ebook img

Engelsk-norsk norsk-engelsk ordbok PDF

906 Pages·2000·415.992 MB·Norwegian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Engelsk-norsk norsk-engelsk ordbok

Herbert Svenkerud r e k engelsk-norsk ø b d norsk-engelsk r o s n e l e p ordbok p a C J. W Cappelens Forlag a-s © J.W. Cappelen Forlag a s, Oslo 2000 Andre reviderte utgave, fjerde opplag 2003 Minigrammatikken og rammene i den norsk-engelske delen er skrevet av Birgitte Grande. Det må ikke kopieres fra denne boken utover det som er tillatt etter bestemmelsene i «Lov om opphavsrett til åndsverk» og «Avtale mellom staten og rettighetshavernes organisasjoner om kopiering av opphavsrettslig beskyttet verk i under­ visningsøyemed». Brudd på disse bestemmelsene vil bli anmeldt. The Tudor rose is a product of the Wars of the Roses (1455-85). Each side adopted a particular rose as a sign of their allegiance. After defeating the Yorkists at the battle of Bosworth Field (1485), Edmund Tudor, the head of the Lancastrians, became Henry VII, and adopted as his sign a symbol of the union of the two side. The Tudor rose thus contains the white rose of the Yorkists inside the red rose of the Lancastrians. Omslagsdesign: Ane Valderhaug Omslagsfotografi: © NPS Billedbyrå Design og layout: Ane Valderhaug Illustrasjoner: Morten Holtet Sats: Heien Fotosats A.s., Spydeberg Trykk og innbinding: AiT Gjøvik a.s, Gjøvik ISBN 82-02-19502-0 (heftet) ISBN 82-02-18629-3 (innbundet) Forord I forordet til Cappelens første tospråklige ordbok, som utkom i 1975 og etter hvert skulle komme til å utgjøre kjernen i nærværende ordbok, het det at vi ønsket å gi et nytt tilbud til alle som var i ferd med å lære engelsk, enten det nå skjedde i en skolesituasjon eller foregikk på egen hånd. Samtidig var det lagt vekt på a komme med en ny giv til alle som i sitt yrke og ellers hadde behov for en ikke altfor stor og uhåndterlig ordbok med tyngdepunkt i dagligtalen og det praktiske liv. Dette er fortsatt målsetningen når vi nå utgir 3. utgave av Cappelens engelsk- norsk/norsk-engelsk ordbok. Men nå har vi et kvart århundres erfaring bak oss, og kan dessuten si det med den ekstra tyngde som nærkontakt med brukerne i alle disse år har gitt oss. Denne kontakten skriver seg især fra det forhold at utgivelsen av den første sammenslåtte utgaven fant sted samtidig med at det ble åpnet adgang til å bruke ordbøker ved eksamen i skolen, og at vår utgave til å begynne med da var den eneste som fylte de krav som ble stilt. Dermed fikk den en flyvende start i skoleverket, og det falt naturlig for både lærere og elever å henvende seg direkte til oss med kommentarer, kritikk og ønskemål. Det har de fortsatt med, og det meste av det som er kommet ut av tilbakemeldingene, er nedfelt i denne nye utgaven, som vi med ikke liten rett kunne si var skolens egen ordbok. Iallfall skylder vi skolens folk stor takk for den interesse og tillit de har vist oss i og med sme mange henvendelser, og vi haper kontakten blir like god og fruktbar i fremtiden. En radikal økning i antall oppslagsord og en ny grafisk formgivning gjør det berettiget å si at 3. utgave av Cappelens engelsk-norsk/norsk-engelsk ordbok ikke bare fremtrer som nyskrevet, men simpelthen som en helt ny ordbok. Mest iøynefallende - ved siden av omfangsøkningen - er trolig den grafiske utformingen. Mens oppslagsordene i tidligere utgaver har vært innrykket i forhold til den øvrige tekst, er det nå teksten som er innrykket mens oppslagsordene er trukket ut i margen. Dette gjelder samtlige oppslagsord, og innebærer at vi samtidig har gjort slutt på opphopningene av sammensatte oppslagsord i samleartikler, der den første delen av ordet er gjengitt med en tilde (~). De fleste ordbøker benytter seg av en slik fremgangsmåte for å spare plass, men ettersom så mange har gjort gjeldende overfor oss at det - især for unge elever, uten trening i bruk av ordbøker - kan være vanskelig å finne det de søker i omfangsrike samleartikler, hvor bare den siste delen av ordet er oppført, har vi valgt å skrive hvert eneste oppslagord fullt ut og behandle det i egne selvstendige artikler. Det tar mer plass, men råflottheten oppveies av lettere tilgjengelighet. For ytterligere å øke brukervennligheten, har vi dessuten lagt inn alfabetregister i yttermargen av hvert oppslag. 5 forord Viktigere enn formen er økningen i antall oppslagsord i den engelsk-norske delen - en økning som for enkelte bokstavers vedkommende nærmer seg 100 prosent. Dertil kommer de rammetekstene vi har lagt inn i den norsk-engelske delen for å belyse ting som erfaringsmessig volder problemer for norske brukere. Utgangspunktet for valg av oppslagsord er riktig nok stadig ordfrekvensen i engelsk og norsk, sammenholdt med de behov som springer ut av ulikhetene i norsk og engelsk miljø, men grensene er nå betydelig romsligere, samtidig som vi har forlatt prinsippet om å utelate regelrette avledninger på -ly, -ment, -ness, -tion etc til fordel for det vi kunne kalle gjenkjenningsprinsippet, basert på at brukerne stort sett skal kunne finne igjen det de venter å se, og i hvert fall ikke behøve å bli distrahert av hva de måtte oppfatte som elementære mangler. Derfor er det også i langt større utstrekning enn tidligere tatt med fag- og fremmedord som vi - kan hende bortsett fra en noe ulik skrivemåte - har felles med engelsk, selv om betydningen kan synes klar. Endelig er også alle geografiske navn og nasjonalitetsnevninger samt forkortelser og akronymer flyttet fra tillegget til ordbokdelen, der de nå finnes på alfabetisk plass og i langt større antall enn før. Bevisst utelatt er derimot fortsatt de fleste tallord, enkelte enkle verbalformer og andre helt elementære småord. Nytt i tillegget mellom den engelsk-norske og den norsk-engelske ordbokdelen er en engelsk minigrammatikk. Ellers finner man som før - med de unntak som er nevnt ovenfor - omregningstabeller for mynt, mål, vekt og temperatur, med eksempler på bruken av vekt- og måleenheter etc i engelsk dagligtale, en liste over nærmere 1200 gutte- og pikenavn, en alfabetisk liste over prefikser og suffikser med opplysninger om betydning og regler for danning av nye ord, en veileding i oppsetning av engelske brev, en oversikt over militære gradsbetegnelser i Storbritannia, USA og Norge og meget mer. Også listen over uregelmessige verb er med enda alle uregelmessige former også finnes på alfabetisk plass i ordbokdelen. Systematikken er ofret like stor oppmerksomhet som før, ut fra det forhold at ordboken skal kunne brukes i en læresituasjon, også av dem som leser på egen hånd. Plasshensyn har ikke fått komme i veien for utførlige opplysninger om ordklasser o.l., eller for en konsekvent gjennomført og tydelig merking av dem. Alle definisjoner er gjennomgått og oppdatert i den utstrekning det har vært ansett som nødvendig. Ikke minst gjelder dette de mange oppslagsord som det knytter seg realopplysinger til. Lydskriften er brakt i samsvar med den praksis som brukes internasjonalt og i de fleste norske lærebøker. Læreboknormalens moderate former er gjennomført i de norske delene av ordboken. Oslo, i juni 2000 Herbert Svenkerud 6 Uttale og lydskrift Uttalen følger Jones/Gimson: English Pronouncing Dictionary, 14. utgave, med lydskrifttegn som definert i Principles of the International Phonetic Association (IPA). Stort sett er bare én uttaleform oppført, nemlig den som Jones/Gimson fører opp først, dvs. som mest utbredt. Andre uttaleformer enn dem som er oppført, kan være like «riktige»; især kan så vel uttale som betoning skifte nar ordene opptrer sammenhengende i dagligtalen. Ubetonte vokallyder angitt med lydtegnet [a] faller da bort, likesom diftonglyden [au] i ubetonte stavelser kan bli redusert til [a]. Trykksterk stavelse, hovedtrykk (primary’ stress), er markert med ['], sekundært trykk, eller bitrykk (secondary stress) med [,]. aksenttegnet står foran den stavelsen som har trykket, f.eks. photograph [’fautagrcnf] med trykk på første stavelse, photography [fa'tografi] med trykk på annen stavelse, og photographic [,fauta'græfik] med sekundært trykk på første stavelse og hovedtrykket på tredje. Lang vokal er markert med kolon [:] etter vokalen, for eksempel between [bi'twim]. Følgende bokstaver, lydtegn og kombinasjoner er benyttet: Vokaler og diftonger Konsonanter 1) i: som i see [si:] 1) p som i pen [pen] 2) i som i sit [sit] 2) b som i bad [bæd] 3) e som i ten [ten] 3) t som i tea [ti:] 4) æ som i hat [hæt] 4) d som i did [did] 5) a som i arm [a:m] 5) k som i cat [kæt] 6) o som i got [got] 6) g som i got [got] 7) a: som i saw [sa:] 7) t som i chin [tfin] 8) o som i put [pot] 8) d som i June [dgum] 9) u: som i too [tu:] 9) f som i fall [fad] 10) a som i cup [kAp] 10) v som i voice [vais] 11) 3: som i fur [fa:] 11)0 som i thin [Om] 12) a som i ago [a'gau] 12) d som i then [den] 13) ei som i page [peidg] 13) s som i so [sau] 14) au som i home [haum] 14) z som i zoo [zu:] 15) ai som i five [faiv] 15) J som i she [Jii] 16) au som i now [nau] 16) 3 som i vision ['vi3n] 17) ai som i join [djain] 17) h som i ho w [hau] 18) ia som i near [no] 18) m som i man [mæn] 19) a som i hear [hea] 19) n som i no [nau] 20) ua som i pure [’pj ua] 20) rj som i sing [siij] 21)1 som i leg [leg] 22) r som i red [red] 23) j som i yes [jes] 24) w som i wet [wet] Dessuten brukes som lydtegn for ch som i skotsk loch [lo/]. 7 Brukernøkkel Engelsk-norsk del like oppslagsord, wakdø[weik] forskjellig 1 shpoervakejvjJJjig;------------------------- _—______ fu|| bøyning av betydning .. " woken el waked, wake^jdk^ up) sterke verb 1 vekke (opp); ? våkne (opp). ~~~~ wa k® [ we i k] wakeful [‘weikfoTj adj 1 våken, våke-; søvnk^sT0*^-^ 2 (år)våken. fagområde waken ~ Wales [weilz]^^g^Wales. Jf Welsh og Welshman. walk [wo:k] I sb 1 (spaser)tur: 2 spaservei; gangsti, gangvei: 3 gangart, gange: 4 fig (livs)bane, | livsvei; oppførsel, -treden: ~ of life livsstilling; samfunnsklasse, -lag; sosial posisjon etc; ----- mye brukt ord II vb 1 gå (på beina); spasere; 2 med adv, uthevet spesielt prep - away gå sin vei: - away from vinne overlegent over; - away with dgl stikke av med; - into dgl gjøre innhugg i: gå løs på; - off (with) = ~ away (with)', - on gå videre; også = ~ over\ ~ out gå ut; dgl streike; - out on dgl svikte; late i stikken; - over trampe/tråkke på. grammatiske ——, opplysninger walker ['wo:kaj(^tur)gåer: (fot)vandrer; også \ fotgjenger. X^valking ['wo.kirj] T^zZØgående, vandrende; tur-; II sh (tur)gåing, vandring: også tur. walking boots sb fl turstøvler. walking frame sb gåstol. walking papers sh (skriftlig) oppsigelse, walking stick sb spaserstokk. walk-out sb dgl streik. .................- walkover stQjiport walkover{2xg/ lett(kjøpt) alternative seier. —-—•-------- betydninger walkway sb gangvei. wall [wo.l] vegg; gjerde, mur; voll;^g også vern; drive ulike x someone up the- drive (nojcn til vanvidd; go to ord klasser zAe^J^+d<Tfe1^slåt^ ut (især^konormslOT^^^ p (slang) gå på veggen (av sinne etc); Y— eksempler pa bruk {Jl^^^wgjjned mur/vegg etc\ - in j»je£d^i1in; - Off avskjære; - up mure igjen; mure/stenge inne. wallaby [’wolobi] sb (slags liten) kenguru nivå australier. 8 brukernøkkel Norsk-engelsk del heldagsjobb, heldagspost sb full-time/whole- / time job. tilde erstatter oppslagsord heldiag4^y^v^e/z^) fortunate; du er(~fiom oppslagsordet hj^r^anke foreldre you are fortunate to have >uch rich parents^fsom har hell med seg) alternative he is lucky at cards; 3 oversettelser (somJy&rf^ successful; er ~ foretagetTrk a^uccessful enterprise; 4 (gunstig) favourable^ eksempler på bruk (under ~e omstendigheter under favour^Nc^^ heldig, ha flaks, lykkes 1 lucky når noe positivt skjer rent tilfeldig (ha flaks) He was very lucky to find his car after it had been missing for two weeks. 2 fortunate har ikke så mye preg av flaks/hell som lucky She was fortunate to find a job immediately after graduating from college. *__ hjelp til å finne 3 fortunately heldigvis frem til riktig Fortunately we didn’t have to pay for the oversettelse damage done to the building. 4 successful betyr at en lykkes med sine anstrengelser She is a very successful businesswoman. 5 happy betyr at en er glad/fornpyd/tilfreds slik situasjonen er, gjerne etter at man har gjort et valg John is very happy after Jane decided to move in with him. heldigvis adj fortunately, luckily. like oppslagsord, \^b whole; danne et ~ form a whole; det ~ all of forskjellig ulike ordklasser it; the whole thing; it all; er det det ~? is that all? betydning det ~ varte en time the whole thing lasted an hour; den er svart over det ~ it is black over; i det ~ tatt (i det store og ~) on th ble; (kort sagt) altogether; se q \he lt (advf. HlvZ? = he drive heleri) fence; receive (stolen grammatiske goods). opplysninger FéTéH^fence; receiver (of stolen goods), heleri sb receiving stolen good^-——----■— beskrivelse av helg sb festival; 2 betydnings- alternativer 9 Liste over forkortelser brukt i ordbokdelene adj - adjektiv hist - historie, historisk pga - på grunn av adv - adverb hum - humoristisk pkt - punkt anat - anatomi, anatomisk inf- infinitiv poet - poetisk art - artikkel interj - interjeksjon, utropsord pol - politikk, politisk best - bestemt intr - intransitivt pp - perfektum partisipp bibl - bibelsk iron ironisk pref- prefiks, forstavelse biol - biologi, biologisk It - Italia, italiensk prep - preposisjon bl.a. - blant annet jf-jamfør, sammenlign pres - presens bokl - boklig jur- juridisk pret - preteritum bot - botanikk, botanisk kjem - kjemi, kjemisk pron - pronomen data - databehandling koll - kollektiv(t), som rei - religion, i religiøs dgl - dagligtale kollektivord språkbruk dial dialekt komp - komparativ sb - substantiv dvs - det vil si konj - konjunksjon sjø - sjøfart eg - egentlig Lat - latinsk spes - spesiell, spesielt el.l. eller lignende mat - matematikk, matematisk suff - suffiks el - eller med - medisin, medisinsk sup - superlativ elek- elektrisitet, elektrisk mek - mekanikk, mekanisk teat - teater ent - entall merk - merkantilt, i tele - telefoni etc - et cetera forretningsspråket tekn - teknikk, teknisk f.eks. - for eksempel mht - med hensyn til tilsv - tilsvarende fig - figurlig, i figurlig/overført mil - militært, i militær tv - televisjon, fjernsyn betydning språkbruk ubest- ubestemt fl - flertall mots - motsatt, i motsetning til univ - universitet fork - forkortelse, forkortet mus - musikk ureg - uregelmessig foto - fotografi, fotografisk m.v. - med videre US - United States (of Fr - Franrike, fransk neds - nedsettende America), i amerikansk fys - fysikk, fysisk o.a. - og annet språkbruk GB - Great Britain, britisk, i o.l. - og lignende vb - verb britisk-engelsk språkbruk oppr- opprinnelig vi - intransitivt verb geogr- geografi, geografisk 6>5v - og så videre vr- refleksivt verb gml - gammel, i gammeldags part - partisipp vt- transitivt verb språkbruk pers - personlig vulg - vulgært gram - grammatikk, petro - petroleum, som har zo - zoologi, zoologisk grammatisk med oljeutvinning å gjøre Forkortelsene er vanligvis kursivert. Punktum er brukt slik det fremgår av listen, og for øvrig bare der det kunne ha gått ut over klarheten eller ledet til misforståelse. 10 reduksjon; 2 bekjempelse. A abattoir [æbatwa;] sb slakteri, slaktehus. abbess [æbis] sb abbedisse. abbey [æbi] sb 1 abbedi; 2 kloster. A abbot [ æbst] sb abbed. abb(rev) fork for abbreviate(d), abbreviation. abbreviate [^brkvieit] vb forkorte (især ord, jf abridge). A, a [e\].flA's, a’s [eiz] sb (bokstaven) A, a. abbreviation [o,bri;vi eifn] sb forkortelse. A [ei] ABC [,eibi;si;] I skole & univ 1 symbol for beste karakter; I fork for 1 American Broadcasting Company; 2 fork for advanced, A-level; Australian Broadcasting Commission; 2 (mil) II fork for atom(ic), jf ABC 12 og A-bomb. atomic, biological (and) chemical kjernefysisk, a [a. betont ei] ubest art (foran ord som begynner biologisk (og) kjemisk (om krigføring og våpen, med konsonantlyd, jf an) en, ei, et; a boy en gutt; jf neste oppslag); a girl ei jente; a child et barn. II sb abc. abc-bok; også alfabet; as easy as ~ (så a [ei] fork for acreage, acre(s); address; adjective; lett) som fot i hose. adult; age; amateur; anno (Latin - i året,); ante ABC weapons sb mil ABC-våpen. (Latin = før); article(s). abdicate [’æbdikeit] vb abdisere, gi/si fra seg AA [ ei'ei] fork for 1 Alcoholics Anonymous; 2 tronen. American Airlines; anti-aircraft, jf ack-ack; (GB) abdication [æbdfkeijn] sb abdisering, abdikasjon, Automobile Association. tronfrasigelse. AAA [ei.ei'ei] fork for Amateur Athletic abdomen [æbdoman] sb buk, underliv; mave, Association; American Automobile Association; abdominal [æbdominl] adj buk-. underlivs-; anti-aircraft artillery; Australian Automobile mave-. Association. abduct [æbdAkt] vb bortføre (især kvinner), AAB [ei.ei'bi:] fork for Aviation Accident Board = abduction [æbdAkfn] sb bortførelse, bortføring, Flyhavari kommisjonen. abeam [øbi;m] adv sjø tvers: ~ of (på) tvers av. A & Efork for Accident and Emergency aberrant [aberont] adj avvikende. akuttmottak (på sykehus). aberration [æbøreijn] sb avvik, avvikelse; feil; AB [ei’bi;] fork US for Bachelor of Arts. mental ~ sinnsforvirring. a/b fork for airborne. abet [o'bet] vb oppmuntre (til forbrytelse); aid and aback [øbæk] adv 1 sjø bakk; 2 bakover; be taken ~ somebody bistå og hjelpe noen (med å gjøre ~ bli forfjamset; bli overrasket, -rumplet. noe galt). abacus [æbokss].// abacuses [æbokssiz] el abaci abetment [abetmant] sb oppmuntring, [æbasai] sb abakus (slags kuleramme, især brukt tilskyndelse; ofte delaktighet. i Østen og Øst-Europa) abeyance [abeians] sb: in ~ i bero, abaft [oba:ft] abhor [abhor] vb avsky. I adv akter(ut); akterover; abhorrence [abhorans] sb avsky, II prep aktenfor. abhorrent [abhorant] adj avskyelig. abandon [øbændsn] abide1 [abaid] vb (ureg: abode, abode el abided, I sb 1 løssluppenhet; overgivenhet; 2 løsaktighet; abided) 1 ~ by overholde; stå ved; 2 tåle, utstå; II vb 1 forlate; svikte; 2 avstå; oppgi; overgi; 3 sjø she cant abide him hun kan ikke fordra ham. abandonere. abide2 [øbaid] vb (ureg: abode, abode el abided, abandoned [sbændsnd] adj 1 forlatt; sviktet; abided) bokl 1 forbli; ~ with me bli hos meg; oppgitt; 2 løsaktig; fordervet, skamløs. 2 oppholde seg; 3 avvente, vente på. abandonment [øbændønmont] sb 1 det å forlate/ abiding [o’baidiig] adj varig. svikte el være forlatt/sviktet; 2 avståelse; ability [a’bibti] sb dyktighet, evne; fl også oppgivelse, overgivelse; 3 løssluppenhet; åndsevner; to the best of my ~ så godt jeg kan. Jf overgivenhet; løsaktighet. able. abase [øbeis] vb fornedre. abject [æbdsekt] adj 1 foraktelig, ynkelig; abasement [øbeismant] sb fornedrelse, krypende, underdanig; 2 bokl dårlig, elendig, ydmykelse. ussel. abashed [øbæjt] adj flau, forlegen. abjure [obdsuø] vb avsverge, fornekte. abate [obeit] vb 1 minke; avta, løye; 2 dempe; ablaze [øbleiz] adj, adv 1 i lys lue; 2 strålende nedsette, redusere; 3 bekjempe; få/gjøre (en) (opplyst); 3 fig glødende (with av). slutt på. able [eibl] adj 1 dyktig, flink; kvalifisert; be ~ to abatement [øbeitmant] sb 1 redusering. (do something etc) være i stand til å (gjøre noe 11 able-bodied absorb etc); 2 rask og rørig. I adv 1 over, ovenpå; from ~ ovenfra; bokl el able-bodied [eibl'bodid] adj 1 frisk og rask; 2 især hum fra oven; 2 ovenfor; lenger oppe: 3 foran, om sjømann fullbefaren. tidligere; as mentioned - som nevnt ovenfor/ able seaman sb GB mil ~ konstabel i sjøforsvaret, tidligere; 4 derover; ablutions [a'blujnz] sb fl renselse; tvetting; især W prep 1 over; høyere enn; ~ criticism hevet over hum vask, vasking. kritikk: 2 mer enn; ~ all fremfor alt. ably [eibh] adv dyktig. Jf able. above-board [Q,bAV'bo:d] adj, adv likefrem, åpen ABM [.eibi'em] fork for Anti-ballistic Missile (t). antirakett-rakett. above-mentioned [øbAvmenJand] adj ovennevnt. abnormal [æb'no:ml] adj abnorm, unormal, abr fork for abridge(d), abridgement. abnormality [æbno: mæbti] sb abnormitet, avvik, abrasion [abreisn] sb 1 avskrapning; skrubbsår; aboard [a'bo:d] adv, prep om bord (i/på). 2 (av)sliping. abode [øboud] abrasive [abreisiv] I sb bokl 1 opphold; 2 oppholdssted; især hum I adj slipe-; som sb også slipemiddel; bolig; of no fixed ~ uten fast bolig; II fig avvisende; barsk, brysk; grov. II vb, se abide. abrasive paper sb sandpapir. abolish [a'bolif] vb avskaffe, oppheve, abreast [abrest] adv side om side; ~ of/with abolition [æbølifn] sb avskaffelse, opphevelse. something på høyde med noe; fig også å jour A-bomb [eibom] sb atombombe. med noe; keep ~ of somebody holde tritt med abominable [øbominsbl] adj avskyelig, fæl. noen. abominate [abommeit] vb bokl avsky. abridge [abrids] vb forkorte (tekst, jf abbreviate). abomination [a.bomi neifn] sb 1 plage; fig pest, abridgement [abridsmant] sb sammendrag; styggedom: 2 avsky; hold someting in ~ se med forkortet versjon/utgave; forkortelse. avsky på noe. abroad [o'bro:d] adv 1 utenlands: 2 oppe/ute (etter aboriginal [.æbøridssnl] sykdom etc); 3 i omløp; there's a rumour ~ det I adj opprinnelig, ur-; er et rykte ute og går; 4 slang: all ~ helt på II sb urinnbygger; innfødt (person). jordet (dvs i villrede). aborigine [.æbøndssm] sb aborigin. urinnbygger abrupt [øbrApt] adj 1 plutselig, uventet; 2 barsk, (med stor forbokstav især om urinnbyggerne i brysk; brå, kort: 3 bratt, steil. Australia). ABS-brakes [eibies breiks] sb fl blokkeringsfrie abort [øbo:t] bremser, ABS-bremser. I sb 1 især mil avbrutt/ikke fullført oppdrag/ abscess [æbsis] sb (verke)byll. misjon; 2 data programbrudd; abscond [abskond] vb stikke av. II vb 1 abortere; 2 også mil mislykkes; ikke bli absence [ æbsans] sb 1 fravær (from fra); noe av; dgl gå i vasken: 3 data avbryte fraværenhet; mangel (of av, på); leave of ~ (program). permisjon: 2 ~ (of mind) (ånds)fraværenhet. abortion [a'bo:Jn] sb 1 a) abort, abortering: have absent an ~ abortere; 2 fig bomskudd; 3 misfoster. I [æbsant] adj fraværende; manglende: abortionist [øba.-Jnist] sb 1 tilhenger av fri abort: II [æbsent] vb: ~ oneself from something fjerne 2 gml fosterfordriver. seg fra noe. abortive [a'bo:tiv] adj 1 abortiv: 2 mislykket; fig absentee [æbson ti:] sb fraværende (person), dødfødt. absenteeism [æbson tiazm] sb fravær (især abound [øbaond] vb kry, myldre, vrimle, yre gjentatt eller hyppig); skoft, skulk. (in/with av). absent-minded [ æbsant mamdid] adj distré about [øbaut] (ånds)fraværende. I adj 1 (rundt) omkring; 2 i nærheten: 3 på absolute [æbsalu:t] adj 1 absolutt, fullstendig; farten; i omløp, ute (blant folk): 4 om lag, 2 eneveldig, uinnskrenket. omtrent; it's ~ time det er på tide; that's - the absolutely [æbsalu:tli] adv 1 absolutt, ubetinget: size of it (omtrent) sånn er det/ligger det an: 2 [æbsølu:tli] dgl absolutt! (ja) visst! det skal II prep 1 omkring (i): rundt (omkring); have være sikkert (og visst)! money (etc) ~ one ha (penger etc) på seg; absolute zero sb det absolutte nullpunkt (dvs 2 angående, om; be ~ to skulle til å. -?273,15°C). about-face [o.bautfeis] især US = about-turn. absolution [æbsglujn] sb absolusjon, about-turn [øbauttam] syndsforlatelse; tilgivelse. I sb helomvending; absolve [ab'zolv] vb 1 gi syndsforlatelse, tilgi; II vb gjøre helomvending; som mil kommando 2 frifinne. helt om! absorb [abso:b] vb 1 absorbere, suge opp; 2 be above [obAv] -ed in something være fordypet i noe. 12

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.