cover next page > Cover title: Discourse Markers Across Languages : A Contrastive Study of Second-level Discourse Markers in Native and Non-native Text With Implications for General and Pedagogic Lexicography Routledge Advances in Corpus Linguistics ; 6 author: Siepmann, Dirk. publisher: Taylor & Francis Routledge isbn10 | asin: 0415349494 print isbn13: 9780415349499 ebook isbn13: 9780203315262 language: English subject Discourse markers, Contrastive linguistics, Lexicography, Language and languages--Study and teaching. publication date: 2005 lcc: P302.35.S54 2005eb ddc: 401/.41 subject: Discourse markers, Contrastive linguistics, Lexicography, Language and languages--Study and teaching. cover next page > < previous page page_i next page > Page i Discourse Markers Across Languages This book deals with ready-made phrases, or ‘second-level discourse markers’ such as it is argued that or the same goes for. Specifically the book answers questions such as ‘how can such phrases be defined or translated?’ or ‘how can they be recorded in dictionaries?’ The book falls into two parts. Part I presents a functional taxonomy of second-level markers in English, French and German as well as an analysis of their use in continuous text. Part II offers a contrastive interlanguage analysis of the performance of non-native writers and translators. The book is essential reading for professional linguists or lexicographers with an interest in collocation and phraseology, as well as for academics, translators and language teachers seeking to produce well-crafted text in a foreign language. Dirk Siepmann is Lecturer in English at Siegen University, Germany. < previous page page_i next page > < previous page page_ii next page > Page ii Routledge advances in corpus linguistics Edited by Anthony McEnery, Lancaster University, UK, and Michael Hoey, Liverpool University, UK. Corpus-based linguistics is a dynamic area of linguistic research. The series aims to reflect the diversity of approaches to the subject, and thus to provide a forum for debate and detailed discussion of the various ways of building, exploiting and theorizing about the use of corpora in language studies. 1. Swearing in English Anthony McEnery 2. Antonymy A corpus-based perspective Steυen Jones 3. Modelling Variation in Spoken and Written English Daυid Y.W.Lee 4. The Linguistics of Political Argument The spin-doctor and the wolf-pack at the White House Alan Partington 5. Corpus Stylistics Speech, writing and thought presentation in a corpus of English writing Elena Semino and Mick Short 6. Discourse Markers Across Languages A contrastive study of second-level discourse markers in native and non-native text with implications for general and pedagogic lexicography Dirk Siepmann < previous page page_ii next page > < previous page page_iii next page > Page iii Discourse Markers Across Languages A contrastive study of second-level discourse markers in native and non-native text with implications for general and pedagogic lexicography Dirk Siepmann LONDON AND NEW YORK < previous page page_iii next page > < previous page page_iv next page > Page iv First published 2005 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk. © 2005 Dirk Siepmann All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging in Publication Data A catalog record for this book has been requested ISBN 0-203-31526-X Master e-book ISBN ISBN 0-415-34949-4 (Print Edition) < previous page page_iv next page > < previous page page_v next page > Page v Unter Südländern ist die Sprache ein Ingredienz der Lebensfreude, dem man weit lebhaftere gesellschaftliche Schätzung entgegenbringt, als der Norden sie kennt. Es sind vorbildliche Ehren, in denen das nationale Bindemittel der Muttersprache bei diesen Völkern steht, und etwas heiter Vorbildliches hat die genußreiche Ehrfurcht, mit der man ihre Formen und Lautgesetze betreut. Man spricht mit Vergnügen, man hört mit Vergnügen—und man hört mit Urteil…* Thomas Mann, Mario und der Zauberer Mache die Dinge so einfach wie möglich—aber nicht einfacher† Albert Einstein Il faut…ramener la linguistique vers le lexique où la complexité des langues parvient à son plus haut degré de force et d’épanouissement‡ Harald Weinrich, Le Français dans le Monde (303) * ‘Among southern peoples language is an ingredient of life’s joys which is held in much livelier social esteem than in the north. The honours paid by these nations to that national binder, the mother tongue, are exemplary, and there is something joyfully exemplary about the appreciation and awe with which they treat its forms and sounds. One speaks with pleasure, one listens with pleasure—and one listens with discernment.’ (my translation) † ‘Everything should be made as simple as possible, but not simpler.’ (my translation) ‡ ‘Linguistics has to be steered back towards the area of lexis, where language attains its highest degree of expressiveness and complexity.’ (my translation) < previous page page_v next page > < previous page page_vi next page > Page vi This page intentionally left blank. < previous page page_vi next page > < previous page page_vii next page > Page vii Contents Preface ix What this book is about xii Acknowledgements xiii PART I Linguistic considerations 1 1 Observing languages: introduction to Part I 3 1.1 Aims, scope and methodology 3 1.2 Corpora and corpus-enquiry tools 22 2 Investigating routines: defining and describing multi-word discourse markers 34 2.1 Pragmatic perspectives on discourse markers 37 2.2 Lexicological perspectives on multi-word discourse markers 45 2.3 Syntactic realizations of SLDMs 52 3 Identifying meanings and functions: an attempt at a functional taxonomy of SLDMs 82 3.1 Introduction 82 3.2 Language functions and textual relations 82 3.3 A taxonomy of SLDMs 87 3.4 Points of interest 98 4 Straddling cultures: three types of second-level discourse markers in contrastive perspective 106 4.1 Exemplifiers 111 4.2 Reformulators and resumers 141 4.3 Inferrers 219 4.4 Summary and conclusion 239 < previous page page_vii next page > < previous page page_viii next page > Page viii PART II A contrastive interlanguage analysis with implications for dictionary making 241 1 Introduction 243 2 Facing realities: the performance of non-native writers and translators 245 2.1 Interlanguage analysis 246 2.2 German writers’ performance in the field of discourse markers 252 2.3 Translations under the spotlight 278 2.4 Conclusion 282 3 Lexicographic treatment of SLDMs 283 3.1 Lexicographic coverage of SLDMs 283 3.2 Macrostructural and microstructural treatment of SLDMs 290 3.3 Sample entries 308 4 Avenues for further research 325 Notes 327 Bibliography 330 Index 351 < previous page page_viii next page > < previous page page_ix next page > Page ix Preface The present work stands at the interface of several converging developments in linguistics and language teaching. Most importantly, perhaps, there has been in recent decades a dramatic increase in the amount of scholarship on text and discourse. Indeed, despite a time-honoured concern with both written and spoken texts in classical rhetoric, systematic discourse analysis did not really get off the ground until the 1970s, with the work of such linguists as Quirk et al. (1972) and van Dijk (1972). The overarching concern in such work has been the empirical investigation of the structure and functions of naturally occurring text rather than the atomistic study of sentence-level syntax inspired by Chomsky. Such paradigm change has not been without influence on the study of language for specific purposes (LSP), a field in which the greatest research effort has probably been expended on academic writing. Here too there has been a move from the microlinguistic analysis of syntax, terminology and word formation prevalent until well into the 1970s (Drozd and Seibicke 1973; Kocourek 1982) towards the study of specialist text (Gläser 1979; Hoffmann 1983; Baumann 1986). A natural consequence of this has been the establishment of contrastive text linguistics as a discipline in its own right; numerous works have been published comparing specific languages at the textual level (cf. for example Newsham 1977 for the language pair English/French; Hinds 1983 for English/Japanese; Kachru 1983 for English/Hindi; Clyne 1987 for English/German; Blumenthal 1997 for French/German; Hatim 1997 for English/Arabic). Another rapidly growing line of research is the study of phraseology. Founded by Bally (1909), this branch of linguistics suffered comparative neglect in Western Europe until fairly recently. It was the great merit of Russian linguistics to intensify phraseological research from the 1940s onwards, establishing precise criteria for the description of various types of conventionalized expressions. With the large-scale shift in the West from idealist Chomskyan linguistics to renewed empirical research, the phraseology of languages such as English, German and French became in its turn the subject of numerous research ventures (e.g. Cowie 1975; Burger 1973; Feilke 1996; Moon 1998; Bresson 1998). Among the results < previous page page_ix next page >
Description: