ebook img

Down syndrome : advances in biomedicine and the behavioral sciences PDF

776 Pages·1982·11.955 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Down syndrome : advances in biomedicine and the behavioral sciences

LOS SALMOS Sal 1-59 vol.I Hans-Joachim Kraus LOS SALMOS Salmos 1-59 1 HANS-JüACHIM KRAUS EDICIONES SIGUEME SALAMANCA 1993 TradujoConstantmoRUlz-Garndo sobreelongmalalemánPsalmen1 Psalmen1-59 © NeuktrchenerVerlag, Neuktrchen-Vluyn61989 © E<hclOnesSígueme, SA , 1993 Apartado332-37080Salamanca(España) ISBN 84-301-1170-0 (obracompleta) ISBN 84-301-1171-9 (tomo1) Depósitolegal S 118-1993 PnntedmSpam Impnme GráficasOrtega, SA Polígono«ElMontalvo» -Salamanca1993 A la memoria de mi esposa Ingrid Kossmann que nació el 7de abril de 1921 y falleció el 11 de enero de 1978 CONTENIDO Introducción 13 § 1. El nombre del libro ysu lugar en el canon 13 § 2. El texto masorético y las traducciones antiguas 15 § 3. El Salterio como colección 21 § 4. Los títulos de los salmos 28 § 5. La forma poética de los salmos 47 § 6. Las categoríasysu «Sitzim Leben» 55 1. Cánticos de alabanza (;'7;,n) 63 2. Cánticos de oración (;'70n) 70 3. Cánticos del rey ('707 '\nm, Sal45,2) 84 4. Cánticos de Sión (1'1~ ,'-ei) 87 5. Poemas didácticos ..................................... 88 6. Salmos de festividades yliturgias 91 § 7. La relación de los salmos con la historia de Israel 94 § 8. Sobre el origen y la historia de las tradiciones de lossalmos ............................. ................... 100 § 9. Sobre la teología de los salmos 105 § 10. Excursus 125 1. Las tradiciones cultuales de Jerusalén 125 a) Los nombres de Yahvé 126 b) ¿Se celebra en Jerusalén una «fiesta de en- tronización de Yahvé»? 132 2. La glorificación de la ciudad de Dios 137 3. Los pobres 143 4. Los enemigos 146 § 11. Bibliografía 153 COMENTARIO Salmo 1: La personaverdaderamente feliz 179 Salmo 2: El rey de Yahvé y las naciones 195 Salmo 3: Rodeado de enemigos 215 Salmo 4: A pesarde todaslasacusaciones, seguro yprotegido porDios ....................................................... 227 Salmo 5: Súplica para que se manifieste la justicia de Dios ... 239 Salmo 6: Oraciónpara que Dios aleje su ira 251 Salmo 7: Apelación al justojuicio de Dios 263 Salmo 8: La gloria del creadoryla dignidad del hombre 281 Salmo 9/10: Yahvé como el Salvador de los pobres ylosopri- midos 297 Salmo 11 8: Yahvé es mi refugio 315 Salmo 12: La palabra salvadora de Yahvé en un mundo de maldad 323 Salmo 13: Preguntas y lamentaciones junto al abismo de la muerte 331 Salmo 14: La ayuda de Diosenunmundo dominado porlaco- rrupción ....................................................... 339 Salmo 15: Las condiciones para la entrada en el santuario .,. 349 Salmo 16: La suerte dichosa ante lafaz de la tierra 361 Salmo 17: Clamor de auxilio de un inocente perseguido 377 Salmo 18: Cántico de acción de gracias del rey después de una batalla victoriosa 391 Salmo 19: La revelación de Yahvé en el cieloyen la tierra 413 Salmo 20: Oración por el rey 427 Salmo 21: La salvación del rey elegido 437 Salmo 22: Salvado del abandono de Dios 447 Salmo 23: Protegido por la bondad yla misericordia de Yahvé 467 Salmo 24: La entrada de Yahvé, rey del mundo 477 Salmo 25: Oración pidiendo perdón yguía clemente 487 Salmo 26: Plegariayconfesión del inocente perseguido 497 Salmo 27: Confianza y lamentación de un inocente perseguido 507 Salmo 28: Clamot pidiendo auxilio y acción de gracias de una persona amenazada porla muerte 519 Salmo 29: Poderosa manifestación de Yahvé en medio de la tormenta ...................................................... 527 Salmo 30: Cántico de acción de gracias por haber sido librado de la muerte 539 Salmo 31: Súplica, confianzaygratitud de unapersonamortal- mente amenazada 547 Salmo 32: De la dicha por el perdón de los pecados 559 Salmo 33: Alabanza del Creador ySeñordel universo 571 Salmo 34: El que ha sido salvado da gracias e instruye 583 Salmo 35: Súplica de la asistencia de Yahvé contra los testigos falsos y hostiles .............................................. 595 Salmo 36: La vida del impío yla felicidad de la vida en comu- nión con Dios ................................................ 605 Salmo 37: Instrucción sobre el gobierno justo de Yahvé ...... 613 Salmo 38: Plegaria que se eleva desde la enfermedad, la culpa yla hostilidad ................................................ 625 Salmo 39: Luchando porla esperanza yporla ayudaen medio de una vida transitoria .................................... 633 Salmo 40: Cántico de acción de gracias de quien ha sido sal- vado yclamorde angustia de un perseguido ........ 641 Salmo 41: Perseguido traidoramente por amigos 653 Salmo 42/43: Nostalgia del lugar en que Yahvé está presente 661 Salmo 44: Cántico de oración del pueblo consciente de su ino- cencia 673 Salmo 45: Cántico para la boda del rey ............................ 683 Salmo 46: Castillo fuerte es Yahvé 697 Salmo 47: Regocijo porla triunfante ascensión de Yahvé 709 Salmo 48: La gloria de la ciudad de Dios 719 Salmo 49: De la vanidad de la riqueza humana 729 Salmo 50: La manifestación de Yahvé paracelebrarjuicio 741 Salmo 51: Oración pidiendo el perdón de la culpa yla renova- ción del corazón 759 Salmo 52: Castigo del rico que ejerce la violencia 775 Salmo 54: Súplica en medio de la opresión porlos enemigos... 783 Salmo 55: Oración de quien se haya rodeado ydesamparado y ha sido traicionado porsu amigo ....................... 789 Salmo 56: Un perseguido ysu confianza sin temores 799 Salmo 57: La gloria de la protección de Diosllena el universo 805 Salmo 58: «Hay un Dios que juzgaenla tierra» 813 Salmo 59: «¡Sálvame de misenemigos, Dios mío!» 821 INTRODUCCION § 1. El nombre del libro y su lugar en el canon 1. Entre los judíos que hablan hebreo o arameo, el «salte rio», que cuenta con 150 salmos, se conoce con el título de D'7i111 (fhillfm) = «cánticos de alabanza», «cánticos de adora ción», «himnos». Además de esta designación, hallamos los títu los de D'7i111 1!:lt' (sefer fhillfm), D'711 (tillfm), 1'711 (tillfn) o 1'711 1!:lt' (sefer tillfn). Estos nombres se hallan también atesti guados en los Padres de la Iglesia (C. Steuernagel, Einleitung in das Alte Testament, § 152, 1). El título preferido, D'7i111, es una formación especial característica de i17i111 (fhilliih), que es el término técnico para los salmos de tipo de hímnico (cf. § 4, n.O 7 y § 6). Para la forma plural masculina, cf. Ges-K § 87n, o. «En comparación con la otra forma usual, T117i111 (fhillot)>>, esta for ma (fhillfm) «expresará muy probablemente unsignificado espe cial del término que debe reservarse para el título del libro» (R. Kittel). En consecuencia, D'7i111 es un nombre exclusivo para la «colección de cánticos», para el «himnario» de los 150 salmos. Sin embargo, el concepto D'7i111 no es adecuado ni mucho me nos para servir de título general: de título exhaustivo y absoluta mente idóneo para designar el contenido de los 150 salmos. El título se originó probablemente en una época en que el salterio se utilizaba y se entendía primordialmente como el «himnario de la comunidad judía». Ahora bien, es interesante observar que en tiempos anterioresse prefirióeltítulode T117!:l11 (ffillot) = «oracio nes» (cf. Sal 72,20). Enloque respecta ai17!:l11 (ffilliih), cf. §4, 8. Este título tiene en cuenta especialmente los cánticos y oraciones de lamento que constituyenlaverdadera base delsalterio. Poreso, en tiemposanteriores elsalterioseconcibióprimordialmentecomo colección de oraciones. Pero aun en este caso, aunque adoptemos los dos nombres D'7i111 y T117!:l11 como títulos conjuntos, no logra remos abarcar con ellos los complejos contenidos del salterio. Re cordemos tan sólo las secciones didácticas que no quedarán repre sentadas, ni mucho menos, por ninguno de esos dos títulos. Finalmente, al examinar las principales designaciones que puedanconstituirun título, no debemos pasarporaltoeltérmino 10m (mizmor). Se halla atestiguado 57 veces en los epígrafes de los salmos, yevidentemente debió ser un título preferido para el salmo considerado en particular (cf. § 4, 2). 2. La tradición textual griega en los códices de la versión de los Setenta (G) ofrece la siguiente imagen en lo que respecta a los títulos. La designación más antigua que se halladocumentada es la de '\jJUA!!O( en el códice B yen Lc 24,44. Al mismo tiempo, tanto en el códice B como en Lc 20,42 yen Hech 1,20 encontra mos el título de ~(~AO¡; '\jJUA!!WV (<<libro de los salmos»). ¿Qué palabra hebrea fue traducidapor'\jJUA!!Ó¡;? Estacuestiónse viene suscitando una y otra vez. Un examen de las correspondencias muestra que 10m (= '\jJUA!!Ó¡;) es la que se halla documentada más frecuentemente. Síguese de ahíque G tomó el término10m -que en el texto hebreo aparece 57 veces como título de diver sos salmos- como una posibilidad característica para designar a la colección entera. Otro título es preferido por GA. La colección de los 150 sal mos es denominada'\jJUA't1íQLOV (1:ep ~U1J(O GR). Pero '\jJUA't'IÍQLOV corresponde evidentemente al término hebreo 7:1) (nebel) que designa un instrumento musical. Podríamos entender que '\jJUA 't'IÍQLOV eselnombre de unacolecciónde cánticosqueseinterpre tan con acompañamiento de instrumentos de cuerda. El término corriente «salterio» tiene su origen en los títulos de GA. 3. La situación del salterio en el canon hebreo ofrece una sorprendente imagen en las diversas esferas de la tradición tex tual. Las ediciones impresas que nos son familiares colocan casi siempre el salterio al principio de los ketubim (la sección tercera y final de la Biblia hebrea) y siguen así en la tradición de los judíos de Europacentral. Elordendesucesiónvaría, apareciendo unas veces la secuencia Salmos-Job-Proverbios, y otras, Salmos Proverbios-Job. Pero, si nos remontamos a los primeros tiempos de la tradición del canon, vemos entonces que el orden varía ex traordinariamente. En la tradición textual palestinense, parece que las Crónicas estuvieron al principio de los ketubim. Testimo nios de ello son el códice L, Mishael ben-'Uzziel, ylos manuscri tos de la Masora de Palestina. Los judíos españoles siguen esta tradición, es decir, la tradición en que el salterio aparece en se gundo lugar entre los ketubim. Los judíos de la diáspora oriental siguieron otros principios en la ordenación de los libros bíblicos. Por el Talmud (Baba bathra 14b) nos enteramos también de que el libro de Rut, entre otros, se colocaba directamente antes del salterio. Evidentemente, se quería subrayar de manera especial la ascendencia del salmista David. 4. En el canon del TM, los libros de Salmos, Job y Prover bios constituyen un grupo característico dentro de los ketubim. En estos libros se utiliza con carácter exclusivo un sistema pecu liar de acentos. La característica especial de este sistemaconsiste en que, además del 'atnal}" encontramos también el 'oleh weyó red. Mientras que el 'atnal}, aparece sólo en frases breves como divisor de versículos, vemos que el 'oleh wey6red se utiliza como divisor principal en la estructura de frases más largas. 5. Los 150 salmos del salterio tienen numeración distinta en GyenelTM. Enelcuadrosiguienteobservaremoslasdiferencias: TM G TM G Sal1-8 = Sal1-8 Sal116,10-19 Sal115 Sal9-10 Sal9 Sal117-146 Sal116-145 Sal11-113 Sal10-112 Sal147,1-11 Sal146 Sal114-115 = Sal113 Sal147,12-20 Sal147 Sal116,1-9 = Sal114 Sal148-150 Sal148-150 Vemos, pues, que G fusiona los salmos 9 y 10 y, más tarde, también los salmos 114 y 115, formando con ambos un solo sal mo. Además, el texto G conserva al fin del salterio un salmo adicional, el salmo 151, que es una utilización libre de 1Sam 16, 1-14 Y1 Sam 17. Pero ya en la tradición más antigua, este pro ducto adicional es caracterizado consecuentemente de E~w{h':V aQL'fr!-toií (<<supernumerario»). El salmo 151 es ejemplo de reto ños tardíos en la composición de salmos, como vemos en las colecciones no canónicas de los himnos de acción de gracias de Qumrán, los «Salmos de Salomón» y las «Odas de Salomón». A propósito de las variaciones en el orden y numeración de los manuscritos de salmos hallados en Qumrán, cf. RB 63 (1956) 59. Cf. también J. A. Sanders, Psalm 151 in11 QPSS*: ZAW75 (1963) 73-85. §2. El texto masorético y las traducciones antiguas 1. Porcontraste conloscomentariosde B. DuhmyH. Gun kel, que al estudiar el Texto Masorético (TM), sobrepasaron los límites extremos de la crítica (J. J. Stamm, ThR NF3[1955] 16), el presente comentario tiene un buen grado de confianza en el

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.