ebook img

Edda Snorra Sturlusonar PDF

343 Pages·1931·27.387 MB·Danish, Old Icelandic
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Edda Snorra Sturlusonar

I SNORRA EDDA 8Pi I S AO EDDA STURLUSONAR SNORRA UDGIVET EFTER HÅNDSKRIFTERNE AF KOMMISSIONEN FOR DET ARNAMAGNÆANSKE LEGAT VED FINNUR JÓNSSON A rZ. m — GYLDENDALSKE BOGHANDEL NORDISK FORLAG KØBENHAVN - MCMXXXI *_fic'iyAi i ir"i A MED TILSKUD AF CARLSBERGFONDET J.JØRGENSENACO.* IVARJANTZEN Det er nu over 100 år, siden Kommissionen begyndte for¬ arbejderne til den kritiske udgave af Snorre Sturlusons ene hovedværk, Eddaen, om hvilken det med fuld ret hedder i fortalen til 1. bind (1848): »Sive enim ætatem hujus operis, sive nornen celeberrimum Snorrii Sturlæi . . sive gravitatem libri spectes, inter literarum septentrionalium monumenta insignem semper locum tenuit et digne tenebit«, hvorefter værkets betydning nærmere fremhæves og indholdet belyses. Udgaven blev, af forskellige grunde, først afsluttet ved ud¬ givelsen af 3. binds sidste halvdel 1887. Imidlertid var de to første bind (1848 og 1852) forlængst udsolgte, og der var ikke i mellemtiden kommen nogen ny udgave med tilhørende kritisk apparat. En sådan har således længe været savnet. Kommissionen har derfor ment, at en ny kritisk udgave ikke godt kunde opsættes længere, og da der ikke var udsigt til, at en sådan vilde blive besörget af andre, mente den selv at måtte påtage sig denne opgave. Denne nye udgave måtte blive meget forskellig fra den gamle. Den latinske oversæt¬ telse, der altid vil beholde sit værd, var det ikke nødvendigt at genoptrykke. Den vil dog kunne benyttes af enhver, der måtte ønske at ty til den. Den foreliggende nye udgave led¬ sages af fuldstændig variantsamling, hvad der ikke var til¬ fældet med den gamle, især ikke med hensyn til Upsala- håndskriftet, og den vil således give en nemmere oversigt over de enkelte afvigelser. løvrigt har udgiveren, Kommis¬ sionens formand, prof. F. Jónsson i indledningen gjort rede for håndskrifterne, forholdet mellem disse og for udgaven i det hele. Det stof,som håndskrifterne byder udover Eddaens egenlige indhold, var der ingen grund til her at medtage. Det er ud¬ givet i bind II og andre steder, de fire grammatiske afhand¬ linger i »Islands grammatiske litteratur« (1884—86), og i 1924 udgav Kommissionen det eneste håndskrift, der ikke med¬ toges i II. bind, codex Wormianus. Nye håndskrifter erikke bleven fremdragne,undtagenpapirs¬ afskriften i Utrecht, der gengiver et tabt gammelt håndskrift. Fra det hidrører de varianter, der i den gamle udgave beteg¬ nedes ved »Wchart«. Her er det helt igennem benyttet (jfr. indledningen). Verstolkning har man ment her at kunne udelade, da alle versene i Skáldskaparmál, samt Håttatal, er udgivne med tolkning i »Den norsk-islandske skjaldedigtning«.' Kommissionen udtaler til slutning sin varme tak til Carls- bergfondets direktion for det betydelige bidrag, den har ydet til denne udgaves fremkomst. København, i december 1930. Johannes C. H. R. Steenstrup. Finnur Jónsson. Verner Dahlerup. Svend Dahl. Poul Johs. Jorgensen. INDHOLDSFORTEGNELSE Indledning I—LIX Prologus 1—7 Gylfaginning 8—77 K. 1—3. Kong Gylfe 8—10 4. Den höjeste gud. Verden 10-12 5. Ginnungagap. Ymer. Verdens tilblivelse.. 12—15 6. Jorden. Nat og Dag. Sol og Måne. Bivröst 15—20 7. Guldalder. Dværge 20—21 8. Yggdrasill 22—25 - 9—10. Gudeboliger. Vinden. Sommer. Vinter 25—27 - 11—12. Odin. Tor. Njord 27—31 13. Freyr. Freyja. Tyr 31—32 14. Bragi 32 15. Heimdallr 32—33 16. Vidar 33 17. Ale. Ullr . 33 18. Forsete 33—34 —19. Loke 34 - 20 21. Hel. Fenrir 34—38 22. Gudinderne 38-40 23. Gerd. Freyr 40—41 - 24—25. Valhal. Bygmesteren 42—47 - 26—31. Skidbladnir. Tors færd til Utgårdsloke ... 47—61 32. Tor og Midgårdsormen 61—63 - 33—35. Balder. Hans død 63—68 36. Lokes straf 68—70 - 37—40. Ragnarok 70—75 —41. Genfødelsen 75-76 - 42 43. Slutning 76-77 Ská1dskaparmå1 78—212 K. —1. Ægir hos aserne 78 2 3. Odin og Tjaze. Skade 78—81 — 3—6. Skjaldemjöden 82-85 7 8. Skjaldesprog. Unge skjalde 85—86 9. Trojanerne og aser 87—88 10. Odins kenninger 88—92 11. Skjaldskabs kenninger 92—94 — 12. Tors 94—97 — 13. Balders 97 — 14. Njords 97 — 15. Freys 98 16. Heimdalls —— 98—99 17. Tys — 99 18. Brages — 99 19. Vidars — 99 20. Våles — 99 21. Höds — 99 22. Ulls — 99 23. Höners — 99—100 24. Lokes 100 K.25—26. Tor og Hrungnir 100—105 27. Tor og Geirröd 105—110 28. Friggs kenn—inger 110 29. Freyjas — 110 30. Sifs — 110 31. Iduns — 110—113 32. Himlens 113-115 — 33. Jordens — 115—116 34. Havets — 116—118 35. Solens 118 36. Vindens —— 118 37. Ildens 118 — 38. Vinterens 119 — 39. Sommerens; 119 40. Mandens og kvindens kenninger 119—120 41. Guldets kenninger 120 42. Guld = Ægirs ild 121 43. Guld Glasis löv 122 44. Guld = Sifs hår 122—125 45. Guld = Freyjas gråd 125—126 46. Guld = jætters mål.. 126 - 47—52. Guld odderbod. Gjukungesagnet 126—134 53. Guld = Frodes mel. Grotte 135—138 - 54—55. Guld =— Krakes sæd 139—142 56. Guld Hölges hðjtag 142-143 57. Guldkenninger (Bjarkemål) 143-144 58. Mand guldbryder 145 59. Kvindekenninger 145—147 — 60. Mands 147—148 — 61. Kamp 148-149 - 62-63. Våben - Kampkenninger (Hjadnin- gerne) 149-156 64. Skibskenninger . 156—158 — 65. Kristus 158—159 — 66. Hövdinge 160—164 67. Skjaldskabsbenævnelser 164-165 68. Guders navne 165—166 — 69. Himlens — 166 70. Månens 167 - — 71. Jordens 167—168 — 72. Ulvens 168—169 73. Hjortens — 169 74. Hestenavne,slangens,kvægets,fårets,svinets 169—171 75. Luft og vinde 171 76. Rovfuglenavne 171-173 — 77. Havets 173—177 — 78. Ildens 177—178 — 79. Tidens 179 80. Mandens, Fyrstens navne 179-181 —81. Halfdan d. gamle og hans sönner 181—185 - 82 85. Mænds navne 186-189 86. Kvinders navne 189—190 - 87—88. Legemsdeles navne (derundersjæl ogsind) 190—193 89. þulur 193—212 Håttatal : 213—52 I. digt 213-229 II. digt 229—243 III. digt 243-252 Fortegnelse over huller i U og B 253—54 Den lille Skålda 255—59 Register 260-73 Rettelser 274 INDLEDNING. I. Den første udgave af Snorre Sturlusons Edda var den, som P. I. Resen besörgede i 1665 med dansk og latinsk oversæt¬ telse. Til grund for udgaven lå præsten Magnús Ólafsson til Laufás’ (d. 1636) ejendommelige redaktion af værket, således som det forelå i codex Wormianus, et håndskrift, som Magnús havde haft til låns fra ejeren, Arngrímur Jónsson d.lærde. Den oprindelige tekst i 2. hovedafsnit er her helt omredigeret. Ud¬ gaven er således ikke nogen udgåve af værket i egenlig forstand (Håttatal er helt udeladt) Arne Magnusson dömte udgaven me¬ get strængt, menjrigtig. Håndskriftet var noget fuldstændigere, da Magnús benyttede det. Den anden udgave blev besörget af svenskeren J. Görans- son 1746 med en forskruet titel med svensk og latinsk over¬ sættelse. Bogen indeholder dog kun Gylfaginning og beror natur¬ ligvis på Upsalahåndskriftet. Den tredje udgave er R. Rasks, trykt i Stockholm 1818. Den indeholder hele værket tilligemed de i cod. Worm, inde¬ holdte rhetorisk-grammatiske afhandlinger m. m. Udgavens grundlag var en afskrift af codex regius, der dengang var for¬ svunden, under benyttelse af og med varianter fra andre hånd¬ skrifter, især cod. Worm, og Upsalahds. Udgaven var for sin tid meget god, men nogen afsluttende kritisk udgave var den ikke. Det var naturligt, at man, da man var ifærd med at afslutte den store udgave af »Sæmunds Edda«, kom til al tænke på den anden Edda, Snorres. Allerede 1826 er der forhandling i den Arnamagnæanske kommission om en udgave deraf. I 1829 lover F. Magnússon, som var et megét virksomt medlem af Kommis¬ sionen, »at foreslå arbejdet ved udgivelsen af Snorra Edda med II SNORRA EDDA Skálda og selv forfatte oversættelsen af dette store værk«, mod at blive valgt til sekretær. 1830 (is/a) er »forarbejderne til den yngre Gddas udgivelse begyndt«. Man arbejdede imidlertid på en ret mærkelig måde. Man fik cod. regius til låns over i Ge- heimearkivet og konfererede den med Rasks udgave (det gjorde to Islændere). F. Magnússon meddeler, at han har købt på auk¬ tion et håndskrift, udarbejdet af Eggert Ólafsson, »af en længere, hidindtil i den lærde verden ubenyttet recension«. Det er det ene af de to »Hypnonesienses«, der i udgaven (1848) anføres blandt variant-håndskrifter, men som i virkeligheden var ganske værdiløst. Med kollationering gik det imidlertid noget langsomt og uden rigtig plan. 1834 erklærer F. Magnússon, at han ikke kan fuldføre arbejdet og har anmodet Sveinbjörn Egilsson om at oversætte hele værket. Variantapparatet synes nu fuldført. 1835 blev Jón Sigurðsson stipendiarius og nu er der tale omen nykollationering, som denne skal udføre under F. Magnús- sons tilsyn. Svb. Egilsson påtager sig at oversætte værket, og Jón Sigurðssons afskrifter af 748, 757 og lefl(748II) bliver ham tilsendte 1838. 1843 meddeltes i Kommissionen et brev fra Svb. Egilsson, med hvilket der fulgte »r—esten af tekst og oversættel¬ se«. —Men dette manuskript har man og da snarest Jón Sigurðs- son ikke fundet tilfredsstillende, ti 1847 (i januar) meddeles, at denne mener, at der skal »et meget betydeligt og møjsom¬ meligt arbejde, hvis den (udgaven) skal kunne svare til de for¬ dringer, der må göres til dette værk«, »på kollationeringen af disse og øvrige håndskrifter og manuskriptets endelige revision til trykken har han måttet anvende megen umage«, alt revide¬ res meget nöje, retskrivning, oversættelse, varianter osv., for at det hele kan fremtræde som et harmonisk hele. Det lader dog til, at trykningen allerede var begyndt. 1848 (i begyndelsen af januar) er omtr. 30 ark færdige. 1848, i slutningen af året, udkom 1. del; fortalen er under¬ skrevet d. 29. december; faktisk er denne del vel udkommet først i det følgende år. 2. del, indeholdende de 4 grammatiske afhandlinger, samt en bogstavret udgave af Upsala-edda og de andre håndskrifter (7481, 757, lej3= 748II m. m.) udkom 1852. At det er Jón Sigurðsson, der har forestået udgivelsen, er hævet over enhver tvivl. 3. binds 1. del, indeholdende en tolkning af versene ved Svb. Egilsson og J. Sigurðsson, og Skåldatal med skjaldenes biografier (ved J. Sigurðsson) udkom først 1881, den

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.