ebook img

El Amadis y el género de la Historia Fingida PDF

251 Pages·1984·53.97 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview El Amadis y el género de la Historia Fingida

~l~mabis elg énerboe l aT !)ístoría !' jfíngíba Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN JosPé omía'J iJrtJ1S1.ZA1.1 s, EDICIONES Director General: Director: Josd PoRRtlAV ENERO CoNSTANTINO GARcfA GARv1A Sub-Director General: Asesor literario: ENRIQUE PoRRlJAV ENERO BRUNO M. DAMIANI sttiofa barnaattaefs Directed by BRUNO M. DAMIANI The Catholic University of America AoVISORY BoARD JUAN BAUTISTA AVALLE-ARCE GIOVANNI FALLAN! University of North Carolina Musei Vaticani THBODORBB ~LEY JOHN E. ICEI.LER The Hispanic Society of America University of Kentucky GIOVANNI MARIA BERTINI RICHARD KINJW>E Universita di Torino University of Connecticut HEINRICH BIHLBR Universitiit Gottingen JUAN M. LoPE BLANCH Universidad Nacional Autónoma HAROLDC ANNON de México National Endowment for the Humanities LEIAND R. PHELPS Duke University DANTDE ELLAT ERZA Harvard University MARTfN DE RIQUER F~RIC DEIDPRB Real Academia Española Université de Paris-Sorbonne JOSEPH SILVERMAN R.ollBRTJ. D1P1ETRO University of California University of Delaware ( Santa Cruz) Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN ~I ~mabiit ti génerbo el a p ;!}ístoríjaf íngíba Jam~Donald ·f º ºelqw·st 1/º s~anfa barnaaftatfs Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN PuBLISHER AND DISTRIBUTOR /OSE PORRUA TURANZAS, S. A. CEA BERMUDEZ, 10-MADRID-3 ESPARA DISTRIBUTOR FOR U. S. A. «Studla Humanltatls» 1383 Kersey Lane Tel. (301) 340-1095 Potomac, Maryland 20854 © James Donald Fogelquist Dep. legal M. 4.693.-1982 l. S. B. N. 84-7317-106-3 IMPRESOE N ESP~A PRINTEDI N SPAIN Ediciones losé Porrúa Turanz.as, S. A. Cea Bermúdez., 10 -Madrid-3 TALLERES GRAFicosP oRRtlA,S . A. J~, 10 • MAl>RID-29 Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN I "":lI - .?,.! -i :2 I '/ ,I .._, / t ! / r:, ;} • ,..- .. l , ,. ,<p" Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN INDICE Págs. INTRODUCCION . . . . . . . .. 1 CAPITULO PRIMERO La idea de la historia fingida ... 9 CAPITULO1 1 Algunos antecedentes del Amadís en el género de la historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CAPITULO 111 Amadís y la continuidad histórica de los valo- res caballerescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 CAPITULOI V Amadís y la tradición del amor caballeresco . . . 81 CAPITULOV La estructura narrativa del Amadís . .. . . . . . . . . . 113 CAPITULOV I La dimensión moral del Amadfs ... ... ... ... ... 141 CAPITULO VII Rodriguez de Montalvo y la nueva cruzada ... 171 CAPITULO VIII El enigma del origen del Amadís ... ... ... ... ... 189 - IX - Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN Págs. EPILOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 APENDICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 BIBLIOGRAFIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 INDICE ANALITICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 -x- Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN Reproducido de una edición del siglo XVI. Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN INTRODUCCION La primera edición conocida del Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo fue impresa en Zara goza en 1508 por el alemán Jorge Coci (1). Es una refundición de versiones del Amadís ahora perdidas, de las cuales la más antigua se remonta al final del siglo o a la primera mitad del En el prólogo XIII XIV. de su Libro I, Montalvo dice que alteró la estructura de unas versiones primitivas que constaban de tres libros, pues dividió su obra en cuatro partes, a las cua les añadió una continuación suya, original, las Sergas de Esplandián (Zaragoza, 1510) (2). Indica, además, que enmendó el estilo y el contenido moral de los tex tos antiguos, los cuales, «por falta de los malos escrip tores, o componedores, muy corruptos y viciosos se leyan» (I, 9) (3). (1) En su edición crítica del Amadis en cuatro tomos E. B. Place ha reproducido el texto de Garci Rodríguez de Montalvo según la primera edición conocida (Zaragoza, Coci, 1508), de la cual se con serva un ejemplar único en el Museo Británico. Véase Amadís de Gaula, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1959-1969. (2) Sobre los cambios de estructura y argumento de las versio nes antiguas que hizo Montalvo, véase los estudios siguientes: E. B. Place, «Estudio literario sobre los libros I a Ilb, en su edición del Amadis, t. iii, págs. 921-937; Antonio Rodríguez Moñino, «El primer manuscrito del Amadis de Gaula. Noticia bibliogrdfica», Boletín de la Real Academia Española, t. xxxvi, 1956, págs. 199-216;M aría Rosa Lida de Malkiel, «El desenlace del Amadis primitivo», Romance Philology, t. vi, 1953, págs. 283-289. (3) Citamos siempre el texto del Amadís según la edición de -1- 1 Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN El Amadís gozó de una diseminación peninsular am plia en los siglos XIV y xv ( 4 ), pero en el siglo xv1, la refundición de Montalvo llegó a ser uno de los mayores éxitos literarios de toda Europa. Durante el Renaci miento la versión de Montalvo se tradujo al francés, portugués, italiano, inglés, alemán, holandés y hebreo, y se escribieron continuaciones y arreglos numerosos en varios idiomas (5). El triunfo internacional del Ama dís coincide, así, con el apogeo del prestigio y poder político de la España imperial. No obstante la enorme importancia del Amadís para la historia literaria del Renacimiento, la crítica de la gran obra de Montalvo es más bien escasa. Los inves tigadores se han dedicado, sobre todo, al estudio de algunas cuestiones referentes a las versiones primiti vas: su origen nacional, su fecha de composición y su relación con el texto de Montalvo. A través de varios siglos se sostuvo una polémica de tono, a veces, obvia mente nacionalista, sobre la ascendencia del Amadís más primitivo. Franceses, portugueses y castellanos han reclamado la paternidad del Amadís, apoyando sus pretensiones, con frecuencia, en datos extraídos arbi trariamente del texto de Montalvo, Q hasta inventa dos (6). E. B. Place, indicando entre paréntesis el número del tomo, del ca pítulo y de la página. (4) Son relativamente numerosas las menciones de Amadís en tre los poetas castellanos de la segunda mitad del siglo XIV y de la primera mitad del siglo xv. Entre otros, lo citan Pero López de Ayala en el Rimado de palacio (Copla 172), y varios poetas del Can cionero de Baena: Pero Ferrús (N .º 305), Alfonso Alvarez de Villa sandino (N.º 38) y Francisco Imperial (N.º 226). (5) Véase la bibliografía de las traducciones y arreglos que ha publicado E. B. Place en su edición del Amadís, t. i, págs. xvii-li. (6) En una reciente tesis doctoral May Kagan Simon ha estu diado la voluminosa polémica sobre el origen del Amadís. Resume todos los argumentos a favor de las teorías de la ascendencia portu guesa, francesa y castellana de la versión más primitiva. Véase A History of the Controversy Relative to the Date and Authorship of the 'Amadís' (tesis doctoral inédita), Cleveland: Case Western Reserve University, 1974. -2- Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F MICHIGAN

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.