ebook img

Die Erzählung von Alexander und Semiramis: Kritische Ausgabe mit einer Einleitung, Übersetzung und einem Wörterverzeichnis PDF

599 Pages·2004·4.13 MB·German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Die Erzählung von Alexander und Semiramis: Kritische Ausgabe mit einer Einleitung, Übersetzung und einem Wörterverzeichnis

DIE ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND SEMIRAMIS SUPPLEMENTA BYZANTINA TEXTE UND UNTERSUCHUNGEN HERAUSGEGEBEN VON H.-G. BECK (†) · A. KAMBYLIS · R. KEYDELL (†) BAND 7 WALTER DE GRUYTER BERLIN · NEW YORK DIE ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND SEMIRAMIS Kritische Ausgabe mit einer Einleitung, Übersetzung und einem Wörterverzeichnis besorgt von ULRICH MOENNIG WALTER DE GRUYTER BERLIN · NEW YORK IV Gedruckt mit Unterstützung der Deutschen Forschungsgemeinschaft Ü Gedruckt auf säurefreiem Papier, das dieUS-ANSI-Norm über Haltbarkeit erfüllt. ISBN 3-11-017530-4 Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über <http://dnb.ddb.de> abrufbar. © Copyright 2004 by Walter de Gruyter GmbH & Co.KG, 10785 Berlin Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikro- verfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany Einbandgestaltung: Christopher Schneider, Berlin Satz: Dörlemann Satz, Lemförde Druck und buchbinderische Verarbeitung: Hubert & Co. GmbH & Co.KG, Göttingen V VORWORT Die vorliegende wissenschaftliche Edition derErzählung von Alexander und Semiramis wurde im Wintersemester 2001/2002 vom Fachbereich Philo- sophie und Geschichtswissenschaft der Universität Hamburg unter dem Dekanat von Barbara Vogel als Habilitationsschrift angenommen. Für die Veröffentlichung wurde sie leicht redigiert. Die Arbeit an meinem Projekt konnte ich als Stipendiat der DFG beginnen und als Wissenschaftlicher Assistent am Institut für Griechische und Lateinische Philologie der Uni- versität Hamburg fortsetzen und abschließen. Der DFG und dem Ham- burger Institut gilt mein herzlicher Dank, ebenso aber auch dem Fachbe- reich Philologie der Universität Kreta und dem Fachbereich Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Zypern, an denen ich wiederholt als Gastdozent tätig sein durfte und die mir großzügig Zeit für meine Arbeit an diesem und an anderen Projekten eingeräumt haben, sowie der Abtei- lung Byzantinistik und Neogräzistik des Kölner Instituts für Altertums- kunde, deren Einrichtungen ich benutzen durfte. Die Arbeit wurde von Hans Eideneier angeregt und betreut, der mich im Jahr 1981 für die Byzantinische und Neugriechische Philologie gewon- nen hat und dem ich als meinem akademischen Lehrer zu tiefem Dank ver- pflichtet bin. Großen Dank schulde ich auch meinen Lehrern Stylianos Ale- xiou und seiner Frau Martha Aposkiti, Athanasios Markopulos, Michalis Pieris, Alexis Politis sowie dem 1997 verstorbenen Nikolaos Panagiotakis, die mir in vielem Vorbild waren und sind und die mich unabläßlich geför- dert und ermutigt haben. Besonderer Dank sei hier auch Jürgen Trumpf ausgesprochen, der eine Ausgabe der Erzählung von Alexander und Se- miramis begonnen hatte und von seinem Projekt vertrauensvoll zu meinen Gunsten Abstand genommen hat, sowie Athanasios Kambylis, der die Edi- tion in die von ihm herausgegebene Reihe Supplementa Byzantina aufge- nommen und durch sorgfältige Betreuung nicht unwesentlich zu ihrer Ver- besserung beigetragen hat. Der Austausch mit Kollegen und Freunden, deren Namen hier nicht einzeln aufgeführt werden können, hat die vorliegende Arbeit nachhaltig geprägt. Besonders erwähnen möchte ich hier Panagiotis Agapitos, Caro- lina Cupane, Vicky Dulaveras, Dieter Harlfinger, Stefanos Kaklamanis, Giorgos Kechagioglou, Claudia Klodt, Klaus Lennartz, Euthymios Litsas, Solveig Malatrait, Ulrich Marzolph und Walter Puchner, deren Anregungen in unterschiedlicher Art und Weise in der vorliegenden Arbeit ihren Nie- derschlag finden. Mein Dank gilt auch Corinne Jouanno und Ingela Nils- VI Vorwort son, die mir Exemplare ihrer Arbeiten zur Verfügung gestellt haben. Aus- gesprochen wichtig für das Fortkommen meiner Publikation war der Beitrag von Helga Anetshofer, die mir großzügig einen Teil ihrer damals noch nicht fertiggestellten Dissertation zur Verfügung gestellt hat und so die Materialbasis substanziell bereichert hat. Meine Edition der Erzählung von Alexander und Semiramis basiert auf den beiden bekannten Handschriften des Textes, die sich im Besitz des Me- teoraklosters Barlaam bzw. des Katharinenkloster auf dem Sinai befinden. Herr Dimitrios Sophianos von der Akademie Athen und der Direktor des Kentron Sinaitikon Meleton der Theologischen Fakultät der Universität Athen, Spyros Kontogiannis, haben mir die Erlaubnis vermittelt, Abbil- dungen aus diesen Handschriften im Anhang zur vorliegenden Ausgabe zu veröffentlichen, wofür ich ihnen an dieser Stelle noch einmal meinen be- sonderen Dank ausgedrücken möchte. Die Publikation wurde durch einen großzügigen Kostenbeitrag der Deutschen Forschungsgemeinschaft gefördert, wofür dieser mein erneuter Dank gilt. Gewidmet ist das vorliegende Werk dem Andenken an Franz und Anna- Maria Moennig. Nikosia, Februar 2003 Ulrich Moennig Inhalt VII INHALT Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V Zur Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TEIL I: EINLEITUNG Die Handschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Der Kodex B (Meteora Barlaam 197, foll. 81r–102v) . . . . . . 7 Der Kodex S (Sinaiticus graecus 2122, foll. 129r–152v) . . . . . 11 Gemeinsame Inhaltsangabe der beiden Fassungen B und S der Erzählung von Alexander und Semiramis . . . . . . . . . . . . . . 15 Der Erzählstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Einordnung nach Aarne und Thompson . . . . . . . . . . . . 19 «AaTh 851o» oder der «orientalische Subtypus» nach Goldberg 21 Die mutmaßliche Vorlage der Erzählung von Alexander und Semiramis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vergleich zwischen der Erzählung von Alexander und Semiramis und der persisch-osmanischen Version . . . . . . . . . . . . 28 Unterschiede zwischen der Erzählung von Alexander und Semiramis und der persisch-osmanischen Version im Hinblick auf die Bestimmung der genauen Vorlage . . . . . . . . . . . 32 Die Position der Erzählung von Alexander und Semiramis in der Gruppe der spätbyzantinischen Liebesromane . . . . . . . . . . . 35 Anhaltspunkte für eine Datierung . . . . . . . . . . . . . . . 35 Gattungsbewußtsein und relative Datierung . . . . . . . . . . 36 Die Adaptation vorgegebener Erzählstoffe und die «Dezentralisation» der Gattung . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Chronotopos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Digenes Akrites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Achilleis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Byzantinische Ilias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Spätbyzantinischer Roman und Weltchroniken . . . . . . . . 61 Π‰λεµο« τd« ΤρS(cid:222)δο« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Erzählung von Alexander und Semiramis . . . . . . . . . . . . 65 Das Konzept der Liebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Die Termini der Liebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 VIII Inhalt Misogynie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 «Liebenswerte» Tugenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Die Phasen der Liebe: ihre Ursachen, ihr Zustand und ihre Folgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Die Geschichte in der Geschichte (§§ 43–49) . . . . . . . . . 78 Der Syllogismus von der Liebe zum Tod . . . . . . . . . . . 80 Die Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Literarische Vorgaben: die persisch-osmanische Version . . . 88 Literarische Vorgaben: spätbyzantinische Romane . . . . . . 90 Konventionelle rhetorische Elemente des spätbyzantinischen Liebesromans in der Erzählung von Alexander und Semiramis . . . 93 Ekphraseis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ekphrasis der Semiramis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Beschreibung von Pferden . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Beschreibung der Hochzeitstafel. . . . . . . . . . . . . . 95 Beschreibung des Brautbettes . . . . . . . . . . . . . . . 95 Kataloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Geschenkekataloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Speisenkatalog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Lobreden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Eigenlob der Semiramis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Erstes Lob Alexanders auf Semiramis . . . . . . . . . . . 98 Lob der Semiramis auf Alexander . . . . . . . . . . . . . 99 Zweites Lob Alexanders auf Semiramis . . . . . . . . . . 99 Lob der Hofräte auf Alexander . . . . . . . . . . . . . . 103 Texte kleinerer Genera (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Das Lied der Zofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Texte kleinerer Genera (II): Briefe . . . . . . . . . . . . . . . 106 Der erste Brief der Semiramis an Alexander. . . . . . . . 107 Der erste Brief Alexanders an Semiramis . . . . . . . . . 109 Zweiter Briefwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Narrative Strategien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Erzählrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Sprechrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Gliederung durch Zwischentitel . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Gliederungsebenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Gliederung in Episoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Texte kleinerer Genera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Gliederung der Redebeiträge. . . . . . . . . . . . . . . . 123 Distanz zum narrativen Prozeß . . . . . . . . . . . . . . 126 Erzählte Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Handlungsort und Ortswechsel . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Inhalt IX Die «Sprache» als generisches Spezifikum . . . . . . . . . . . . . 136 Termini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Termini der Liebesthematik . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Termini der Ekphraseis und Vergleiche . . . . . . . . . . 142 Termini bezüglich Trauer und Leid . . . . . . . . . . . . 143 Termini der selbstreferenziellen Erzählebene . . . . . . . 144 Termini bzgl. der Modi und ihrer Wechsel im Text usw.. . 145 Formeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Formelhafte Halbverse des Erzählrahmens und des Sprechrahmens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Formelhafte Halbverse der «erzählten Zeit». . . . . . . . 151 Formelhafte Halbverse des Handlungsortes und des Ortswechsels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Formelhafte Halbverse bzgl. der Schönheit der Hauptfiguren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Formelhafte Halbverse und Verse im Zusammenhang mit der Liebesthematik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Formelhafte Halbsverse betreffend den Tod des Helden/ der Heldin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Die Fassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Die Originalfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Der Archetyp der überlieferten Texte . . . . . . . . . . . . . 156 Die Fassung B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Der überlieferte Text der Fassung B . . . . . . . . . . . . . . 170 Die Vorlage *R der Fassung S . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Die Fassung S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Die Texte in den Handschriften und die kritische Transkription . . 175 Handschrift B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Paläographische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Die schriftliche Wiedergabe des volkssprachlichen Textes . 180 Fehler im handschriftlichen Text. . . . . . . . . . . . . . 195 Handschrift S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Paläographische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Die schriftliche Wiedergabe des volkssprachlichen Textes . 200 Fehler im handschriftlichen Text. . . . . . . . . . . . . . 207 Die Textkonstitution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Gegenstand der Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Die Textkonstitution der Fassung B . . . . . . . . . . . . . . 209 Die Textkonstitution der Fassung S . . . . . . . . . . . . . . 215 Die Editionsprinzipien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Sachindex zur Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Description:
Die anonyme Erzählung von Alexander und Semiramis geht auf eine persisch-osmanische Vorlage des "Turandot"-Stoffes zurück, die nach den Konventionen des späten byzantinischen Liebesromans umgearbeitet wurde. In dieser Ausgabe werden die beiden erhaltenen Fassungen kritisch ediert. Gegenstand der
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.