ebook img

Dürkopp Adler Machine Program / Technologie+Praxis, MEN'S SHIRT, DE/EN/FR/ES, 05-2007 PDF

44 Pages·2007·5.02 MB·French
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Dürkopp Adler Machine Program / Technologie+Praxis, MEN'S SHIRT, DE/EN/FR/ES, 05-2007

Maschinen und Methoden Machines and methods Machines et méthodes Máquinas y métodos Technologie+Praxis Shirt Technologie+Praxis Dürkopp Adler – Technologie und Kompetenz Dürkopp Adler – Technology and competen- für die Fertigung von Herrenhemden ce for the production of men’s shirts Diese Ausgabe von „Technologie und Praxis“ präsentiert Ihnen den neu- This edition of “Technology and Practice“ presents you the latest devel- esten Stand unserer Nähtechnologie für die industrielle Fertigung von opment of our sewing technology for the industrial production of men’s Herrenhemden. shirts. Im ersten Teil finden Sie unser vollständiges Maschinenprogramm für die In the first part you will find our complete range of machines for the spe- speziellen Arbeitsgänge dieses Fertigungsbereichs. Der zweite Teil bein- cial operations of this production area. The second part comprises the ex- haltet die exemplarische Darstellung eines Produktionsablaufes mit Ma- emplary description of a production sequence with differing manufactur- schinenempfehlungen, Alternativen und Leistungsangaben. ing variants, machine recommendations, alternatives and performance figures. Unsere Fachberater stehen Ihnen gerne für eine individuelle Beratung zur Verfügung. Our consultants will be pleased to be at your disposal for individual ad- vice. Dürkopp Adler – technologie et compétences Dürkopp Adler – Tecnología y competencia en matière de fabrication industrielle de che- para la producción industrial de camisas mises hommes para caballeros Ce numéro de « Technologie und Praxis » vous présente le niveau actuel Esta edición de „Tecnología y práctica“ les presenta el nivel actual de de la technologie de couture que nous proposons pour la fabrication in- nuestra tecnología de costura para producción industrial de camisas para dustrielle de chemises hommes. caballeros. Dans la première partie, vous trouvez notre programme complet de ma- En la primera parte Usted encontrará nuestro programa de máquinas chines pour les opérations particulières dans ce secteur de fabrication. La completo para procesos de trabajo especiales para este área deuxième partie montre, à titre d’exemple, le déroulement de la produc- de producción. La segunda parte contiene la representación ejemplar de tion, à l’appui de différentes techniques. Recommandations concernant un proceso de producción con diferentes variantes de producción, reco- les machines, alternatives et performances pour compléter votre infor- mendaciones determinadas de máquinas, otras alternativas e indicacio- mation. nes de rendimiento. Demandez conseil à nos spécialistes. Nuestros consejeros especializados están a su disposición para el asesoramiento individual indicado. we care! Technologie+Praxis Maschinenprogramm und Methoden für die Fertigung von Herrenhemden Machine program and methods for the production of men’s shirts Programme de machines et méthodes pour la fabrication de chemises hommes Programa de máquinas y métodos para la fabricación de camisas para caballeros Steckbriefe der Maschinenklassen 4 – 20 Characteristics of the machine classes 4 – 20 Description des classes de machines 4 – 20 Características de las clases de máquinas 4 – 20 Technische Daten und Ausstattungen der Maschinenklassen 21 – 24 Technical data and equipment of the machine classes 21 – 24 Données techniques et équipments des classes de machines 21 – 24 Datos técnicos y equipamiento de las clases de máquinas 21 – 24 Symbole 25 – 27 Symbols 25 – 27 Symbologie 25 – 27 Simbolos 25 – 27 Modellbeschreibung, Hemden 28 – 29 Model description, shirts 28 – 29 Description du modèle, chemises 28 – 29 Descripción del modelo, camisas 28 – 29 Methoden und Maschinenempfehlungen 30 – 35 Methods and machine recommendations 30 – 35 Méthodes et recommandations de machines 30 – 35 Métodos y recomendaciones sobre máquinas 30 – 35 Darstellung eines Produktionsablaufs 36 – 37 Description of a production sequence 36 – 37 Présentation d’un déroulement de fabrication 36 – 37 Descripción de un proceso de producción 36 – 37 3 Steckbriefe ausgewählter Maschinenklassen Characteristics of selected machine classes Description des classes de machines choisis Characterísticas de las clases de máquinas seleccionadas 171-131110 5 173-140110 E2 6 251-140042A 7 271-140432 E66 8 272-140342 E70 9 272-140342 E75 10 272-740642 E107 11 273-140432 E30/E32 12 275-140342 E26 13 275-140342 E28 14 530-211 15 540-100 E114 16 550-15-5 17 739-23-1 18 7700 19 806-121 20 4 171-131110 Die Temperamentvolle – schnell und universell The lively one – fast and universal La tempéramentale – rapide et universelle La enérgica – rápida y universal Ausgereifte Kettenstichtechnik für The basic double-chainstitch ma- Une technique à point de chaînet- La máquina-base de doble punto den universellen Einsatz bietet chine 171 offers you state-of-the- te qui a fait ses preuves dans un de cadeneta 171 presenta la técni- Ihnen die Basis-Doppelkettenstich- art chainstitch technology. Its champ d’application universel, ca del punto de cadeneta absolu- maschine 171. Sie überzeugt characteristics are maximum voilà ce qui vous offre la machine tamente comprobada para el em- durch höchste Nähgeschwindig- sewing speed, smooth running de base à point de chaînette 171. pleo universal. Convence por su keit, Laufruhe und perfekte Naht- and perfect seam quality. Elle vous convaincra par une vites- alta velocidad de costura, funcio- qualität. se de couture très élevée, un namiento silencioso y perfecta ca- Simple thread leads and stitch fonctionnement très silencieux et lidad de costura. Einfache Fadenwege und das Ein- length adjustment via setting une qualité de couture excellente. stellen der Stichlänge über ein wheel guarantee an easy opera- Recorridos del paso del hilo muy Stellrad sorgen für eine einfache tion of the machine. Des circuits d’enfilage courts et la sencillos y el ajuste del largo de Maschinenbedienung. roue pour régler la longueur de las puntadas mediante una rueda point facilitent la manipulation de graduada aseguran el manejo fácil la machine. de la máquina. Ihre Vorteile: Your advantages: Vos avantages: Sus ventajas: • Garantiert glatte Nähte durch • Absolutely smooth seams due • Coutures absolument lisses ren- • Costuras lisas garantizadas por Kettenstichtechnik to chainstitch technology dues possibles par la technique la técnica del punto de cadeneta • Schnellnäher mit bis zu 7.000 • High-speed sewing machine à point de chaînette • Máquina de coser de alta veloci- Stichen/Min with up to 7.000 stitches/min. • Machine rapide à 7.000 points/ dad hasta 7.000 punt./min. • Reproduzierbare Stichlängen- • Reproducible stitch length ad- min. au maximum • Ajuste reproducible del largo de einstellung justment • Répétition du réglage de point las puntadas • Feste, dennoch elastische Näh- • Tight, but elastic seams due to • Coutures bien serrées mais • Costuras firmes, no obstante te durch Ballon-Stich und auto- balloon stitch and automatic pourtant élastiques grâce au elásticas a través de puntadas matische Anpassung der Unter- adaptation of the bottom thread point-ballon et l’adaptation auto- de balón y ajuste automático de fadenmenge an die Stichlänge supply to the stitch length matique de la quantité de fil in- la cantidad de hilo inferior a lon- • Robuste, langlebige Bauart • Robust and durable design férieur à la longueur de point gitud de la puntada • Sehr ruhiger Maschinenlauf • Very smooth running • Construction solide à grande • Construcción robusta de larga longévité duración • Zentrale Öldochtschmierung • Central oil wick lubrication • Fonctionnement très silencieux • Funcionamiento muy silencioso • Servicefreundliche Maschinen- • Service-friendly machine tech- technik mit eingebauter Justier- nology with built-in adjustment • Graissage central par capillarité • Lubrificación central por mecha scheibe disc • Technique de machine à com- • Construcción de máquina muy • Umrüstbar in Zweinadel-Maschi- • Can be converted into a twin modité d’entretien avec disque fácil de manejar con disco de ne (optional) needle machine (optional) de réglage incorporé ajuste integrado • Convertible pour machine à • Transformable en una máquina deux aiguilles (en option) de coser a dos agujas (opcional- mente) 5 173-141521 E2 Die Komfortable – schnell und universell The convenient one – fast and universal La confortable – rapide et universelle La confortable – rápida y universal Die 173-141521 erfüllt alle Anfor- The 173-141521 meets all de- La 173-141521 répond à toutes les La 173-141521 cumple todas las derungen, die eine rationelle Pro- mands an efficient production phi- exigences que la production ra- exigencias para una producción duktionsphilosophie an eine Hoch- losophy makes upon a highperfor- tionnelle impose à une machine óptima en una máquina de alto leistungsmaschine stellt. Glatte, mance machine. Smooth, dis- performante: des coutures bien rendimiento. La especialidad de kräuselfreie Nähte mit Kettenstich placement-free chainstitch seams nettes au point de chaînette, et qui esta máquina son las costuras li- selbst in Microfasergewebe, mit with the intermittent top puller ne froncent pas même sur les mi- sas, sin fruncido, con punto de ca- dem intermittierenden Walzen- feed are the speciality of this ma- crofibres grâce à l’entraînement deneta aun en telas de microfibra obertransport, sind die Spezialität chine, even in microfibre fabrics. supérieur intermittent à puller, con transporte superior intermiten- dieser Maschine. voilà la spécialité de cette machi- te por rodillo. Topstitching of front plackets with ne. Vorderleisten absteppen mit einer a single-needle machine? Of Pespuntear tapetas delanteras con Einnadelmaschine? Natürlich – course –if you want to be flexible. Surpiquer des gorges de bouton- una máquina de sólo una aguja? wenn Sie flexibel sein wollen. Fle- Flexible for the most different nières avec une machine à une Naturalmente cuando Ud. desea xibel für die verschiedensten Aus- styles and widths of buttonhole aiguille? Pas de problème si vous ser flexible. Flexible para las diver- führungen und Breiten der Knopf- plackets –with one topstitching voulez produire en souplesse. sas ejecuciones y anchuras de ta- lochleisten – mit einer Steppnaht, seam, with two topstitching Gorges de boutonnières de formes petas de ojales –con un pespunte, mit zwei Steppnähten, für einfach seams, for simply creased or fold- et de largeurs différentes, avec con dos pespuntes, para tapetas umgelegte oder gefaltete Knop- ed button plackets. Independent une ou deux surpiqûres, rempliées de botones bordeadas o con plie- fleisten. Unabhängig von einem of the needle distance previously ou pliées,indépendamment de gues. Independien-temente de einmal festgelegten Nadelabstand. fixed. l’écartement de l’aiguille, détermi- una distancia de aguja predetermi- né une fois pour toutes. nada. Ihre Vorteile: Your advantages: Vos avantages: Sus ventajas: • Garantiert glatte Nähte durch • Absolutely smooth seams due • Coutures absolument lisses • Costuras lisas garantizadas por Kettenstichtechnik to chainstitch technology rendues possibles par la techni- la técnica del punto de cadeneta • Verschiebungsfreie Nähte in • Displacement-free seams in que à point de chaînette • Costuras en material crítico sin kritischem Material durch inter- difficult-to-feed material by • Coutures sans décalage sur desplazamiento de las capas, mittierenden Walzen- Ober- means of intermittent top puller matières délicates grâce à l’en- gracias al transporte superior por transport feed traînement supérieur intermit- puller con tracción intermitente • Schnellnäher mit bis zu 6.000 • High-speed sewing machine tent à puller • Máquina de coser de alta veloci- Stichen/Min. with up to 6.000 stitches/min. • Machine rapide à 6.000 dad hasta 6.000 punt./min • Feste, dennoch elastische Näh- • Tight, but elastic seams due to points/min. max. • Costuras firmes, no obstante te durch Ballon-Stich und auto- balloon stitch and automatic • Coutures bien serrées mais elásticas a través de puntadas matische Anpassung der Unter- adaptation of the bottom pourtant élastiques grâce au de balón y ajuste automático de fadenmenge an die Stichlänge thread supply to the stitch point-ballon et l’adaptation auto- la cantidad de hilo inferior a longi- • Walzen-Obertransport hoch- length matique de la quantité de fil tud de la puntada schwenkbar, daher auch ge- • Puller top feed can be swivel- inférieur à la longueur de point • El transporte superior por puller wohnter Freiraum der 171 nutz- led upwards so that the clea- • Puller complètement bascula- se puede levantar y por eso se bar rance is equal to that of the 171 ble hors de la zone de travail puede utilizar el espacio libre • Fadenabschneider und Stichver- • Thread trimmer and stitch con- permettant le même passage usual de la 171 dichtung erlauben Nahtbeginn densing allow a safe beginning que sur la 171 • El cortahilos y la condensación und Nahtende im Material and ending of the seam within • Début et fin de couture dans la de las puntadas permiten empe- • Zentrale Öldochtschmierung the material matière rendus possibles par le zar y acabar la costura dentro del • Servicefreundliche Maschinen- • Central oil wick lubrication coupe-fil et le rétrécissement material technik mit eingebauter Justier- • Service-friendly machine tech- de points • Lubrificación central por mecha scheibe nology with built-in adjustment • Graissage central par capillarité • Construcción de máquina muy disc • Technique de machine à com- fácil de manejar con disco de modité d’entretien avec disque ajuste integrado de réglage incorporé 6 251-140042 A Basis-Schnellnäher – für den universellen Einsatz Basic high speed lockstitch machine – for versatile use La machine de base - application universelle Máquina de coser básica de alta velocidad – para aplicaciones múltiples Der Basis-Schnellnäher mit ein- The easy-to-use basic high speed La machine de base rapide d’une Máquina de coser básica de alta facher Handhabung findet seinen sewing machine is suitable for all manipulation facile est appropriée velocidad fácil de usar y que en- Einsatz überall dort, wo eine be- applications requiring an approved aux domaines qui exigent une cuentra su aplicación en todos es- währte und unkomplizierte Näh- and uncomplicated sewing tech- technique de couture simple et tos trabajos donde se necesita una technik benötigt wird. nology. éprouvée. técnica de costura aprobada y no complicada. Die gute Nahtqualität, gepaart mit The high seam quality combined La haute qualité de couture associ- einem vibrationsfreien Maschinen- with vibration free sewing, easy ée au fonctionnement sans vibra- La buena calidad de costura junta lauf, die leichte Bedienbarkeit mit operation with engraved optical tions, la manipulation simple avec con un funcionamiento sin vibra- eingravierter, optischer Führungs- guiding aids, the sewing foot guidage visuel gravé, l’élévation ciones de la máquina, con un ma- hilfe, der Nähfußhub von bis zu stroke of up to 9 mm as well as du pied de couture jusqu’à 9 mm nejo fácil ayudado a tráves de una 9 mm sowie die Einsatzmöglich- the use of various sewing tools – ainsi que les aides à la couture dif- guía óptica grabada,con el levanta- keit von verschiedenen Nähhilfen high productivity is guaranteed férentes assurent une grande pro- miento de los pies prensa-telas bedeuten hohe Produktivität – also for the Dürkopp Adler Basic ductivité – et ceci se révèle aussi hasta 9 mmasí como la posibilidad auch in der Dürkopp Adler Basic Line. dans le Dürkopp Adler Basic Line. de aplicación de diferentes ayudas Line. para realizar la costura significan muy alta productividad – también en la Dürkopp Adler Basic Line. Ihre Vorteile: Your advantages: Vos avantages: Sus ventajas: • Überzeugendes Preis-Leis- • Convincing price-performance • Rapport rendement-prix con- • Una relación entre precio y ren- tungsverhältnis ratio vaincant dimiento que convence • Hohe Nähgeschwindigkeit bis • High sewing speed up to 4.000 • Haute vitesse de couture jus- • Alta velocidad de costura hasta 4.000 Stichen/Min. stitches/min. qu’à 4000 points/min 4.000 puntadas/Min. • Sauberes Stichbild bei niedrigen • Accurate stitch formation with • Points précis et noués régulière- • Una formación de puntada per- Fadenspannungen low thread tensions ment, même avec des tensions fecta también con tensiones del • Fadenabschneider • Thread trimmer de fil réduites hilo muy bajas • Automatische Nahtverriegelung • Automatic backtacking • Coupe-fil • Dispositivo corta-hilo • Fadenwischer • Thread wiper • Arrêt de couture automatique • Remate automático de la • Automatische Nähfußlüftung • Automatic presserfoot lift • Racleur de fil costura (optionale Zusatzausstattung) (optional equipment) • Elévation du pied automatique • Dispositivo aparta-hilo • Optimierte Schmierung mit • Optimised lubrication with (supplément en option) • Levantamiento automático de Dürkopp Adler LPS (Leak-Proof- Dürkopp Adler LPS (Leak-Proof- • Lubrification optimisée avec los pies prensa-tela (Equipa- System) für die Kopfteile und System) for head parts and Dürkopp Adler LPS (Leak Proof miento adicional opcional) Greiferschmierung hook lubrication System) pour les pièces de la • Lubricación optimizada con • Eingebauter Spuler • Integrated on-top bobbin winder tête et le crochet Dürkopp Adler LPS (Leak-Proof- • Druckluftfrei • No compressed air required • Dévidoir incorporé System) para los componentes del cabezal y para la lubricación • Fonctionne sans air comprimé del garfio • Dispositivo devanador de la ca- nilla integrado • Sin aire comprimido 7 271-140432 E66 Gesteigerte Produktivität – Schulternähte in einer Operation nähen und übersteppen Increased productivity – sewing and topstitching of shoulder seams in one operation Meilleure productivité – couture et surpiquage des coutures d’épaule en une seule opération Aumento de productivdad – sobrepespuntear y coser en una operación costuras de hombrera Mit diesem Arbeitsplatz lassen sich With this sewing station you do Ce poste de travail ne remplit pas Con este puesto de trabajo no so- nicht nur allerhöchste Qualitäts- not only meet the topmost quality seulement les normes de qualité lamente se cumplen los más exi- standards erfüllen, sondern gleich- standards, but an increase of pro- les plus exigeantes mais il permet gentes estándares de calidad sin zeitig wird auch eine Produktivitäts- ductivity is achieved at the same également d’accroître la producti- que al mismo tiempo se logra un steigerung erreicht. time. vité. aumento de la productividad. Der hier gezeigte Apparat ermög- The attachment shown in this ex- Grâce à l’appareil présenté on El aparato aquí mostrado posibilita licht es, auf das Vornähen der ample makes it possible to dis- peut se passer du coulissage des prescindir del cosido previo de la Schulternähte zu verzichten. Mit ei- pense with runstitching the shoul- coutures d’épaule. Les pièces costuras del hombro. Con una sola ner Naht werden alle Teile genäht der seams. All parts are sewn sont cousues et surpiquées avec costura se cosen todas las piezas und gleichzeitig übergesteppt. Die- with one seam and topstitched si- une seule couture. Avec cette mé- y al mismo tiempo se sobrepes- se Verarbeitungsweise garantiert multaneously. This processing thode sont réalisées des coutures puntan. Esta forma de procesa- eine Nahtqualität, die auch an- method guarantees a seam quality dont la qualité enthousiasmera miento garantiza una calidad de spruchsvollste Kunden begeistern even your most demanding cus- même vos clients les plus exi- costura que entusiasmará a los wird. tomers will be enthusiastic about. geants. clientes más exigentes. Durch die regulierbaren Druckluft- By means of the adjustable com- Les buses d’air comprimé vari- Gracias a las toberas regulables de düsen wird ein verzugsfreier Trans- pressed air nozzles the attach- ables permettent l’entraînement aire comprimido se alcanza un port des Nähguts durch den Appa- ment allows a displacement-free de l’ouvrage à travers l’appareil transporte de las piezas de costura rat erreicht. material feed. sans décalage. sin retardo. Ihre Vorteile: Your advantages: Vos avantages: Sus ventajas: • Schnellnäher mit 4.000 Stichen/ • High-speed sewing machine • Machine rapide jusqu’à 4.000 • Máquina de coser a alta veloci- Min. – die ölfreie Nähstelle ge- with 4.000 stitches/min. – no oil points/min. – avec une zone de dad hasta 4.000 punt./min – el währleistet fleckenfreies Näh- stains on the material due to couture sans huile même les área de costura exenta de acei- gut auch bei empfindlichen Ma- the oil-free sewing point, even matières délicates ne se salis- te garantiza una pieza de costu- terialien in case of delicate fabrics sent pas ra sin manchas en materidelica- • Sauberer Nahtanfang durch Fa- • Neat seam beginning by means • Début de couture impeccable dos deneinziehvorrichtung of the thread nipper grâce au dispositif à tirer le fil à • Comienzo limpio de la costura, • Perfekte Stichbildung auch bei • Perfect stitch formation, even at l’envers de la matière gracias al dispositivo retirahilo hoher Drehzahl high speed • Formation de point parfaite, mê- • Perfecta formación de las pun- • Fadenabschneider serienmäßig • Standard thread trimmer me à une grande vitesse tadas aun trabajando a alta velo- • Große Vielfalt verfügbarer Nä- • Wide variety of sewing equip- • Équipement en série avec cou- cidad heinrichtungen und Führungs- ment and guide attachments pe-fil • De serie, con cortahilos apparate available • Vaste gamme d’équipements • Gran variedad de equipos de • Einfaches und schnelles Wech- • Quick and easy change of de couture et guides costura y guías están a la dispo- seln der Näheinrichtung sewing equipment • Changement facile et rapide de sición • Robuste, langlebige Bauart mit • Robust and durable design with l’équipement de couture • Cambio fácil y rápido de los Direktantrieb direct drive • Construction solide à grande equipos de costura • Geräuscharmer Maschinenlauf • Quiet running longévité et moteur direct • Construcción robusta y larga du- • Servicefreundliche Maschinen- • Service-friendly machine tech- • Fonctionnement très silencieux ración con transmisión directa technik mit eingebauter Justier- nology with built-in adjustment • Technique de machine à com- • Funcionamiento muy silencioso scheibe disc modité d’entretien avec disque • Construcción de máquina muy de réglage incorporé fácil de manejar con disco de ajuste integrado 8

Description:
chines pour les opérations particulières dans ce secteur de fabrication. La deuxième partie Machine program and methods for the production of men's shirts Autómata de pegar botones de doble pespunte con mando CNC.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.