ebook img

Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке PDF

509 Pages·2014·4.515 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке

БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ ФАКС-СООБЩЕНИЙ E-MAIL И НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Джон К. Уолден 2014 г ББК 81.2 Англ. Б 34 «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ ФАКС-СООБЩЕНИЙ И E-MAIL НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» /под редакцией Джона К. Уолден/, МОСКВА: Дельта Паблишинг, 2-е изд. 2014. - 508 стp., 45 илл. EAN 9785946190923 (Россия, печатное издание) ISBN 5-94619-092-х (Россия, печатное издание) EAN 9785946192507 (Россия, электронное издание, pdf) ISBN 978-5-94619-250-7 (Россия, электронное издание, pdf) Перед Вами первый в России наиболее полный практический справочник-руководство по деловой корреспонденции на английском языке. Издание полностью адаптировано для русскоязычных читателей - все темы писем и примеры связаны с реальными экспортно-импортными операциями, которыми ежедневно приходится заниматься менеджерам российских фирм. Принципиальная новизна издания в том, что любое из писем Вы можете с помощью прилагаемого диска в течение нескольких секунд использовать в качестве шаблона для своего письма, изменив в необходимых местах. "Библия Деловых Писем" - первое русскоязычное издание всемирного англоязычного бестселлера Джона Уолдена – одного из наиболее известных авторов в области PR и технических коммуникаций. Более 15 лет он совмещает преподавательскую деятельность в Университете Нью-Йорка и пост директора в Центре Коммерческих отношений, Вашингтон, где консультирует менеджеров ведущих компаний США и помогает им повысить эффективность своей работы. Издание поможет любому менеджеру или руководителю, который по роду своей работы ведет переписку с англоязычными партнерами. Всё содеpжание данной книги, обложка и торговая марка защищены соответствующими договоpами. Любые фоpмы нелегального копиpования будут пpеследоваться согласно Законам PФ и Указам Пpезидента PФ об автоpских пpавах. © copyright 2014, Delta Systems Publications Co. © издательство «Дельта Паблишинг» (русский перевод и адаптация), 2014 Издательство ООО “Дельта Паблишинг www.deltapublishing.ru 2 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing Оглавление Книга I Теория делового письма Введение (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 11 Глава 1 Элементы делового письма 1.1 Предмет, цель и структура делового письма (cid:121) (cid:121) (cid:121) 12 1.2 Структура письма (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 15 1.3 Семь основных правил стиля (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 18 1.4 Части делового письма (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 20 1.5 Формат делового письма (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 24 Глава 2 Правила пунктуации и стиля в деловой корреспонденции 2.1 Знаки препинания (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 30 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL 3 НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing 2.1.1. Апостроф 2.1.2. Квадратные скобки 2.1.3. Двоеточие 2.1.4. Запятая 2.1.5. Многоточие 2.1.6. Восклицательный знак 2.1.7. Дефис 2.1.8. Круглые скобки 2.1.9. Точка 2.1.10. Вопросительный знак 2.1.11. Кавычки 2.1.12. Точка с запятой 2.1.13. Косая черта (слэш) 2.2 Заглавные буквы и курсив в деловом стиле (cid:121) (cid:121) 84 2.2.1 Прописные буквы и курсив 2.2.2. Прописная буква и курсив в прилагательных и в именах собственных 2.2.3 Употребление прописной буквы и курсива в сокращениях 2.3 Образование множественного числа, притяжательная форма и сложные слова (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 123 2.3.1 Образование множественного числа 2.3.2 Притяжательная форма 2.3.3 Сложные слова 2.4 Сокращения (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 162 2.4.1 Знаки препинания с сокращениями 2.4.2 Употребление прописной буквы в сокращениях 2.4.3 Употребление множественного числа, притяжательной формы и сложных слов с сокращениями 2.4.4 Специальные правила употребления сокращений 2.5 Числительные (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 182 4 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing 2.5.1 Числительные, написанные прописью или цифрами 2.5.2 Знаки препинания 2.5.3 Правила употребления числительных в особых случаях 2.6 Сноски и библиография (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 213 Глава 3 Составление писем и употребление различных слов 3.1 Руководство по составлению писем (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 222 3.2 Проблемы словоупотребления (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 225 3.3 Слова, которые часто путают и неверно употребляют 234 3.4 Выражения, которых следует избегать в деловой переписке (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 249 3.5 Редактирование и корректирование (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 266 Глава 4 Форматы деловой корреспонденции 4.1 Служебные записки (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 270 4.2 Электронная почта (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 273 4.3 Факсы (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 280 4.3.1 Выбор факсимильного аппарата 4.3.2 Отправка факсов 4.3.3 Безопасность и неправильно адресованные факсы 4.4 Протоколы собраний (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 286 4.5 Пресс-релизы (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 291 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL 5 НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing 4.6 Отчеты (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 293 4.6.1 Форматы деловых отчетов 4.6.2 Элементы отчета 4.6.3 Документирование источников 4.6.4 Библиографии Книга II Практика делового письма Глава 5 Первичные запросы, начало переговоров 5.1 Первичные запросы (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 310 5.2 Краткие запросы (примеры) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 315 5.3 Запрос в ответ на объявление (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 320 5.4 Запрос от менеджера по закупкам (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 321 5.5 Запрос образцов для ознакомления (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 322 5.6 Запрос от торговой фирмы зарубежному 323 производителю (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 5.7 Слова для запоминания (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 324 5.8 Ответы на письма-запросы (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 326 5.9 Отказ от поступивших предложений (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 331 Глава 6 Заказ товара 6.1 Размещение заказа (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 334 6.2 Обсуждение цен (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 337 6.3 Условия оплаты. Возможность предоставления 338 кредита (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 6.4 Скидки (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 341 6.5 Условия доставки (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 343 6.6 Упаковка грузов (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 345 6 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing 6.7 Заключительная часть писем-заказов (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 345 6.8 Письмо – размещение заказа агентом по закупке от имени (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 346 6.9 Подтверждение заказа поставщиком (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 347 6.10 Подтверждение получения заказа (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 350 6.11 Сообщение об отправке (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 352 6.12 Отказ от сделанного заказа (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 354 Глава 7 Платежи 7.1 Инвойсы (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 356 7.2 Предварительные счета (проформа инвойсы) 357 7.3 Отчет о состоянии счета 358 7.4 Способы оплаты во внешнеторговых операциях 359 7.5 Уведомление об оплате 361 7.6 Просьба о продлении срока уплаты 362 7.7 Словарь (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 363 7.8 Уведомление о задержке оплаты 365 7.9 Напоминание о неоплате 365 7.10 Запрос о причинах задержки оплаты 366 7.11 Настойчивое требование 367 7.12 Благодарность за своевременную оплату 367 7.13 Потерянный платеж/извинение 368 7.14 Проверка (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 368 Глава 8 Транспортировка товара, транспортные расходы и страхование ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL 7 НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing 8.1 Термины для обозначения условий доставки товаров 369 8.2 Транспорт и водные перевозки (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 371 8.3 Запрос тарифов на безрельсовые перевозки (cid:121) (cid:121) 376 8.4 Запрос о фрахте судна (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 376 8.5 Словарь: транспортировка груза (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 377 8.6 Ответственность при перевозках и страховые 380 процедуры (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 8.7 Запрос о полном страховании (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 383 8.8 Запрос о расценках на морское страхование (cid:121) (cid:121) 384 8.9 Запомните (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 384 8.10 Словарь по страхованию груза (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 385 8.11 Претензии и жалобы по грузам (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 387 Глава 9 Рекламные письма и письма о продаже 9.1 Организация продаж товара (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 397 9.2 Представление нового менеджера клиенту (cid:121) (cid:121) (cid:121) 398 9.3 Письмо существующему клиенту по поводу продаж 399 9.4 Рекомендательное письмо (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 400 9.5 Дополнительное письмо (нет ответа на запрос) 400 9.6 Настойчивое письмо по поводу отсутствия ответа 401 9.7 Письмо, сопровождающее договор (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 402 9.8 Письмо передачи с запросом (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 402 9.9 Письмо с приложениями (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 403 9.10 Письмо передачи с информацией (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 403 Глава 10 Письма, поддерживающие имидж компании 8 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing 10.1 Общая благодарность (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 406 10.2 Признательность (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 407 10.3 Официальная дата (менеджеру компании) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 407 10.4 Приглашения – официальные (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 408 10.5 Приглашения – неофициальные (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 408 10.6 Признание достижений (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 410 10.7 Дополнительное письмо после продажи (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 411 10.8 Объяснение политики и позиции (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 411 Глава 11 Разнообразная корреспонденция: бронирование, встречи, гостеприимство, личные деловые письма 11.1 Бронирование (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 413 11.2 Встречи (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 416 11.3 Гостеприимство (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 419 11.4 Личные деловые письма (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 421 Глава 12 Искусство и правила составления резюме 12.1 Резюме (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 429 12.2 Самостоятельные ("холодные") сопроводительные письма потенциальным работодателям (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 432 12.3 Письма с ответами на объявления (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 435 12.4 Полезные выражения (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 437 12.5 Описание опыта предыдущей работы в 442 сопроводительных письмах (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 12.6 Полезные выражения для описания целей карьеры 447 или профессиональных целей 12.7 Образцы резюме (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) (cid:121) 449 ДЖОН К. УОЛДЕН «БИБЛИЯ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ, ФАКС-СООБЩЕНИЙ, E-MAIL 9 НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» © Delta Publishing

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.