо! Please (просьба), you are welcome! (в ответ). Goodbye. Пожалуйста! До свидания. [ йЭс, нОу. хай, хэлОу. θæŋкс! (θæŋк йу: !). [ дА, н’Эт! пр’ив’Эт, здрАствуйт’и! спас’Иба! пли:з. (йу: а: wЭлкам!). гудбАй. пажАлуста. да св’идАн’ийа. 4 40 правил и 12 привычек читать буквы и слова. проект МИР-2050. http://mir2050.narod.ru АНГΛИЙСКИЙ ЯЗЫК: ПРОИЗНОШЕНИЕ По-русски произносятся английские звуки: b c f g k-q L m n о s u v y z sh ch ts [ б c-к ф г-ДЖ к л м н о с-з-ж у в й з ш ч ц ] По-особому произносятся английские звуки: t =[ т ], d =[ д ], r =[ р ], p =[ п ], h =[ х ], a =[ а ], i =[и], e =[э], долгие гласные ar = [ а: ], ee=ea=ie =[ и: ], or =[ о: ], oo =[ у: ], Отсутствуют в русском языке эти английские звуки: a =[ æ ], er =ir =[ ə: ], w =[w], th =[ ð ], th = [ θ ], ng =[ ŋ ], j=ge=[ ДЖ ] Дифтонги (двойные гласные): [Ээ] =ere=are=air=eir, [Иэ] =ear=ere=eer, [Уэ] =ure=ua=oor, [Ауэ] =ower, [Айэ] =ire, [Ау] =оw=ou, [Оу] =ow=oa=o, [Ай] =uy= i =igh=y, [Эй] =ai=ei=ay=a, [Ий] =ey, [Ой] =oy Объяснения звучания: p =[п], скажите звук [ П ], поставив ладонь перед губами. В ладонь должна резко сильно ударить струя воздуха. push[пуш] h =[х], скажите русский звук [ Х ], но очень мягко (будто просто делаете выдох). Русский Х англичане обозначают "Kh". r =[р], скажите русский звук [ Р ], но более мягко и загнув кончик языка вверх-назад __> . В русском [Р] язык лежит ≈≈. t =[ т ], d =[ д ], произнесите русский звук [ Ч ]. Запомните, где язык касался нёба над зубами. Касаясь нёба там же, скажите звуки Т и Д : to do [ту ду], today [тудЭй], date [дэйт], understood [Андэ-стУд]). w =[w], скажите звук [ У ], но при этом сильно вытягивайте губы вперёд, стягивая их в узкий кружок. Контроль – зеркалом. Тренировка: v[в] говорите по-русски: twelve [тwЭлв]12, very well [вЭри wэл], move away [мУ:в эwЭй], whatever [wотЭвэ] j=ge=[ ДЖ ] – это звонко-произносимый звук [ Ч ], а не ошибочно произнесённые по очереди [ Д ] и [ Ж ]. Помните пары глухой- звонкий? Произнесите, озвончая: п-б, к-г, с-з, ч-ДЖ charge [ча:дж], George[джо:дж], change [чЭйндж], June[джун] ng =[ ŋ ], скажите русский звук [ Н ], но задней частью языка перекройте ход воздуха в рот. Весь звук пойдёт в нос. th = [ θ ], это звук [ С ], но при языке, на 3 миллиметра стоящим наружу за зубами. Тренировка: скажите с высунутым языком: "Шла Саша по шоссе и…“ [θла θаθа па θаθэ]. Запомните типичное "щекотание" кончика языка о верхние зубы. th =[ ð ], это звук [ З ], но при языке, на 3 миллиметра стоящим наружу за зубами. Скажите с высунутым языком: "Купили в магазине резиновую Зину". [магаðине реðиновую ðину]. Запомните типичное "щекотание" кончика языка о верхн. зубы. гласные: er =ir =ur =[ ə: ], похоже на [О] в слове мёд [м’од]. Но спинка языка выгибается вверх, бока языка касаются боковых зубов. girl [гə:л], first [фə:ст], her [хə:], were [wə:], german [джƏ:мэн], work [wə:к], word [wə:д], turn [тə:н], disturb [дистƏ:б] a =[ æ ], звук [Э], но подбородок идёт сильно вниз (cid:200), (сильнее, чем в русской [Э]), до напряжения в мышцах подбородка. e =[ Э ], [Э], но кончики губ сильно разводятся в стороны (cid:197)(cid:198), до напряжения в щеках. (т.е. сильнее, чем в русской [Э]. неударная e =[ э ], , очень тихо и невнятно произносимый [Э]. matter [мÆтэ], happen[хÆпэн], letter [лЭтэ], bad[бæд], bed[бЭд] i =[ и ], ee=ea =ie=[ и: ], [И], но кончики губ сильно разводятся в стороны (cid:197)(cid:198) (сильнее русской [ И ]). Пародия на улыбку. ar =[ а: ], u =[ а ] но подбородок идёт вниз (cid:200) , сильнее, чем в русской [А]. car [кА:], fast [фА:ст], are [А:], bus [бас], us [ас] После правильной тренировки чтения у вас должны болеть мышцы щёк, растягивающие улыбку (звуки [ И, Э ]), мышцы горла, опускающие подбородок (звуки [æ, а: ]), губы (звуки[ W, P ]), нёбо (говоря носовую Н =[ ŋ ]) и мышцы языка [ θ ð r]. АНГΛИЙСКИЙ ЯЗЫК: ПРАВИΛА ЧТЕНИЯ Буквы и буквосочетания в английских словах произносятся по 180 правилам. Самые употребимые из них: c=[с]=[к]=[ш], ch=[ч], ck=[к], g=[г]=[дж]=[ж], gh=[ф], igh=[ай]=[Агх], ng=[ŋ], ph=[ф], qu=[к]=[кw], s=[с]=[з]=[ш]=[ж], t=[т]=[ш]=[ч], h=[т]=[θ]=[ð], x=[кс]=[гз]=[з], z=[з]=[ц]=[с]=[θ], ai=ay=[эй]=[и]=[и:], air=ayr=[Ээ], al+согл.=[о:], ar=[а:]=[Ээ], au=aw=[о]=[о:]=[Ау], ee=[и:], ea=[и:]=[э]=[эй]=[Иэ], ear=[ə]=[Ээ]=[Иэ], eer=[Иэ], ei=[и:]=[и]=[эй]=[ай], eigh=[эй], eir=[Иэ], eo=[Э]=[и:], eu=ew=[йу:]=[йу], er=[ə:]=[э]=[а:], ere=[Иэ], oo=[у]=[у:]=[а], ough=[Ау]=[аф]=[оx], ou=[а]=[Оу]=[Ау]=[у], our=[о:]=[ə]=[оə:]=[Ауэ] и так далее … АНГΛИЙСКИЙ ЯЗЫК: ОБЗОР ГРАММАТИКИ 1) В английском языке существуют два артикля: the [ðэ ] и a [ э ] ( [ðэ тэйбл ] the table (этот стол), a table (некий стол)) 2) Существительные в английском языке изменяются по числам, не различаются по родам, не изменяются по падежам. 3) Прилагательные в английском языке могут выглядеть одинаково с существительными (то есть нет специальных окончаний для прилагательного), но не различаются по родам, по числам, не изменяются по падежам. the table (стол), the table lamp (настольная лампа), table leg (ножка стола), we table here (мы столуемся здесь). 4) Глаголы в английском языке изменяются по временам, но почти не изменяются по лицам (я-ты-он- ..-они), кроме глаголов для настоящего времени. Глаголы выглядят как существительные: the fly [флай] (полёт, муха), to fly (летать) мы летаем(we fly), мы летим(we are flying), мы летели=мы летали(we flyed, we have flyed), мы полетим(we shell fly,we shell be flying) Гаголы бывают неправильные, то есть образуют прошедшие времена не по правилам. ходить = идти = to go [ту гОу], я хожу (вообще) =I go, я шел=я ходил (нет разницы) = I went = I have gone [ай'в гОун], (А НЕ ТАК: I goed, I have goed) 5 ж ОГЛАВЛЕНИЕ фраза № TABLE OF CONTENTS ТЕМА 1. КАКОЙ? КАКАЯ? КАКИЕ? 1 TOPIC 1. WHICH? WHICH? WHICH? ТЕМА 2. ЧТО? ЧЕГО? ЧЕМУ? О ЧЁМ? 128 TOPIC 2. WHAT? BY WHAT? TO WHAT? ABOUT WHAT? ТЕМА 3. КТО? КОГО? КОМУ? КЕМ? ЧЕЙ? ЧЬЯ? 209 TOPIC 3. WHO? BY WHO? TO WHOM? BY WHOM? WHOSE? ТЕМА 4. ГДЕ? КУДА? ОТКУДА? 276 TOPIC 4. WHERE? TO WHERE? FROM WHERE? ТЕМА 5. КОГДА? КАК ДОЛГО? КАК ЧАСТО? 345 TOPIC 5. WHEN? HOW LONG? HOW OFTEN? ТЕМА 6. СКОЛЬКО? 411 TOPIC 6. HOW MANY? HOW MUCH? ТЕМА 7. КАК? 466 TOPIC 7. HOW? ТЕМА 8. ПОЧЕМУ? ЗАЧЕМ? ИЗ-ЗА ЧЕГО? 518 TOPIC 8. WHY? WHY? BECAUSE OF WHAT? ТЕМА 9. МОЖЕШЬ? ЗНАЕШЬ? ХОЧЕШЬ? ДОЛЖЕН? 544 TOPIC 9. CAN? YOU KNOW? WANT? MUST? ТЕМА 10. У ТЕБЯ..? ТЫ..? ТЕБЕ..? 621 TOPIC 10. HAVE YOU ..? ARE YOU ..? FOR YOU ..? ТЕМА 11. ЯСНО ? И ДРУГИЕ ФРАЗЫ 709 TOPIC 11. CLEARLY? AND PHRASES ТЕМА 12. ГЛАГОЛЫ: СДЕЛАЙ! СДЕЛАЙТЕ! 779 TOPIC 12. VERBS: MAKE IT! DO IT! ТЕМА 13. ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ 883 TOPIC 13. IDIOMATIC EXPRESSIONS ТЕМА 14. ФРАЗЫ НЕДОСЛОВНОГО ПЕРЕВОДА 959 TOPIC 14. PHRASES OF NOT LITERAL TRANSLATIONS 43 ЗВУКА РУССКОГО ЯЗЫКА 43 SOUNDS OF RUSSIAN LANGUAGE [ б’в’ г’д’ з’ к’л’ м’н’ п’р’с’ т’ф’ х’ ] (cid:197)мягкие [ б’в’ г’д’ з’ к’л’ м’н’ п’р’с’ т’ф’ х’ ] (cid:197)palatal [абв гдэ ж-зи йкл мно прс туф х-ч-ц ш-щ-ы] [абв гдэ ж-зи йкл мно прс туф х-ч-ц ш-щ-ы] [abv gde zh-zi jkl mno prs tuf kh-ch-ts sh-sh’-yy] [abv gde zh-zi jkl mno prs tuf kh-ch-ts sh-sh’-yy] пример: usual English boy = [йУжуал Инглиш бОй] example: usual English boy = [йУжуал Инглиш бОй] THE 6 RULES OF READING OF RUSSIAN WORDS: 6 ПРАВИЛ ЧТЕНИЯ РУССКИХ СЛОВ: Russian people don’t pronounce the letters as they were written! Русские люди произносят буквы не так, как пишут! 1. Consonants sounds are HARD and SOFT (i.e. palatal). 1. Согласные звуки бывают ТВЁРДЫЕ и МЯГКИЕ. In phonetic transcription the soft sounds have apostrophes: В фонетической транскрипции мягкие звуки означаются [б’ в’ г’ …], in texts the consonants are pronounced softly апострофом [б’ в’ г’ …], на письме мягкость звука задаётся before the letters Я, Е, Ё, И, Ю, Ь. In phonetic transcription the последующими буквами Я, Е, Ё, И, Ю, Ь. hard sounds don't have apostrophes, in texts the hard ones Твердые звуки –без апострофа, после них А, Э, О, Ы, У, Ъ. are pronounced before the letters А, Э, О, Ы, У, Ъ. бя, ба _ ве, вэ _ дё, до _ ми, мы _ ню, ну _ сь, съ бя, ба _ ве, вэ _ дё, до _ ми, мы _ ню, ну _ сь, съ [ b’a, ba _ v’e, ve _ d’o, do _ m’i, mы _ n’u, nu _ s’, s ] [ b’a, ba _ v’e, ve _ d’o, do _ m’i, mы _ n’u, nu _ s’, s ] 2. Безударные гласные читаются тише ударных. 2. Unstressed vowels are pronounced with more low voice безударные “и, э, е” =[и], безударная “о”=[а] that stressed ones. Unstressed “и, э, е” =[и], unstressed “о”=[а] экономно=[иканОмна], телефонист=[т’ил’ифанИст] экономно=[иканОмна], телефонист=[т’ил’ифанИст] 3. В начале слова, после букв “ь ъ” и гласных у букв 3. The letters Я, Е, Ё, Ю are read with [й] at the beginning Я,Е,Ё,Ю звучит [й]: её=[йийО], яснее=[йасн’Эйэ], пью=[п’йу]. of words, or after the letters "ь ъ" , or after vowels: её=[йийО], яснее=[йасн’Эйэ], пью=[п’йу], съест=[сйЭст] . 4. Глухие звуки становятся звонкими перед звонкими: 4. The surd sounds become VOICED before voiced sound: сб=[зб], сг=[зг], сд=[зд], сз=[зз], сж=[зж] _ сделать=[зд'Элат'] сб=[зб], сг=[зг], сд=[зд], сз=[зз], сж=[зж] _ сделать=[зд'Элат'] кб=[гб], кг=[гг], кд=[гд], кз=[гз], кж=[гж] ____ вокзал=[вагзАл] кб=[гб], кг=[гг], кд=[гд], кз=[гз], кж=[гж] ____ вокзал=[вагзАл] тб=[дб], тг=[дг], тд=[дд],тз=[дз], тж=[дж] ___ отдых=[Оддых] тб=[дб], тг=[дг], тд=[дд],тз=[дз], тж=[дж] ___ отдых=[Оддых] 5. Звонкие звуки становятся глухими в конце слова и перед 5. The voiced sounds become SURD before surd sound глухими звуками: идти=[иттИ], кавказ=[кафкАс], зуб=[зуп] and at the end of words: идти=[иттИ], кавказ=[кафкАс] …в=[…ф], вп=[фп], вк=[фк], вт=[фт], вс=[фс], вш=[фш] …в=[…ф], вп=[фп], вк=[фк], вт=[фт], вс=[фс], вш=[фш] …д=[…т], дп=[тп], дк=[тк], дт=[тт], дс=[тс], дш=[тш] …д=[…т], дп=[тп], дк=[тк], дт=[тт], дс=[тс], дш=[тш] …з=[…с], зк=[ск], зт=[ст] …б=[…п], бк=[пк], бс=[пс] …з=[…с], зк=[ск], зт=[ст] …б=[…п], бк=[пк], бс=[пс] ...г=[...к], гк=[кк], гс=[кс], .. ж=[...ш], жк=[шк], жт=[шт], жс=[шс] ...г=[...к], гк=[кк], гс=[кс], .. ж=[...ш], жк=[шк], жт=[шт], жс=[шс] 6. Читайте “и” как [ и] , [ы ], жи=[жы], ши=[шы], ци=[цы], 6. “и” are pronounced as [ и ] or [ ы ], жи=[жы], ши=[шы], ци=[цы] твёрдый зв. + пауза + и =[ы], цирк и жир =[цырк ы жыр] hard sound + pause + и =[ы] , цирк и жир =[цырк ы жыр] 7 What foreign languages do you know? Какие иностранные языки ты знаешь? [ wот фОрин лÆŋгwиджэс ду йУ нОу? [ как’Ийи инастрАнныйи йизык’И ты знАйиш? 8 What is the meaning of the word MIR? Какое значение у слова МИР? ( meaning – смысл-значение, sense – смысл- целесообразность) [ wот из ðэ мИ:ниŋ ов ðэ wə:д мир? [ какОйэ значЭн’ийэ у слОва м’ир? 9 What is the sense in doing it this way? Какой смысл так делать? What time is good for You? Какое время Вам подходит? [ wот из ðэ сЭнс ин дУиŋ ит ðис wЭй? [ какОй смысл таг д’Элат’? wот тАйм из гуд фо: йу? какОйэ вр’Эм’а вам падхОд’ит? 6 10 What place to meet is good for You? Какое место Вам подходит для встречи? [ wот плэйс ту ми:т из гуд фо: йу? [ какОйэ м’Эста вам падхОд’ид дл’А фстр’Эчи? 11 What street is this? This is Nevskiy avenue. Какая это улица? Это Невский проспект. [ wот стри:т из ðис ? ðис из нЭвский Æвэнйу [ какАйа Эта Ул’ица? Эта н’Эфск’ий прасп’Экт. 12 What metro line leads to the Winter Palace? Какая линия метро идёт до Зимнего дворца? (subway - метро (США, Нью-Йорк), underground - метро (Лондон), metro (США, Вашингтон, Лос-Анджелес, Канада, Франция, Россия)) [ wот мЭтроу лайн ли:дз ту ðэ wИнтэ пÆлис? [ какАйа л’Ин’ийа м’итрО ид’Од да з’Имн’ива дварцА? 13 What is your address? Write down my address. Какой у тебя адрес? Запиши мой адрес. [ wОт из йо эдрЭс? рАйт дАун мАй эдрЭс. [ какОй у т’иб’А Адр’ис? зап’ишЫ мОй Адр’ис. 14 Russia, St. Petersburg, Ivy street, house 5, Россия, Санкт-Петербург, улица Ивы, дом 5, apartment* 1. ( apartment - квартира(США)), (* flat - квартира(Брит.) квартира1. [ рАша сэйнт пИтэзбə: г, Ивы стри:т, хАус фАйв, эпА:тмэнт [ рас’Ийа, п’ит’ирбУрк, Ул’ица Ивы, дОм п'Ат', кварт’Ира адИн. 15 What film* is playing at the cinema**? Какой фильм идёт в кинотеатре? A detective film. ( *Movie - фильм(США), **movie theater - кинотеатр (США). Детектив. [ wот филм из плЭйиŋ æт ðэ сИнэмэ? [ какОй ф’Ил’м ид’От ф к’инат’иАтр’и? дэтэкт’Иф. Э дитЭктив филм. [ (*мУви), (**мУви θИэтэ)] 16 What performances are being shown today? Какие представления идут сегодня? Performance “Z”. Спектакль “Z”. [ wот пэфО:мэнтсэз а: бИ:иŋ шОун тудЭй? [ как’Ийи пр’итставл’Эн’ийа идУт с’игОдн’а? пэфО:мэнтс зЭд сп’иктАкл’ зЭт. 17 What music do You like? Какая музыка Вам нравится? Popular music and folk music. Эстрадная и народная. [wот мйУзик ду йу лАйк? пОпйулэ мйУзик æнд фОук мйУзик [ какАйа мУзыка вАм нрАв’ица? истрАднайа и нарОднайа. 18 What is Your favourite kind of sport? Какой у Вас любимый вид спорта? Soccer and wrestling. (Слово football [фУтбо:л] значит “футбол по американским правилам”.) Футбол и борьба. [ wот из йО фЭйвэрит кАйнд ов спО:т? сОкэ æнд рЭслиŋ. [ какОй у вас л’уб’Имый в’ит спОрта? фудбОл и бар’бА. 19 What kind of books do You read? Какие книги Вы читаете? Adventures and novels. Приключения и романы. [ wот кАйнд ов бУкс ду йУ рид? эдвЭнчэз æнд нОвлз [ как’Ийи кн’Иг’и вы читАйит’и? пр’икл’учЭн’ийа и рамАны 20 What is the difference between "TY" and "VY"? Какая разница между “ты” и "Вы”? [ wот из ðэ дИфрэнс битwИ:н ТЫ æнд ВЫ? [ какАйа рАзн’ица м’Эжду “тЫ” ы "вЫ”? 21 What weather will there be tomorrow? Какая погода будет завтра? It is going to rain. Будет дождь. [ wот wЭðэ wил ðЭэ би: тумОроу? иц гОуиŋ ту рЭйн. [ какАйа пагОда бУд’ид зАфтра? бУд’ид дОшт’. 22 What is the next station? What is the next stop? Какая следующая станция? (Какая сл. остановка?) [ wот из ðэ нЭкст стЭйшн? wот из ðэ нЭкст стоп? [ какАйа сл’Эдуйущайа стАнцыйа? ( … астанОфка)? 23 How old is this old man*? (calque: Which age is of..?) Какой возраст у этого дедушки? Sixty-one years, he is aged. (He's elderly.) 61 год, он пожилой. ( grandad – родной дедушка, old man – старик) [ хАу олд из ðис Олд мæн*? (грÆндæд) (wич Эйдж из ов.. [ какОй вОзраст у Этава д’Эдушк’и? сИксти wАн йИэз, хи из Эйджид (Хиз Элдэли). шыст'дис'Ат адИн гот, Он пажылОй. 24 He is already a grown-up. (He is already an adult.) Он уже взрослый. He is still a child. He is old. Он ещё ребёнок. Он старый. [хи из о:лрЭди э грОунап. хи из о:лрЭди эн Æдалт.(=эдАлт [ Он ужЭ взрОслый. Он ыщ’О р’иб’Онак. Он стАрый. Хи из стил э чАйлд. Хиз олд. 25 What sum have you spent on the purchases? Какую сумму ты потратил на покупки? A hundred roubles. Сто рублей. [ wот сАм хæв йу спЭнт он ðэ пƏ:чэсэз? Э хАндрид ру:блс [ какУйу сУму ты патрАт’ил на пакУпк’и? стО рубл’Эй. 26 What problem are you solving? Какую проблему ты решаешь? I want to make up with Z. (I want to reconcile with Z.) Хочу помириться с Z. [ wот прОблэм а: йУ сОлвиŋ? [ какУйу прабл’Эму ты р’ишАйиш? Ай wОнт ту мЭйк ап wиð зЭд. (ту рЭкнсайл wиð зЭд. хачУ пам’ир’Ица з зЭт. 7 What clothes do you wear? Какую одежду ты носишь? 27 Trousers and a shirt. A sweater. Брюки и рубашку. Свитер. [ wот клОðз ду йу wЭэ? трАузиз эн э шə:т. э с wЭтэ. [ какУйу ад’Эжду ты нОс’иш? бр’Ук’и и рубАшку. св’Ит’эр. 28 What is your interest in this deal*? Какой твой интерес в этом деле? (What is your interest in this business? (… this affair?)) What are your hobbies? Какие у Вас хобби? [ wот из йО Интрэст ин ðис ди:л? (бИзнэс, эфЭэ ) [ какОй твОй инт’ир’Эс в Этам д’Эл’и? wот а: йО: Обиз? как’Ийи у вас хОбб’и? 29 What is your nationality? I am a Brazilian girl. Какой ты национальности? Я бразильянка. [ wот из йо: нæшэнÆлэти? Айм э брэзИлиан гə:л. [ какОй ты нацыанАл’наст’и? йА браз’ил’йАнка. 30 What dialect do You speak in? It is only an accent. На каком диалекте Вы говорите? Это лишь акцент. [ wот дАйэлэкт ду йу: спи:к ин? иц Оунли эн Æксэнт. [ на какОм д’иал’Экт’и вы гавар’Ит’и? Эта л’Иш акцЭнт. 31 With what purpose did you arrive? С какой целью ты приехал? (With what goal did you come?). I wanted to see you. Я хотел увидеть тебя. [ wиð wот пƏ:пэс дид йу: эрАйв? [ с какОй цЭл’йу ты пр’ийЭхал? wиð wот гОул дид йу: кам? ай wонтид ту си: йу: йА хат’Эл ув’Ид’ит’ т’иб’А. 32 From which place can I start? Start from the corridor. С какого места мне начать? Начни с коридора. [ фром wич плЭйс кæн ай ста:т? ста:т фром ðэ кОридо: [ с какОва м’Эста мн’Э начАт’? начн’И с кар’идОра. 33 From which direction did the man come running? С какой стороны прибежал мужчина? From there! (From that direction!) Оттуда! [ фром wич дирЭкшн* дид ðэ мæн кам рАниŋ? [ с какОй старанЫ пр’иб’ижАл мущ'Ина? фром ðЭэ! (фром ðæт дирЭкшн!) *или … дайрЭкшн! аттУда. 34 In which direction did the woman go (by car)? В какую сторону уехала женщина? To there! ( In that direction!). Туда. [ ин wич дирЭкшн* дид ðэ wУмэн гОу (бАй ка: )? [ ф какУйу стОрану уйЭхала жЭнщ’ина? ту ðЭэ! (ин ðæт дирЭкшн*!) *или … дайрЭкшн! тудА. 35 What direction should one go to get to the marine В какую сторону ехать до морского вокзала? station? [ wот дирЭкшн шуд wан гОу ту гэт ту ðэ мэрИ:н стЭйшн? [ ф какУйу стОрану йЭхат’ да марскОва вагзАла? 36 In what place is the source of the noise located? В каком месте находится источник шума? [ ин wот плЭйс из ðэ со:с ов ðэ нОйз лоукЭйтэд? [ ф какОм м’Эст’и нахОд’ица истОчн’ик шУма? 37 Which Brazilian state will you depart to? To Bahia. В какой штат Бразилии ты уезжаешь? В Баия. [ wич брэзИлиэн стЭйт wил йу: дипА:т ту? ту баИа. [ ф какОй штат браз'Илии ты уйижжАйиш? в баИйа. 38 Which hotel are you staying at? В какой гостинице Вы остановились? [ wич хоутЭл а: йу: стЭйиŋ æт? [ ф какОй гаст’Ин’ицы вы астанав’Ил’ис’? 39 What games do you like to play? Volleyball. В какие игры ты любишь играть? В волейбол. [ wот гЭймз ду йу: лАйк ту плЭй? вОлибо:л. [ ф как’Ийи Игры ты л’Уб’иш игрАт’? в вал’ийбОл. 40 In which century did the poet Pushkin live? В каком веке жил поэт Пушкин? In the nineteenth century. В девятнадцатом веке. [ ин wич сЭнчэри дид ðэ пОуит пУшкин лив? [ф какОм в’Эк’э жЫл поЭт пУшк’ин? ин ðэ нАйн-тИ:нθ сЭнчэри. в див'итнАццатам в’Эк’и. 41 On what page is it possible to look for the answer? На какой странице искать ответ? On page one hundred and two. На сто второй. [ он wот пЭйдж из ит пОсэбл ту лук фо: ðи А:нсэ? [ на какОй стран’Ицэ искАт’ атв’Эт? он пЭйдж wан хАндрид æнд ту: на стО фтарОй. 42 What floor do you live on? On the ground floor. (Брит) На каком этаже ты живёшь? (On the first floor. (США)). (Брит.: first floor =второй этаж) На первом. (На первом этаже.) [ wот фло: ду йу: лив он? он ðэ грАунд фло: (фə:ст фло: [ на какОм ытажЭ ты жыв’Ош? на п’Эрвам. 43 What public minibus* will you take? На какой маршрутке ты поедешь? На сотой. I will take number one hundred. ( *marshrutka (in Russia) – the fixed route taxi for 20 passengers) [ wот пАблик мИнибас wил йу: тЭйк? [ на какОй маршрУтк’и ты пайЭд’иш? на сОтай. 44 From which hall did you take the tableware* and the Из какого зала ты взял посуду и мебель? furniture? ( =*dishes – тарелка, блюдо, посуда, кушанье) [ фром wич хОл дид йу: тЭйк ðэ тЭйбл-wЭэ æнд ðэ [ ис какОва зАла ты вз’Ал пасУду и м’Эб’ил’? фƏ:ничэ ? 8 45 Which countries are your friends from? Из каких стран твои друзья? From Germany and the Russian Federation. Из Германии и РФ. (из Российской Федерации) [ wич кАнтиз а: йо: фрЭндз фром? [ ис как’Их стрАн тваИ друз’йА? фром джƏ:мэни æнд ðэ рАшн фЭдэ-рЭйшн. из г’ирман’Ии и рас'Ийскай фидирАцыи. 46 My girlfriends* live in Russia, China and the USA. Мои подруги живут в России, Китае и США. (2 смысла girlfriend 1) подруга, 2)любимая девушка (парня) [ май гƏ:лфрэндз лив ин рАшэ, чАйнэ æнд ðи йу-эс-эй [ маИ падрУг’и жывУт в рас’Ии, к’итАйэ и сы-шы-А. 47 What material is it made of? Из какого материала это сделано? [ wот мэтИэриэл из ит мЭйд ов? [ ис какОва мат’ир’иала Эта зд’Элана? 48 This table is made of iron. Этот стол сделан из железа. [ ðис тЭйбл из мЭйд ов Айрэн. [ Этат стОл зд’Элан из жыл’Эза. 49 These chairs are made of stone. Эти стулья сделаны из камня. [ ðи:з чЭэз а: мЭйд ов стОун. [ Эт’и стУл’йа зд’Эланы ис кАмн’а. 50 That mirror* is made of glass. То зеркало сделано из стекла. [ ðæт мИрэ из мЭйд ов гла:с [ тО з’Эркала зд’Элана ис ст’иклА. 51 Those sofas are made of fabric and wood. Те диваны сделаны из ткани и дерева. [ ðОуз сОуфэз а: мЭйд ов фÆбрик æнд wуд [ т’Э д’ивАны зд’Эланы ис ткАн’и и д’Эр’иво. 52 The beds are made of plastic. Кровати сделаны из пластмассы. [ ðэ бЭдз а: мЭйд ов плÆстик [ кравАт’и зд’Эланы ис пласмАсы. 53 The buildings can be made of concrete. Здания делаются из бетона. [ ðэ бИлдиŋ кæн би: мЭйд ов кОŋкри:т [ здАн’ийа д’Элайуца из б’итОна. 54 Which floor am I to go up to? Up to the third floor. До какого этажа мне подняться? До третьего. [ wич фло: æм Ай ту гОу ап ту? ап ту ðэ θə:д фло: [ да какОва итажА мн’Э падн’Аца? да тр’Эт’йива. 55 Until what time were you at home? До какого времени ты был дома? Until seven o'clock p.m. До семи вечера. [ антИл wот тАйм wə: йу: æт хОум? [ да какОва вр’Эм’ин’и тЫ бЫл дОма? антИл сЭвн оклОк пи эм да с’им’И в’Эчира. 56 Since when have you been here? С какого времени ты здесь? Since ten o'clock a.m. С десяти утра. [ синс wэн хæв йу: би:н хИэ? синс тЭн оклОк эй эм [ с какОва вр’Эм’ин’и тЫ зд’Эс’? з д’ис’ит’И утрА. 57 From which market were the goods brought? С какого рынка привезли товар? From different ones. (From various ones.) С разных. (С разных рынков). [ фром wич мА:кит wə: ðэ гудз бро:т? [ с какОва рЫнка пр’ив’изл’И тавАр? фром дИфрэнт wанс. фром вЭэриэс wанс с рАзных. с рАзных рЫнкаф. 58 About which old man did you explain to me? Про какого старика Вы мне объясняли? [ эбАут wич Олд мæн дид йу: иксплЭйн ту ми? [ пра какОва стар’икА вЫ мн’Э абйисн’Ал’и? 59 About which secret did you write me? Про какой секрет ты мне написал? [ эбАут wич сИ:крэт дид йу: рАйт ми? [ пра какОй с’икр’Эт тЫ мн’Э нап’исАл? 60 Which document did they ask you about? О каком документе они тебя спрашивали? [ wич дОкйумэнт дид ðэй а:ск йу: эбАут? [ а какОм дакум’Энт’и ан’И т’иб’А спрАшывал’и? 61 I checked half of the article. Я проверил половину статьи. [ ай чэкт ха:ф ов ðи а:тикл [ йА прав’Эр’ил палав’Ину стат’йИ. 62 I am learning the text by heart*. (Здесь *heart = сердце) Я учу текст наизусть. [ ай æм лƏ:ниŋ ðэ тЭкст бай ха:т [ йА учУ т’Экст наизУст’. 63 What young lady did You talk about? О какой девушке Вы рассказывали? (What girl did You narrate about?, .. recount about?) [ wот йАŋ лЭйди дид йу: то:к эбАут? [ а какОй д’Эвушк’и вЫ раскАзывал’и? wот г ə:л дид йу: нэрЭйт эбАут? … рикАунт эбАут? 64 What is your job? I am a manager. Какая у тебя работа? Я менеджер. [ wот из йо: джоб? айм э мæниджэ [ какАйа у т’иб’А рабОта? йА м’Эн’иджыр. 65 Are you a teacher? He is an engineer. Ты учитель? Он инженер. We are programmers. Мы программисты. [ а: йу: э тИ:чэ? Хиз эн Энджи-нИэ. wи: а: прОугрæмэ. [ тЫ учИт’ил’? Он ынжын’Эр. мы праграм’Исты. 66 I don't work. Are you a student? Are You a pensioner? Я не работаю. Ты студентка? ВЫ пенсионер? [ ай дОунт wə:к. а: йу: э стйУ:дэнт? [ йА н’и рабОтайу. ты студ’Энтка? а: йу: э пЭншэнэ? вы п’инс’иан’Эр? 9 67 What is its size? (How large is it?) Какого он размера? [ wот из иц сайз? хАу ла:дж из ит? [ какОва Он разм’Эра? 68 Is it a big country? Is it a great country? Это большая страна? Это великая страна? [ из ит э биг кАнтри? из ит э грЭйт кАнтри? [ Эта бал’шАйа странА? Эта в’ил’Икайа странА? 69 I see a small house. Я вижу маленький дом. [ ай си: э смО:л хАус. [ йА в’Ижу мАл’ин’к’ий дОм. 70 I am looking at a huge building. Я смотрю на огромное здание. [ ай æм лУ:киŋ æт э хйУ:дж бИлдиŋ [ йА сматр’У на агрОмнайэ здан’Ийэ. 71 I have noticed an airplane of medium size. Я заметил самолёт среднего размера. [ ай хæв нОутист эн Ээплэйн ов мИ:диэм сАйз [ йА зам’Эт’ил самал’От ср’Эдн’ива разм’Эра. 72 человек: How tall is he? Is he tall or short? Какого он роста? Он высокий или низкий? He is one meter and eighty centimetres tall. Он метр восемьдесят. вещь: (What is its height? Is it high or low?) Какой он высоты? Он высокий или низкий? It is one meter and eighty centimetres high. Он метр восемьдесят. [ хАу тО:л из хи:? из хи тО:л о: шо:т? [ какОва Он рОста? Он высОк’ий Ил’и н’Иск’ий? wот из иц хЭйт? из ит хАй о: лОу? какОй он высатЫ? хи: из wан мИ:тэ æнд Эйти сЭнти-мИ:тэ то:л Он м’Этр вОс’им’д’ис’ат. 73 What is its form? Какой он формы? Is it flat or three-dimensional? (Is it plane or 3D?) Он плоский или объёмный? [ wот из иц фО:м? [ какОй Он фОрмы? из ит флæт о: θрИ:-димЭншэнл? из ит плЭйн о: θрИ:-ди Он плОск’ий Ил’и абйОмный? 74 Long, short, wide or narrow? Длинный, короткий, широкий или узкий? [ лоŋ шо:т wАйд о: нÆроу? [ дл’Инный, карОтк’ий, шырОк’ий Ил’и Уск’ий? 75 Is the sand coarse or fine? Песок крупный или мелкий? Is the way straight or curved? Путь прямой или кривой? [ из ðэ сæнд кО:с о: фАйн? [ п’исОк крУпный Ил’и м’Элк’ий? из ðэ wЭй стрЭйт о: кə:вд? пУт’ пр’имОй Ил’и кр’ивОй? 76 Is the pond deep or shallow? Internal or external? Пруд глубокий или мелкий? Внутренний, внешний? [ из ðэ понд ди:п о: шÆлоу? интƏ:нл о: икстƏ:нл? [ прУд глубОк’ий Ил’и м’Элк’ий? внУтр’инн’ий, вн’Эшн’ий? 77 Is the edge in the front or in the rear? Upper or lower? Край передний или задний? Верхний или нижний? [ из ðэ Эдж ин ðэ фрАнт о: ин ðэ рИэ? Апэ о: лОуэ? [ крАй п’ир’Эдн’ий Ил’и зАдн’ий? в’Эрхн’ий Ил’и н’Ижн’ий? 78 The fat dog* is running to the thin owner**. Толстая собака бежит к худому хозяину. (The fat hound* is running to the lean master**.) (** owner – владелец(вещи), master – хозяин(собаки, человека) [ ðэ фæт дог из рАниŋ ту ðэ θин Оунэ. (thick [θик] - толстый о вещах), ( *dog – собака, hound – охотничья собака) ðэ фæт хАунд из рАниŋ ту ðэ ли:н мА:стэ. [ тОлстайа сабАка б’ижЫт к худОму хаз’Аину. 79 It is a thin sheet* with sharp corners and blunt edges. Это тонкий лист с острыми углами и тупыми краями. (*sheet – лист (бумаги, металла), *leaf – лист растения) [ ит из э θин ши:т wиð ша:п кО:нэз æнд блАнт Эджз. [Эта тОнк’ий л’Ист с Острым’и углАм’и и тупЫм’и крайАм’и. 80 The round stone lays on the right-angled field. Круглый камень лежит на прямоугольном поле. [ ðэ рАунд стОун лЭйз он ðэ рАйт-Æŋглд фИлд [ крУглый кАм’ин’ л’ижЫт на пр’имаугОл’нам пОл’э. 81 What is the weight of the device? Какой вес у аппарата? Heavy, light(-weighted), weightless. Тяжелый, лёгкий, невесомый. [ wот из ðэ wЭйт ов ðэ дивАйс? [ какОй в’Эс у аппарАта? хЭви, лАйт-wЭйтид , wЭйтлэс т’ижОлый, л’Охк’ий, н’ив’исОмый. 82 What is it according to the time it was made? Какой по времени? New-old, late-early. Новый-старый, поздний-ранний. [ wот из ит экО:диŋ ту ðэ тАйм ит wоз мЭйд? [ какОй па вр’Эм’ин’и? ньйУ – Олд, лЭйт – Ə:ли нОвый-стАрый, пОзн’ий-рАнн’ий. 83 Frequent or rare? Частый или редкий? Next or previous? (Following or preceding?) Следующий или предыдущий? [ фрИ:кwэнт о: рЭэ? [ чАстый Ил’и р’Этк’ий? нЭкст о: прИ:виэс? фОлоуиŋ о: при:сИ:диŋ? сл’Эдуйущ’ий Ил’и пр’идыдУщ’ий? 84 Is the day long or short? It is far or near. День долгий или короткий? ( It is distant or near. It is remote or close.) Он далёкий или близкий. [ из ðэ дЭй лОŋ о: шО:т? ит из фа: о: нИэ. [ д’Эн’ дОлг’ий Ил’и карОтк’ий? ит из дИстэнт о: нИэ. ит из римОут о: клОуз. Он дал’Ок’ий Ил’и бл’Иск’ий. 10 85 Past* , present or future? Прошлый, настоящий или будущий? Last** year, this year or next year? (month, week, …) Прошлый, настоящий или будущий год? (месяц, …) Young, old. (*Past (прошедший), **last (предыдущий)) Молодой, старый. [ пА:ст, прЭзэнт о: фйУчэ? Young = [йАŋ], old= [ олд] [ прОшлый, настайАщ’ий Ил’и бУдущ’ий? лА:ст йИэ, ðис йИэ о: нЭкст йИэ? (мАнθ, wИ:к, …) маладОй-стАрый 86 Temporary or permanent? (Provisional or regular?). Временный или постоянный? Abrupt or gradual? (Sharp or smooth?) Резкий или плавный? [ тЭмпэрэри о: пƏ:мэнэнт? прэвИжнл о: рЭгйулэ? [ вр’Эм’инный Ил’и пастайАнный? эбрАпт о: грÆдйуэл? шА:п о: смУ: ð? р’Эск’ий Ил’и плАвный? 87 Usual or particular? (Ordinary or special?). Обычный или особый? Common or personal? (General or individual?) Общий или личный? [ йУжуэл о: пэтИкйулэ? О:дэнри о: спЭшл? [ абЫчный Ил’и асОбый? Общ’ий Ил’и л’Ичный? кОмэн о: пə:снл? джЭнэрл о: Инди-вИдйуэл? 88 Is it empty or full? Clean or dirty? Он пустой или полный? Чистый или грязный? [ из ит Эмпти о: фУл? клИ:н о: дƏ:ти? [ Он пустОй Ил’и пОлный? чИстый Ил’и гр’Азный? 89 Different , resembling or same? Разный (различный), похожий или одинаковый? Various, resembling or identical? [ дИфрэнт, ризЭмблиŋ о: сЭйм? [ рАзный (разл’Ичный), пахОжый Ил’и ад’инАкавый? вЭэриэс, , ризЭмблиŋ о: айдЭнтикл? 90 Own or another's? (Native or strange?). Родной или чужой? Beautiful or ugly? Прекрасный или уродливый? [ Оун о: энАðэз? нЭйтив о стрЭйндж? бйУтифул, Агли? [ раднОй Ил’и чужОй? пр’икрАсный Ил’и урОдл’ивый? 91 Is she alive or dead? Is he sick* ( = ill ) or healthy? Она живая или мёртвая? Он больной или здоровый? [ из ши: элАйв о: дЭд? из хи: сИк (ил ) о: хЭлθи? [ анА жывАйа Ил’и м’Ортвайа? Он бал’нОй Ил’и здарОвый? 92 Female, male or children’s? Женский, мужской или детский? (Woman’s, man’s or children's?). Rich or poor? Богатый или бедный? [ фИ:мэйл, мЭйл о: чИлдрэнс? [ жЭнск’ий, мушскОй Ил’и д’Эцк’ий? wУмэнс, мæнс о: чИлдрэнс? рИч о: пУэ? (также: пО: ) багАтый Ил’и б’Эдный? 93 What is its colour*? What is the tint of green? Какого он цвета? Какой это оттенок зелёного? (What is the tinge of green? What is the hue of green?) ( *цвет: colour [кАлэ] (Брит.), color [кАлэ] (США)) [ wот из иц кАлэ? wот из ðэ тИнт ов грИ:н? тИндж, хйУ: [ какОва Он цв’Эта? какОй Эта атт’Энаг з’ил’Онава? 94 In autumn* the yellow, orange, red and green trees Осенью жёлтые, рыжие, красные и зелёные деревья are very beautiful under the light-blue sky. (*fall (США)) очень красивы под голубым небом. [ ин О:тэм (ин фО:л) ðэ йЭлоу, Ориндж, рЭд æнд [ Ос’ин’йу ж’Олтыйэ, рЫжыйэ, крАсныйэ и з’ил’Оныйэ грИ:н трИ:з а: вЭри бйУтифл Андэ ðэ лАйт-блУ: скАй. д’ир’Эв’йа Очин’ крас’Ивы пад галубЫм н’Эбам. 95 In winter the grey clouds fly above white snow, Зимой серые облака летят над белым снегом, the brown motley earth* and black water of rivers. коричневой пёстрой землёй и чёрной водой рек. (*earth – почва, Земля, ground – земля, почва, land – суша, страна) [ ин wИнтэ ðэ грэй клАудз флай эбАв wАйт снОу, [ з’имОй с’Эрыйэ аблакА л’ит’Ат над б’Элым сн’Эгам, ðэ брАун мОтли ə:θ æнд блæк wО:тэ ов рИвэз. кар’Ичн’ивай п’Острай з’имл’Ой и чОрнай вадОй р’Эк. 96 In summer the pink, orange and purple evening glows Летом розовые, оранжевые и пурпурные закаты illuminate the dark-blue seas, the dark woods освещают синие моря, тёмные леса and the bright mountains. и светлые горы. [ ин сАмэ ðэ пИŋк, Ориндж æнд пə:пл И:вниŋ глОуз [ л’Этам рОзавыйэ, арАнжывыйэ и пурпУрныйэ закАты илйУ:минэйт ðэ дА:к -блУ: си:з, ðэ дА:к wУдз æнд ðэ асв’ищАйут с’Ин’ийэ мар’А, т’Омныйэ л’исА, св’Этлыйэ брАйт мАунтинз. гОры. 97 In spring the bright stars shine in the violet sky. Весной в фиолетовом небе сияют яркие звёзды. (… in the purple sky.) ( … в пурпурном небе …) [ ин спрИŋ ðэ брАйт стА:з шАйн ин ðэ вАйэлэт скай. [ в’иснОй ф ф’иал’Этавам н’Эб’и с’ийАйут йАрк’ийи … ин ðэ пə:пл скАй) зв’Озды. 98 What does it taste like? What does the dish taste like? Какой у него вкус? Какой вкус у этого блюда? [ wот дАз ит тЭйст лАйк? wот даз ðэ диш тЭйст лАйк? [ какОй у н’ивО фкУс? какОй фкУс у Этава бл’Уда? 99 I eat sweet potatoes and drink bitter tea. Я ем сладкий картофель и пью горький чай. (I am eating sweet potatoes and drinking bitter tea.) [ Ай и:т сwИ:т пэтЭйтоуз æнд дрИŋк бИтэ тИ: [ йА йЭм слАтк’ий картОф’ил’ и п’йУ гОр’к’ий чАй. Ай æм и:тиŋ сwИ:т пэтЭйтоуз æнд дрИŋкиŋ бИтэ тИ:

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.