ebook img

Enforced Marginality: Jewish Narratives on Abandoned Wives (S. Mark Taper Foundation Imprint in Jewish Studies) PDF

234 Pages·2007·0.84 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Enforced Marginality: Jewish Narratives on Abandoned Wives (S. Mark Taper Foundation Imprint in Jewish Studies)

Enforced Marginality the s. mark taper foundation imprint in jewish studies by this endowment the s. mark taper foundation supports the appreciation and understanding of the richness and diversity of jewish life and culture Enforced Marginality Jewish Narratives on Abandoned Wives Bluma Goldstein UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley / Los Angeles / London University of California Press, one of the most distinguished university presses in the United States, enriches lives around the world by advancing scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. Its activities are supported by the UC Press Foundation and by philanthropic contributions from individuals and institutions. For more information, visit www.ucpress.edu. University of California Press Berkeley and Los Angeles, California University of California Press, Ltd. London, England © 2007 by The Regents of the University of California Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Goldstein, Bluma. Enforced marginality : Jewish narratives on abandoned wives / Bluma Goldstein. p. cm. Includes bibliographical references and index. isbn 978-0-520-24968-4 (cloth : alk. paper) 1. Agunahs. 2. Jewish women—Legal status, laws, etc. 3. Jewish women in literature. 4. Jewish literature—History and criticism. I. Title. KBM550.5G65 2007 296.4'444—dc22 2006035371 Manufactured in the United States of America 16 15 14 13 12 11 10 09 08 07 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 This book is printed on New Leaf EcoBook 50, a 100% recycled fi ber of which 50% is de-inked post-consumer waste, processed chlorine-free. EcoBook 50 is acid-free and meets the minimum requirements of ansi/astm d5634–01 (Permanence of Paper). Contents Acknowledgments vii Prologue: Finally Out in the Open xiii 1. Abandoned Wives in Jewish Family Law: An Introduction to the Agune 1 2. Doubly Exiled in Germany: Abandoned Wives in Glikl Hamel’s Memoirs and Solomon Maimon’s Autobiography 10 3. The Victims of Adventure: Abandoned Wives in Abramovitsh’s Benjamin the Third and Sholem Aleykhem’s Menakhem-Mendl 49 4. Agunes Disappearing in “A Gallery of Vanished Husbands”: Retrieving the Voices of Abandoned Women and Children 92 5. An Autobiography of Turmoil: Abandoned Mother, Abandoned Daughter 130 Epilogue 152 Notes 163 Bibliography 187 Index 199 Acknowledgments This book took shape over more years than I care to remember. Indeed, I cannot actually recall when my interest in abandoned wives morphed into a serious study. At times it seems that I never actually chose to pursue the subject of abandonment, that instead it chose me and pursued me with a vengeance. My father deserted my mother and me when I was an infant, but for half of my life, abandonment was hardly a part of my vocabulary or concern. In fact, it was only when I began to teach courses with Jewish content—“Jewish Writers in the German-Speaking World” and “Yiddish Literature”—and encountered a number of texts about agunes that I be- gan to take a scholarly interest in the subject. It was certainly discon- certing to discover how little had been written about agunes, how few representations of them existed, and how often critics, in writing about stories of desertion, overlooked the presence of the abandoned wives and their signifi cance. It was then that I also began to explore the importance of Jewish family law and Jewish patriarchy for the plight of the agune, as well as the role of the National Desertion Bureau in tracking down many thousands of absconding Jewish husbands in the United States of the twentieth century. Moreover, when I observed how many of the deserted wives in the texts I examined were intimidated and silent, and also how many writers—literary critics, historians, sociologists, feminists, and so on—were silent about the predicament of these women, it seemed neces- sary for someone to speak when these others could not or did not. I embarked on this study with two of the more literary chapters—the autobiographical writings of Glikl Hamel and Solomon Maimon, and vii viii ACKNOWLEDGMENTS Eastern European Yiddish novels—primarily because those were texts I studied in my courses. For the chapter on autobiographical texts, I had some very useful assistance from a colleague and good friend, and one of the most eminent and erudite Jewish historians and thinkers, the late Amos Funkenstein. He read the chapter carefully, argued with me (very effectively) about Maimon’s writings and intentions, enlightened me about some of Glikl’s diffi cult Jüdischdeutsch (Old Yiddish) locu- tions, and made incisive comments and suggestions. Although Amos was himself a storehouse for an enormous amount of information about almost everything, and his time was fully occupied—with teaching and mentoring, researching in many fi elds, and writing—he seemed none- theless always available for questions and discussion. His untimely death was shattering for many of us who knew him and often relied on him. He has a very signifi cant place in my work and my heart. I owe a special debt of gratitude to Chava Turniansky for her seminal work on Glikl and for her comments on my text. Jordan Finkin’s ex- tensive linguistic skills proved to be an unexpected blessing. He agreed to proofread the portion of my writing on Glikl, helped with linguistic anomalies of Glikl’s text that were especially challenging, and improved upon my transliterations. Just when I thought that my manuscript was as it should be, Diane Wolf made a suggestion about reorganizing the chapter on Glikl, for which I am enormously grateful. Also her remarks regarding the structure of the family (Diane is a Professor of Sociology and Jewish Studies) proved very useful, particularly in the chapter on desertion in the United States. Jennifer Sylvor’s dissertation work on Sholem Aleykhem’s Menakhem- Mendl and her exceptional insights into the ways in which variations in language create characters and contribute to the depiction of the social milieu informed my understanding of the novel’s economic and social determinants more than I can say. Robert Peckerar’s comments about the chapter on the Yiddish novels, which raised many interest- ing questions about the texts, were instrumental in my rethinking and reassessing the politics of the texts. Robert (Uri) Alter, a colleague and longtime friend, read and commented on this chapter, and I thank him generally for his many insights and particularly for drawing attention to some of my remarks about the history of the luftmentsh that needed further investigation and revision. It was in a summer seminar at Yale with Benjamin Harshav that I fi rst articulated my thoughts about agunes in writing, and I owe a special debt to Professor Harshav for his focus on Jewish literary and linguistic concerns in the seminar, which ACKNOWLEDGMENTS ix contributed to the direction of my project. Naomi Seidman, who had once been my student in Berkeley and is now a professor and director of the Center of Jewish Studies at the Graduate Theological Union, was also a participant in the seminar, and I cannot express how much her interest in my work and her remarkably perceptive ideas meant to me. Since my background is completely secular (in my youth I thought that Esther, the one biblical book we read in the arbeyter ring shuln [Workmen’s Circle Yiddish schools] because it contained no mention of God, was the only book of the Bible), and Naomi was reared in an intellectually vibrant religious family, she often provided me with valu- able information about rituals, prayers, and, for me, arcane Judaica that was absolutely necessary for my work, particularly on The Travels of Benjamin the Third by Sholem Yakov Abramovitsh (Mendele Moykher Sforim). She has, in addition, been a warm, wonderful, and supportive friend for many a moon. Eli Katz and I both came to the Department of German at Berkeley in the 1960s and remained very close friends and allies these many years. He was a linguist and a Yiddishist, and his lectures on the history of the Yiddish language and its literature provided me with an indispensable treasure trove of information and insights. He had an extraordinary fa- miliarity with the nuances of the Yiddish language—what was high or low register; the dialect used and its particular contextual signifi cance; the political and social implications of linguistic changes in a text—and a vast knowledge of Yiddish literature from the Middle Ages through the twentieth century. Eli was always ready to help with diffi culties, to explain at length the intricacies of a dialogue or turn of phrase in a text, or to lend me a needed volume unavailable at the library (he possessed an extensive library of Yiddish language, literary, and reference texts). As a Germanist I had done virtually no work on Yiddish since my gradua- tion from mitlshule (Yiddish “after-school” high school) at age thirteen, and I doubt whether I would have ventured into Yiddish literature had it not been for my wonderful and intellectually fruitful friendship with Eli. There is no day when I do not wish he were still here. My indebtedness to my colleague and very good friend Chana Kron- feld eludes any language I can muster to express my gratitude for everything she has done to support me and my work. No matter how little time she had for herself or her own work, she always found time and made the effort to read and critique my work in exceptionally care- ful detail, an act that was, in fact, instrumental in shaping not only my ideas and arguments but also the structure and methodology of

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.