ebook img

El catalán sin esfuerzo PDF

432 Pages·2016·9.87 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview El catalán sin esfuerzo

UTtíf El Catalán método cotidiano El catalán sin esfuerzo de acuerdo con las normas gramaticales del Institut d’Estudis Catalans Joan DORANDEU Montserrat Moral de PRUDON Departament Centre d'Estudis Catalans de llengües aplicades Institut d'Estudis Ibèrics Universitat Universitat de Paris I-Panteó-Sorbona de Paris IV-Sorbona Ilustraciones de J.L. Goussé B.P. 25 94431 Chennevières-sur-Mame Cedex FRANCE © ASSIMIL 1979 ISBN: 978-2-7005-0106-3 «Als qui han viscut per salvar-nos els mots...» PRESENTACION El mero hecho de abrir este libro ya supone el deseo de conocer la lengua catalana o de mejorar un previo conocimiento. Parece pues inútil cualquier presentación de la lengua ya que se dirige a un público castellano-hablante seguramente informado de la realidad catalana. Dos palabras sólo pues. Como la castellana la lengua catalana es de las llamadas latinas porque se difundió por la península con la dominación romana y la consabida influencia de la civilización latina. Harto diferentes son, sin embargo, empezando por su sistema fonético como lo veremos más adelante. El área lingüística actual­ mente cubierta por nuestra lengua abarca unos 58 532 km2 incluyendo los territorios siguientes: Andorra, donde sigue siendo idioma oficial Cataluña del Norte Principado de Cataluña Islas Baleares País Valenciano Alguer en Cerdeña (Italia). La población catalano-hablante comprendía en 1975 más de 10 M. Estos datos nos permiten constatar que en la extensión vienen los países catalanes antes de Dinamarca, Países Bajos, Bélgica, Suiza, Albania o Luxemburgo y en la población superan la de Suiza, Dinamarca, Finlandia, Noruega, Albania, Luxem­ burgo, Islandia... VI También podríamos evocar su papel de lengua oficial durante muchos siglos en los territorios penin­ sulares antes de verse sustituido por la lengua caste­ llana o la francesa en consecuencia de un proceso de centralización política. Entonces evocaríamos su resistencia y el gran papel de vehículo de cultura que desempeñó durante tantos años. Hoy día el catalán sigüe con más vigencia que nunca. La recién otorgada Autonomía al Principado —decreto real del 30 de septiembre de 1977— ha contribuido en la evidente conscientización del público en tierras catalanas y en una recuperación de la lengua en todos los dominios. Además de una paula­ tina reincorporación del catalán en los medios de información (Prensa, Radio, Televisión) y de la tenta­ tiva para dotar con medios suficientes la enseñanza del idioma —enseñanza obligatoria por real decreto del 2 de septiembre de 1978— ha sido evidente y eficaz la campaña de « catalanización» de las calles así como el deseo y la voluntad de conservar una autenticidad lingüística depurada de todo extranje­ rismo, pureza del idioma comprometida por una práctica episódica y siempre reivindicativa. Diremos en las últimas lecciones los esfuerzos y los logros de esta normalización de la lengua, patrimonio insuperable de un pueblo consciente y responsable de su personalidad. Este método, por la ayuda que puede brindar al conocimiento y a la difusión de nuestra lengua pretende contribuir modestamente pero con entusiasmo en esta empresa colectiva. ¡ Bien­ venidos sean pues amigos lectores con quienes vamos a emprender el camino ! El método « Assimil» de conocida eficacia se funda en la regularidad y la repetición. Cabe pues practicar cada día aunque sea poco tiempo. Con lección diaria llegarán sin esfuerzo hasta la série VIII. Es necesario vn también utilizar las grabaciones para compenetrarse tanto de la intonación como de las estructuras de lengua, lo que lograrán repitiendo varias veces en voz alta la lección. Entonces, llegados ya a la lección 56 y como se lo indicamos en el repaso conviene volver a las primeras lecciones y repetirlas a la par que ir adquiriendo nuevos conocimientos* El respeto de dichas normas les asegura una progresiva y evidente facilidad en el manejo de la lengua. Así podrán emprender la lectura más suelta de las dos últimas séries cuyas lecciones son más largas, supuesto adquirido ya el conocimiento básico de la lengua. Eos Autores PRONUNCIACION FIGURADA En las primeras lecciones y luego al lado de cada palabra nueva pondremos la pronunciación figurada. Para facilitar la lectura, en vez de utilizar el alfabeto fonético de la «Revista de Filología Española», usamos una pronunciación figurada lo más posible parecida a los sonidos castellanos. He aquí los signos usados : a : es una vocal neutra. Representa un sonido inter­ mediario entre la a y la e castellanas. Por ejemplo en la primera lección: senyora: sañóra encara: ancára. é : representa una e cerrada. Es el sonido usual de la e castellana. è : representa la e abierta. Se pronuncia pues con la boca más abierta que para la e cerrada. Com­ pare la pronunciación catalana de : mes de gener (mes de enero): més da jané con la pronunciación de: treballa més (trabaja más): trabálla més. ó : representa la o cerrada. Es el sonido usual de la o castellana. IX ò : representa la o abierta que se pronuncia con la boca más abierta que para la o cerrada. Compare la pronunciación catalana de senyora : sañóra y la de lloc: llòc en la primera lección. j : es el sonido catalán de la g delante de e9 i y de la j en todos los casos (consonante prepalatal fricativa sonora como la j del francés). Note en la primera lección las palabras : ajudar: ajudà viatjar: viatjà. l·l: es el sonido de la /• / equivalente a dos eles (y no a una elle). Es conveniente pronunciar una / un poco más fuerte. Note en la primera lección : col·locar: cul·lucà. z : representa el sonido catalán de la s cuando va entre vocales (consonante alveolar fricativa sonora). Se usa también cuando hay enlace entre una palabra terminada por s y la siguiente que empieza por vocal o h : és un tren : éz^un trén. x : representa el sonido catalán de la x y de la combinación ix (consonante prepalatal fricativa sorda). Es también la x del gallego y portugués, la ch del francés. Note en la segunda lección : per això : par axó. ^ : indica un enlace en la pronunciación : les onze : laz , onza. X PRONUNCIACIÓN LAS VOCALES La vocal fuerte es aquélla que se pronuncia con más fuerza dentro de una palabra y las vocales débiles son todas las demás; así por ejemplo en la lección primera, en la palabra encara es fuerte la a de la sílaba ca y son débiles las demás vocales : ancára. Cuando una palabra es monosilábica la vocal puede ser fuerte como tan: tan o débil como per: par de per això : par axo. a : cuando es fuerte se pronuncia igual que en castellano. Cuando es débil se pronuncia vocal neutra (véase pronunciación figurada). e : cuando es fuerte se pronuncia a veces e cerrada (é)y a veces e abierta (é). Cuando es débil se pro­ nuncia como vocal neutra, igual que la a débil (a). i : como en castellano. o : cuando es fuerte puede pronunciarse cerrada (ó) o abierta (ó). Cuando es débil se pronuncia u: sort (cast. suerte): sort sortir (cast. salir): surtí. u : como en castellano. LAS CONSONANTES La mayor parte de las consonantes se pronuncia igual que en castellano. Sin embargo hay que notar unas pronunciaciones particulares : XI c : delante de e, i se pronuncia s, delante de a, o, u como en castellano. ç : se pronuncia siempre s. ch: no existe en catalán moderno pero se conserva en algunos apellidos o nombres de ciudades. Entonces tiene el sonido k : Domènech: dumèrfk Vic: Vik. g-j: la g delante de e, i, y la j en todos los casos se pronuncian con el sonido j (véase j en pronun­ ciación figurada). Como dicho sonido no existe en castellano será útil insistir y repetir ejercicios de pronunciación. tg, tj: se pronuncian con un sonido compuesto de d y del que representamos por j (consonante pre­ palatal africada sorda): viatge: viàtja. Equivale al sonido del italiano gi seguido de vocal. ig : se pronuncia como la ch castellana : vaig : vach. II : se pronuncia más o menos como en castellano (consonante medio palatal lateral sonora). Dicho sonido se encuentra a menudo a final de palabra: ull (cast. ojo); cavall (cast. caballo). /•/: más fuerte que la / sencilla (véase pronunciación figurada). ny\ equivale a la ñ castellana.

Description:
Assimil, 1979. — xiii, 419 pages. — ISBN 978-2-7005-0106-3.Si deseas aprender el catalán de manera rápida, sencilla y eficaz tienes en tus manos todo lo que necesitas para alcanzar tu objetivo con éxito.A partir de ahora sólo necesitarás dedicar media hora diaria de estudio relajado y apren
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.