Do Adult Simultaneous Bilinguals Outperform Adult Sequential Bilinguals in Simulated Experimental Bi- Directional Simultaneous Interpreting Tasks? Alison Moore October 2018 A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy, School of Linguistic, Speech and Communication Studies, The University of Dublin, Trinity College ii Declaration I declare that this thesis has not been submitted as an exercise for a degree at this or any other university and is entirely my own work. I agree to deposit this thesis in the University’s open access institutional repository or allow the library to do so on my behalf, subject to Irish Copyright Legislation and Trinity College Library conditions of use and acknowledgement. __________________________________________________________ Alison Moore October 2018 iii iv Acknowledgements First, I would like to thank my supervisor, Professor Lorna Carson, for her guidance and encouragement throughout my doctoral studies. Secondly, I would like to extend my thanks to all the volunteer bilingual participants who took part in this project, along with the three interpreter raters who gave so freely of their time and expertise. I would also like to thank friends and colleagues at the Centre for Language and Communication Studies, Trinity College Dublin, for their support during my studies. Finally, I would like to thank my parents, without whom this Ph.D. would not have been possible. v vi I dedicate this thesis to my mother, Heather Moore, with love. vii viii Summary This thesis sets out to explore the possibility of an intra-bilingual advantage for adult simultaneous bilinguals in simulated experimental bi-directional simultaneous interpreting (SI) tasks. Research in Interpreting Studies skirts this issue, having as its principal aims improved interpreter training or interdisciplinary theoretical analysis and modelling of the SI activity itself. Bilingualism Studies, however, offers decades of work in the areas of Second Language Acquisition (SLA) and cognition on bilingual advantage, that is, a bilingual advantage over monolinguals. Research in bilingualism has focused on bilingual children, dating from early pedagogical concerns regarding best classroom practices for integrating immigrant students into the educational system. The study of bilingualism relied heavily on comparisons with bilinguals’ monolingual counterparts, and therefore bilinguals in monolingual mode, and has established convincing arguments in cognitive terms for the existence of the bilingual advantage. Increasingly, attention has turned to interdisciplinary research on young adults, adults who have migrated by choice and adults with brain injuries and ageing issues but, again, largely in monolingual mode or in terms of regaining lost language skills or building cognitive reserves for the future. There is a notable paucity of work, therefore, which this thesis aims to address, on non-immigrant adult bilinguals of working age, without medical conditions and not in comparison with monolinguals. A further gap exists in the direct comparison of simultaneous and sequential bilinguals with reference to a task as comprehensive as bi-directional SI. Some recent studies have begun to compare early and late bilinguals in other linguistic and cognitive settings, pointing to other factors such as usage and balance which impinge on bilingual profiles but, as yet, no research appears to have attempted a direct comparison in SI. There is increasing interest in the issue of language directionality in interpreting but, once again, no work contrasts simultaneous and sequential bilinguals. Chapter 1 documents the rationale for this research and how research in both interpreting and bilingualism combine to form the theoretical basis on which it ix is posited. Chapter 2 reviews the relevant literature, elucidating the role of age of acquisition (AoA), the defining factor in this study, and the functional relationship between the bilingual’s two languages, which lies at the heart of any investigation of how they use their languages to perform SI. It highlights the crucial importance of the individual profile of the bilingual due largely to acquisition by domain, as proposed by Grosjean. It reviews research on language storage, access and retrieval, takes into consideration Grosjean’s insistence that understanding language mode is indispensable in any research on bilinguals and uses his Interpreting Model to clarify bilingual mode in the SI activity. Chapter 3 portrays the complexities of the SI activity, isolating its components – comprehension, processing and production - as distilled principally from the work of two leading researchers, Seleskovich and Gile, and also with reference to practical training manuals. The directionality debate is outlined and placed in the context of ongoing controversy. Chapter 4 identifies the three data collection instruments employed in the mixed-methods approach: the experimental SI task, the Think-Aloud Protocols (TAP) related to the task and the questionnaire. It details design procedures, the piloting phase and the data collection and preparation procedures and their implementation. Chapter 5 identifies the research population, presents the descriptive and inferential statistical analyses of the overall and individual bi-directional SI task scores and compares participant perceived dominance with pre- and post-task predictions on directionality with their actual scores. Chapter 6 discusses the qualitative findings of the research project. Two key themes emerged from the Think-Aloud Protocols: The Bilingual Self, with its sub-themes of bilingual identity and dominance, and the participants’ perspective on directionality; and Language Storage, Access and Retrieval, along with the roles of ageing and attrition. Chapter 7 responds to the research questions, synthesising the findings of both data sets reported in Chapters 5 and 6. It shows that more unites the simultaneous and sequential bilinguals than divides them and lists the set of factors found by both groups to impact on their language profile and therefore influence their SI performance. Chapter 8 evaluates the project’s findings and explores their relevance within a discussion of theoretical framework employed. It notes the contributions and limitations of the research and makes some suggestions regarding possible future directions of related work. x
Description: