ebook img

en école algérienne : compétences PDF

410 Pages·2017·3.46 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview en école algérienne : compétences

Interactions didactiques en classe de français langue non maternelle (enfants de 7-8 ans) en école algérienne: compétences langagières visées et pratiques de classe Meriem Stambouli To cite this version: Meriem Stambouli. Interactions didactiques en classe de français langue non maternelle (enfants de 7-8 ans) en école algérienne: compétences langagières visées et pratiques de classe. Linguistique. Université de Franche-Comté, 2011. Français. ￿NNT: 2011BESA1026￿. ￿tel-00983536￿ HAL Id: tel-00983536 https://theses.hal.science/tel-00983536 Submitted on 16 May 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITE DE FRANCHE COMTE (Besançon, France) ECOLE DOCTORALE LANGAGES ESPACES TEMPS SOCIETES LABORATOIRE LASELDI Laboratoire de sémiologie linguistique didactique et informatique THESE pour l’obtention du DOCTORAT EN SCIENCES DU LANGAGE ET DIDACTIQUE DES LANGUES INTERACTIONS DIDACTIQUES EN CLASSE DE FRANÇAIS LANGUE NON MATERNELLE (ENFANTS de 7-8 ANS) EN ECOLE ALGERIENNE : COMPETENCES LANGAGIERES VISEES ET PRATIQUES DE CLASSE Présentée par : Meriem STAMBOULI Dirigée par : Marie-Josèphe BERCHOUD Soutenue publiquement le : 10 juin 2011 JURY : les Professeurs - Pr Marie-Josèphe BERCHOUD, Université de Franche Comté et de Bourgogne, directrice de recherche - Pr Abdou ELIMAM, Université de Sfax - Pr Marie-Cécile GUERNIER, Université Lyon 1 - Pr Marielle RISPAIL, Université Jean-Monnet Saint-Etienne - Pr Maguy POTHIER, Université Blaise Pascal Clermont-Ferrand 1 2 UNIVERSITE DE FRANCHE COMTE (Besançon, France) ECOLE DOCTORALE LANGAGES ESPACES TEMPS SOCIETES LABORATOIRE LASELDI Laboratoire de sémiologie linguistique didactique et informatique THESE pour l’obtention du DOCTORAT EN SCIENCES DU LANGAGE ET DIDACTIQUE DES LANGUES INTERACTIONS DIDACTIQUES EN CLASSE DE FRANÇAIS LANGUE NON MATERNELLE (ENFANTS de 7-8 ANS) EN ECOLE ALGERIENNE : COMPETENCES LANGAGIERES VISEES ET PRATIQUES DE CLASSE Présentée par : Meriem STAMBOULI Dirigée par : Marie-Josèphe BERCHOUD Soutenue publiquement le : 10 juin 2011 JURY : les Professeurs - Pr Marie-Josèphe BERCHOUD, Université de Franche Comté et de Bourgonge, directrice de recherche - Pr Abdou ELIMAM, Université de Sfax - Pr Marie-Cécile GUERNIER, Université Lyon 1 - Pr Marielle RISPAIL, Université Jean-Monnet Saint-Etienne - Pr Maguy POTHIER, Université Blaise Pascal Clermont-Ferrand 3 4 A mes parents qui m’ont appris le français, « J’écris en français, langue de l’ancien colonisateur, qui est devenue néanmoins et irréversiblement celle de ma pensée, tandis que je continue à aimer, à souffrir, également à prier (quand parfois je prie) en arabe, ma langue maternelle » Assia DJEBAR, élue à l’Académie française en 2005 5 Mes remerciements Avant tout, je voudrais adresser mes plus profonds remerciements à Mme Marie-Josèphe Berchoud, qui m’a suivie attentivement du début de la recherche jusqu’au dernier jet d’encre sans interruption. Vous avez été la directrice de recherche par vos conseils et recommandations, la médiatrice dans les difficultés administratives et un vrai soutien dans les moments difficiles. J’ai appris de vous la rigueur scientifique, le pragmatisme et l’humanisme. Je remercie également M. Abdou Elimam pour ses lectures et son soutien aussi bien à Oran qu’à Rouen. J’avais manifesté à Mme Berchoud le souhait d’avoir un chercheur algérien dans le jury, qui connaît au-delà des concepts et des théories, le contexte linguistique et éducatif algérien. Votre contribution par votre compétence et votre subtilité est un atout considérable. Aux membres du jury qui ont bien voulu lire et évaluer la présente thèse. Votre attention restera dans mon souvenir. Aux membres du laboratoire LASELDI (Laboratoire de Sémiologie, Linguistique, Didactique et Informatique) et à l’Ecole Doctorale « Langages, espaces, temps, sociétés » de l’Université de Franche Comté. Mes remerciement vont aussi à M. Thierry Martin, le directeur de l’Ecole Doctorale, de m’avoir poussée à finir ma thèse dans les délais. Je remercie plus particulièrement, le directeur l’école primaire El Yazid Moussa à Mostaganem (Algérie), qui a pris sa retraite aujourd’hui, de m’avoir bien reçue dans son établissement. Je n’oublierai sûrement pas de remercier la maîtresse et les élèves qui m’ont reçue dans leurs classes. Sans votre coopération, cette recherche et ses résultats n’auront pas lieu aujourd’hui. J’adresse également un merci particulier à Jean-Pierre Duchange, mon collègue formateur bénévole (alphabétisation, FLE) à la marie de Massy, qui s’est proposé pour lire attentivement mon travail. Tout comme à Bruno Crèvecœur, le responsable de la structure « formation et éducation », Espace LINO VENTURA, à la mairie de Massy, Merci de ton aide et de ton geste. A Nacéra et Gégé qui m’ont ouvert leur porte à mon arrivée en France. Sans leur aide, je n’aurais sans doute pas pris l’initiative de faire une thèse française. Je remercie chaleureusement aussi mes amies : Féfé, Wasso, Ryma, Dourna, Sali, Magui, Hayet et Amina. On a passé de bons moments à Paris, vous allez me manquer « grave », comme on dit ! Je n’oublie pas non plus mon frère Hamid et ma sœur Z’haira, merci d’avoir supporté mon comportement durant cette phase sensible qu’est la thèse. A Minouche, je te remercie pour ton écoute, tes conseils et ton sens de l’humour. A mes parents qui m’ont fait confiance, qui sont toujours présents à mes côtés quand j’éprouve le besoin et même quand je n’éprouve pas le besoin. A tous ceux que je n’ai pas eu l’occasion de citer, ceux qui m’ont formée, guidée, accompagnée, écoutée…Je vous suis reconnaissante sur l’ensemble de mon parcours universitaire et professionnel. 6 7 Table des matières Introduction générale…………………………………………………………………………………………..15 La (les) question(s) de la recherche………………………………………………………………. ….. ……...15 Des enjeux didactiques ………………………………………………………………………………………..18 Des enjeux politiques et éducatifs……………………………………………………………………………..19 Du contexte à la problématique de départ……………………………………………………………………..21 Les motivations de la recherche……………………………………………………………………………….23 Objet de départ, démarches de vérification d’hypothèses …………………………………………………….24 Le plan élaboré………………………………………………………………………………………………...26 Partie I : L’enseignement en Algérie : Histoire, présent, logique en dialogue………………………………..29 Présentation……………………………………………………………………………………………….. ….30 Chapitre I : l’enseignement en Algérie : diachronie et synchronie……………………………………………32 I. L’importance de la scolarité : prise de conscience de la famille algérienne………………………………...32 1. 1. Passé et présent en dialogue……………………………………………………………………………...33 1. 2. L’enseignement aujourd’hui : les changements après l’arabisation et la crise politique des années 90…41 1. 2. 1. Les difficultés liées à l’enseignement………………………………………………………….....41 a) d’ordre didactique…………………………………………………………………………… ……..…42 b) d’ordre institutionnel et idéologique…………………………………………………………………...43 1. 2. 2. Prise de conscience des Algériens face aux changements institutionnels …………………. ……43 II. L’Ecole algérienne et l’enseignement des langues : valeurs, pratiques et décisions………………...……..44 2. 1. Les valeurs institutionnelles……………………………………………………………………………...44 2. 2. Les langues et les cultures d’enseignement/apprentissage……………………………………………….48 a) l’arabe………………………………………………………………………………………………….49 b) les langues berbères……………………………………………………….. ………………………….51 c) le français…………………………………………………………………….. ……………………… 53 d) les langues autres…………………………………………………………… ………………………...55 Première conclusion……………………………………………………………………………………….. …56 Chapitre II : Instructions officielles et approche par compétences : une logique d’adaptation à la modernité………………………………………………………………………………………….. ………….58 I - Les Instructions officielles actuelles au regard de l’histoire des méthodologies…………………………..58 1. 1. Méthodologies d’enseignement des langues et choix de politique éducative……………………………58 1. 2. Retour réflexif sur les évolutions méthodologiques jusqu’à l’approche par compétences………………61 1. 3. L’approche par compétences et son application à l’Ecole algérienne…………………………………....64 8 II – Le point sur les refontes successives des programmes et manuels………………………………………..71 2. 1. Les nouvelles orientations et les instances nouvellement créées………………………………………...72 2. 2. La conception des programmes…………………………………………………………………. ………74 2. 3. Les manuels en usage en classe…………………………………………………………………………..77 2. 4. Les projets et les types d’activités en classe…………………………………………………………….82 2. 5. Les séquences didactiques dans le programme…………………………………………………………..84 Conclusion du chapitre II…………………………………………………………………. ………………….89 Chapitre III : Les interactions de et en classe………………………………….. …………………………. …92 I – Le cadre concret des interactions et leurs acteurs : l’école du centre-ville de Mostaganem, la maîtresse, les élèves………………………………….. …………………………………………………………………92 1. 1. Le modèle SPEAKING, les acteurs, le contexte…………………………………………………………93 1. 2. L’école El Yazid Moussa et la salle de classe……………………………………………………….. ….96 1. 3. Les acteurs de la classe et les autres participants……………………………………………………….100 1. 4. La classe de langue : une situation de communication exolingue………………………………………104 II – Les interactions : définitions et usages prescrits en classe……………………………………. ………..108 2. 1. Les interactions : présentation et définitions…………………………… ………………………… …..108 2. 2. L’enseignement (avec) des interactions…………………………………………………. …………….112 2. 3. La médiation et l’étayage dans l’apprentissage…………………………………………………………113 2. 4. L’apprentissage par la tâche…………………………………………………………………………….115 Conclusion du chapitre III……………………………………………………………………………………120 Partie II : Cadre théorique, protocole de recherche et cadre méthodologique retenus……………….. ……..122 Présentation - Rappel du contexte et de la problématique…………………………………………………..123 Chapitre IV: Un cadre théorique élaboré en considération du contexte……………………………………..124 I - Les théories sur l’apprentissage des langues comme aide à la compréhension des données…………….124 1. 1. La problématique acquisition/apprentissage et appropriation dans l’apprentissage des langues………125 1. 1. 1. La dichotomie acquisition/apprentissage………………………………………………………..125 1. 1. 2. La notion d’appropriation face à l’acquisition/apprentissage…………………………………...128 1. 1. 3. La dimension sociale de l’appropriation………………………………………………………...129 1. 2. Compétences, compétences langagières dans une situation d’enseignement/apprentissage…………...131 1. 2. 1. Le continuum enseignement-apprentissage……………………………………………………..131 1. 2. 2. Compétences et compétences langagières………………………………………………………132 1. 2. 3. Théories du jeune âge…………………………………………………………………………...137 1. 3. Focus sur les interactions didactiques et leur utilité en classe de langue……………………………….139 1. 3. 1. Interactions, interactions didactiques……………………………………………………………140 1. 3. 2. Le contrat didactique…………………………………………………………………………….143 9

Description:
latins, tifinagh. 1 et arabe, et standardisées par des règles syntaxiques et grammaticales. Les berbérophones sont concentrés principalement sur trois grandes régions en Algérie : - au Nord centre et Est de l'Algérie : Grande Kabylie, Alger, Bejaia, Annaba jusqu'à. Sétif. - Au Sud Est, dan
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.