ebook img

Dictionary of Haematology (English - Sindhi) PDF

293 Pages·1.565 MB·Sindhi-English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Dictionary of Haematology (English - Sindhi)

Dictionary of Haematology (English- Sindhi) Professor Rashida Bhatti Sindhi Language Authority Hyderabad, Sindh 2010. A.D 23 Dictionary Of Haematology (143) (cid:7)ﺒ(cid:9)(cid:10) بﺎ(cid:13)(cid:14) (cid:15)(cid:16) (cid:17)(cid:18)(cid:19)رﺎ(cid:21)ا (cid:23)(cid:24)ﺌﮕ(cid:5)ﺌ(cid:2) ي(cid:4)(cid:5)(cid:6) ظ(cid:15)!"# ﺎ$(cid:6)او & '( )(cid:6) ,,,,----(cid:2)(cid:2)(cid:2)(cid:2) (cid:18)(cid:18)(cid:18)(cid:18)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16) (cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:18)(cid:18)(cid:18)(cid:18)(cid:16)(cid:16)(cid:16)(cid:16)****ﺎﺎﺎﺎ(cid:19)(cid:19)(cid:19)(cid:19)ﺎﺎﺎﺎ(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:9)(cid:24)(cid:24)(cid:24)(cid:24)++++ (cid:18)23 ه5(cid:24)6ر (cid:7)7(cid:24)8و(cid:7)ﭘ :'(cid:24)."/ & ﺐ(cid:24)/(cid:7)/ ع2010 ن(cid:15)<(cid:7)=ﭘ :(cid:15)ﭘﺎ: 1000 :دا5B/ ﺎ(cid:24)ﭘور 300/= :,(cid:9)(cid:24)C Catalogue Reference Rashida Bhatti Professor Dictionary of Haematology English & Sindhi Language Sindhi Language Authority ISBN 978-969-9098-51-2 Dictionary of Haematology By: Professor Rashida Bhatti Edition: First, 2010 Quantity: 1000 Price: Rs. 300 /= Composed by: M. Ramzan Title: Asadullah Bhutto Published by: Taj Joyo, Secretary, Sindhi Language Authority, National Highway, Hyderabad, Sindh, 71000, Pakistan. Tel: 022-9240050-53 Fax: 022-9240051 E-mail: [email protected] Website: www.sindhila.org Printed by Pakeeza Printers, Hyderabad. Dictionary Of Haematology 24 ،(cid:18)ﺋﺎﭙ: نﺎ# ،دﺎﺑآر5(cid:24)( س(cid:7)2(cid:10)(cid:7)ﭘ هL(cid:24)(cid:14)ﺎﭘ س(cid:7)M(cid:24)# ،دﺎﺑآر5(cid:24)( ،(cid:18)(cid:19)رﺎ(cid:21)ا (cid:23)(cid:24)ﺌﮕ(cid:5)ﺌ(cid:2) ي(cid:4)(cid:5)(cid:6) ي(cid:7)2<(cid:7)G(cid:24)(cid:6) ،(cid:18)<(cid:15)(cid:16) جﺎ/ ،,-(cid:2) (cid:17)(cid:18)+ .(cid:18)ﺌ(cid:14) ير(cid:4)ﭘ نﺎ# (cid:4)(cid:5)(cid:6) ،دﺎﺑآر5(cid:24)( ،يو Qﺎ+ R(cid:5)M(cid:24)(cid:10) ،P(cid:24)8آ (cid:18)(cid:16) يرادا 25 Dictionary Of Haematology نارﺎﭘ (cid:1)(cid:2)ﺎ(cid:4) ﺎ(cid:20) (cid:13)(cid:10)(cid:11)(cid:12) (cid:13)(cid:14) (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:17) ،(cid:19)(cid:20)(cid:1)(cid:21)ﮔ (cid:23)(cid:24)آ (cid:26)و (cid:28) (cid:26)و (cid:19)ﮐ (cid:13)(cid:4)(cid:30)(cid:10)(cid:31) (cid:19)(cid:11)!ﺋﺎ# (cid:28) $ي&!# '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ ي(!)* '(cid:21)+ﺎ, 'ﺑ (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:20) ﺎ(cid:20) (cid:13)(cid:10)01 (cid:19)(cid:11)!ﺋﺎ# (cid:26)و (cid:28) (cid:26)و 23 (cid:23)ﺋﺎ!ﺑ رﺎ4(cid:30)(cid:15)ﺎ(cid:2) (cid:19)ﮐ $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) ي&!# '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ (cid:30)(cid:15)ا (cid:30).ار و56(cid:15) .(cid:13)(cid:15)آ ا(!.ا ن(cid:30)(cid:21) ﺎ# ﺎ.ار (cid:19)ﺋ7 ﺎ8)9(cid:4) (cid:1)9(cid:21)ﺑ (cid:19)(cid:21)8(cid:10)# (cid:19)ﮐ (cid:13):;<=ا (cid:19)(cid:11)!ﺋﺎ# (cid:13))ﮐ7 د(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) نﺎ# ?(cid:1)4 (cid:13))ﺋا '(cid:17) (cid:30))(cid:14) ،(cid:13)8ﺋا(cid:1)4 (cid:30)(cid:10)(cid:20)(cid:1)(cid:17) بﺎ94 ودرا (cid:19)(cid:17) ن(cid:30)(cid:10)(cid:31) G ع(cid:30)I(cid:30) (cid:1)(cid:15) (cid:19)6)(cid:20) ،(cid:19)(cid:15)آ و(!.و (cid:30)(cid:4)7 لﺎC (cid:30)(cid:20) نراو نﺎﺑز (cid:19) (cid:30)(cid:12) هر(9F نﺎ# لا(cid:30): $(cid:19)(cid:21)(cid:4)ا .ا(!(cid:21)ﮕ# (cid:19)ﮐ $(cid:19)ﺑﺎ) ﺎ4 (cid:19)(cid:20) J.(cid:1)K(cid:17) L.;(cid:15) 23 $ودرا (cid:19)(cid:20) (cid:13)ﮐد دﺎﺑآر(): (cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). ')(cid:4)ﺎ(cid:10)C1 يرو (cid:19)4 .ﺎ* (cid:13))(cid:24)آ بﺎ94 (cid:28) .(cid:30)* (cid:19)8(cid:21)ﮕ# (cid:19)#7 (cid:28) L6(cid:2) (cid:19)(cid:20) $(cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). ودرا (cid:19)(cid:12)ﺎNو O(cid:12)و (cid:13)(cid:15) L(cid:11)0(cid:11)(cid:17) (cid:30)(cid:20) (cid:13)(cid:21)!(cid:20) ،(cid:13)(cid:15)آ ا(!4 P)ﭘ ر(cid:30)Q لﺎC بﺎ94 نا(cid:30)(cid:4) نا(cid:30)(cid:4) (cid:13).(cid:30)# (cid:30)(cid:4)ازور Oﺑﺎﺑ (cid:13)(cid:10)01 (cid:19)(cid:11)!ﺋﺎ# '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ ?(cid:30)ﭼ (cid:30)(cid:20) (cid:13)(cid:21)(cid:24)ﺎ R(!ﮐر (cid:30).ار 59ﺑا يرو ف(cid:1)Q (cid:19)ﺌ(cid:14) (cid:13)(cid:15)آ [!N '(cid:4) ،(cid:13)(cid:15)آ ارادا ا(cid:1)9.ا '(cid:4) ؟ﺎﺒ4 (cid:30)(cid:10)(cid:20)(cid:1)(cid:17) بﺎ94 ا(cid:1)9)4 (cid:28) $ي&!# (cid:1)^آ ،(cid:13)8ﭙZ ﺎ* (cid:28) ((cid:13))+(cid:30)(cid:14) (cid:13))(cid:14) G) $يV.(cid:1)ﮕ(cid:4)ا .(cid:13)4 ﺎ(cid:10)(cid:20)(cid:1)(cid:17) (cid:19)(cid:15)ا (cid:19)6)(cid:20) ،(cid:13)(cid:15)آ (cid:30)(cid:21)(cid:24)ﺎ (cid:1)(cid:15)ﺎ ا5(cid:15)ا يرو (cid:19)ﺋ '(cid:4) G ي(cid:1)9)4 G (cid:13)(cid:15)آ د(cid:30)(cid:20)(cid:30) بﺎ94 (cid:13).راV(cid:15) J`)ﺑ ﺎ(cid:20) (cid:13)(cid:10)01 (cid:19)(cid:11)!ﺋﺎ# '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ ﺎ(cid:15)ا 2ار (cid:19)8!(cid:21)! (cid:28) س7 نا بﺎ94 اراو نر(cid:30)a(cid:17) ن(cid:30)(cid:4) (cid:19)(cid:17) 2ﺎ(cid:20) (cid:19)(cid:20) نر(cid:30)a(cid:17) G (cid:13).(cid:1)b(cid:4) (cid:13)(cid:24)ا(cid:1)ﭘ (cid:28) (cid:19)8)9(cid:4) (cid:19)(cid:20) (cid:13)(cid:21)!(cid:20) ،(cid:19)(cid:15)آ (cid:19)(cid:15)ر (cid:19)* c)FK(cid:17) (cid:13))ﺌ(cid:4) (cid:23)(cid:21)8(cid:10)# بﺎ94 (cid:19)(cid:15)ا (cid:19)ﮐ ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) يR(cid:30)(cid:17) (cid:19)ﮐ (cid:13)(cid:21)(cid:24)ﺎ (cid:1)ﭘ ،(cid:19)(cid:21)(cid:4)(cid:30)4 (cid:13)6(cid:10) ?(cid:1)4 (cid:30)(cid:10)(cid:20)(cid:1)(cid:17) (cid:19)(cid:17) (cid:19)!d# (cid:13)(cid:21)(cid:4)ا ،ﺎ* (cid:13)8ﭙZ .ن(cid:30))* (cid:13)(cid:21)ﮕ# ي(cid:1)4 ادا راد(cid:1)4 و7و ن(cid:30).(cid:1)!`4g (cid:28) (cid:13)(cid:20) ،ﺎ* (cid:13)8(cid:21)ﮕ# (cid:19)ﺋ7 ي(cid:1)4 ﺎ)(cid:21) ﺎe.رذ رﺎﮔد( (cid:19)4 رو(cid:1)I 23 .(cid:30)* (cid:19)8(cid:21)ﮕ# ي(cid:1)4 h4 (cid:19)(cid:17) (cid:13))(cid:14) G (cid:19)(cid:15)آ د(cid:30)(cid:20)(cid:30) ي(cid:1)!`4g JiM!ﺋﺎ# J(cid:15) ي5(cid:15)ا (cid:28) jا (cid:28) $ي&!# ،(cid:19)(cid:15)آ (cid:28) (cid:13)k(cid:15) (cid:19)(cid:20) نﺎ(cid:15)وا ي(cid:1)!`4g Oﺑﺎﺑ (cid:19)ﺒe(cid:2) J(cid:15) (cid:19)(cid:20) نا ،(cid:19)(cid:15)آ ﺎ)(cid:4)د l)#و J(cid:15) m!ﺋﺎ# L6.[) رﺎ)(cid:17) نﺎ# O!K (cid:19)n(cid:21)ﮔ مﺎ(cid:10)(cid:17) $(cid:19)Mp ه()(cid:2)ر (cid:1)(cid:11))Nو(cid:1)ﭘ (cid:13)#(cid:1)ﭘ(cid:1)ﺌ)ﭼ (cid:19)(cid:20) (cid:19)ﺒe(cid:2) (cid:19)(cid:20)3ﺎ.VN (cid:19)(cid:20) $(cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). &!# ﺎ6)(cid:20) .ي(!)* Oﺑﺎq (cid:19)9ﺋﺎp3 رو(cid:1)I 23 ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) (cid:19)(cid:20) (cid:13)(cid:4)(cid:30)(cid:10)(cid:31) L)ﭘﺎ,3 ﺎ(cid:15)ا '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ () ا (cid:19)ﮐ نﺎ#ا .(cid:19)(cid:15)آ (cid:19)ﺌ4 (cid:13))(cid:11): ه()(cid:10)(cid:21)N (cid:1)M4اg ع2010 ،L.(cid:1)ﭘا 14 (cid:13)#(cid:1)ﭘ(cid:1)ﺌ)ﭼ Dictionary Of Haematology 26 FFFFoooorrrreeeewwwwoooorrrrdddd I kept wondering why Madam Rashida Bhatti got down to translating Haematology terms from ENGLISH MEDICAL DICTIONARY (Dorland’s Illustrated Twenty-Sixth Edition) & CLINICAL HAEMATOLOGY THEORY AND PROCEDURES (Lippincott Williams and Wilkins Third Edition) in Sindhi. I realize fully well that love is such a passion, desire or tender feeling full of yearning, which is so over powering a motivation, that it can drive the lover to any limit to achieve the object of her love, no matter what obstacle or sacrifice she is required to face or render. Mother’s love for her child, the desire, of the moth for the star or for the light, though coming from burning candle, are best examples, driving them to even give their life in order to achieve their object. No sacrifice is too great and no power of reason as strong, to stop them to strive for achieving their object. Love for mother-tongue likewise and for motherland is equally strong a passion. It certainly is Rashida’s love for her mother-tongue to accomplish a difficult task of compiling a dictionary of haematology – study of science of blood –in sindhi. Scholars and experts in the field of Linguistics are of considered view that people understand more easily, concepts transmitted to them in their own language, whether orally or in writing. On the one hand there is so much scientific knowledge easily available in English which all doctors, practitioners and teachers read and understand; while on the other hand much erudition in Sindhi is required on the part of the readers in scientific field before they start referring to dictionary of Haematology in Sindhi. The effort is already underway of translating and writing science books in Sindhi and it would take long before that state is reached but she believes in a Chinese axiom that “journey of ten thousand miles begins with the first step” and this effort 27 Dictionary Of Haematology of hers is the first step. It is a laudable labour of love for one’s mother-tongue and will be equally remembered by posterity and her peers alike. There is noting trivial in Sciences, Social or Natural. Take for instance the particle, quark or quanta in physics, - so enigmatic or so vast and profound – touching the theories of creation of the Universe and therefore the matter contained in its various states; likewise the origin and evolution of primitive form of life to human society. Haematology is no longer a small branch of Physiology and Medical sciences. It will certainly require lot of effort in translating or writing original medial books in Sindhi to create an environment of large scale acceptability for common usage in Sindhi Language by Professionals in the vast and expanding field of medical practice and theory. There is so much flowing of research in English language in different fields of applied and theoretical sciences that such laudable efforts as that of Madam Rashida Bhatti will be having value of great academic and linguistic significance from a language and linguistic point of view, to lovers of Sindhi language with a focus on enrichment of Sindhi Language perse detached from its applied value. We lovers of language and lovers of mother-tongue value highly such selfless efforts without which real scholarship would not have surfaced and the concept of pure research on the frontiers of knowledge would not be there. Well done Madam Rashida Bhatti. Mazharul Haq Siddiqui s.i (Ex)Vice-Chancellor University of Sindh, Jamshoro Dictionary Of Haematology 28 رﺎﭽ.و '(cid:21)84 (cid:19)(cid:20) (cid:13)(cid:21)!(cid:20) ورادا (cid:30)(cid:20) $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) ي&!# (cid:19)n(cid:21)+ mُ (cid:20)َ .(cid:19)(cid:15)آ (cid:19)+(cid:30)(cid:14) لﺎ 3ﺎ نﺎ# (cid:13)bi+ (.((cid:20) G h.((cid:12) (cid:19)+(cid:30)(cid:14) ي&!#ِ LF9! (cid:28) $ي&!# ،(cid:19)nﮐ نﺎ(cid:21)8! (cid:13))+(cid:30)(cid:14) z09{ (cid:19)(cid:20) ﺎ)(cid:4)ُد (cid:19)ﮐ (cid:13)(cid:10)01 (cid:19)(cid:11)!ﺋﺎ# '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ (cid:19)(cid:15)ر (cid:19)* P(cid:2)(cid:30)4 ﺎ(cid:15)اِ نﺎN(cid:1)Q .(cid:19)|و (cid:30))4 (cid:30)(cid:21)(cid:24)ﺎ (cid:1)(cid:15) '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ OF)F: L)~ J(cid:15) ﺎ(cid:15)اِ (cid:28) ﺎ)(cid:4)ُد $(cid:19)}# cﺑﺎ< 2ار (cid:19)(cid:20) ن(cid:1)(cid:15)ﺎ (cid:19)(cid:20) $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) G نر(cid:30)`(cid:4)اد z09{ (cid:1)(cid:15) '(cid:17) (cid:30))* (cid:30)(cid:15)اِ ﺐ0< (cid:30)(cid:20) ناِ .(cid:30)* (cid:19)(cid:21)ﮕ# (cid:19)ﮐر دﺎ. G (cid:19)(cid:21)8(cid:10)# ،ن(cid:30))(cid:21)+ﺎ, L)(cid:15)5ﭘ G ل&(cid:14) نﺎ# $(cid:19)(cid:4)ﺎ#آ (cid:28) $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) (cid:19)8!(cid:21)!ﭘ ُ (cid:28) ر(cid:30)e(cid:2)3 (cid:19)8!(cid:21)!ﭘ (cid:30)(cid:15) (cid:13)ﺌ)(cid:20) '(cid:17) (cid:19)|و يرﺎ.7 h)0e(cid:17) (cid:19)ﺋا(9ﺑاِ (cid:28) $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) $(cid:19)8!(cid:21)!ﭘ m)ﮐ '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ c: يدﺎ)!ﺑ (cid:30)(cid:15)اِ (cid:30)(cid:20) نﺎ(cid:11)(cid:4)اِ (cid:19)(cid:17) (cid:13))+(cid:30)(cid:14) J.(cid:26)و '(cid:17) (cid:19)#ر (cid:19)ﭼا (cid:19)(cid:17) لV! (cid:19)(cid:20) ر(cid:30)e(cid:2) (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:20) 2(cid:30)ﭘ G (cid:19)(cid:21)ﮕ# (cid:19)(cid:21)8(cid:10)# نﺎ# $(cid:19)(cid:4)ﺎ#آ (cid:19)ﮐ $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) يردﺎ L€.و .(cid:19)(cid:21)ﮕ# ي(cid:1)4 L=ﺎ: س(cid:1)9#د نﺎ# $(cid:19)(cid:4)ﺎ#آ چ(cid:30)# (cid:19)Nﺎ4 ن(cid:30) '(cid:17) (cid:19)ﺋو (cid:19)(cid:4)7 (cid:19)(cid:15)ﺎﮔآ Oﺑﺎﺑ ناِ (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:20) (cid:19)ﮐ ن(cid:30) .(cid:19)(cid:15)آ م((cid:12) (cid:30)9ﺋﺎ9(cid:12)و G h(cid:15)ا (cid:19)ﺋﺎ(cid:21)9(cid:4)اِ J(cid:15) (cid:30)(cid:15)اِ $(cid:19)(cid:20)3ﺎ!) (cid:1)‚ L6)!6)‚ (cid:19)(cid:20) (cid:19)(cid:20)3(cid:30)‚ﺎ(cid:10))(cid:15) ƒ6)8ﺒ# (cid:19)8!(cid:21)!ﭘ نﺎ '(cid:17) ،ي(cid:1)p (cid:19) ﺎ: (cid:19)(cid:20) '(cid:21)+ﺎ, ناِ (eﺑ رﺎﭽ.و صﺎ^ (cid:19)(cid:20) $ي(cid:1)!`4g (cid:13)(cid:15)ِ .نﺎ)(cid:24)آ ي(cid:1)4 (cid:30)(cid:10)(cid:20)(cid:1)(cid:17) '(cid:21)8! $ي&!# نﺎ#آ (cid:19)nﮐ نﺎ(cid:21)8! (cid:13)ﺑﺎ94 يV.(cid:1)ﮕ(cid:4)ا (cid:19)ﮐ ((cid:13):;<=ا) “رﺎﭼُا” (cid:16)ﮔو(cid:16)ﮔ (cid:1)ﭘ ،(cid:13)(cid:15)آ ﺎ.و ﺎ)ﮑ+ (cid:28) $ي&!# “†i+” ف(cid:1)= '(cid:4) نﺎ(cid:21)8! $يV.(cid:1)ﮕ(cid:4)ا (cid:28) (cid:13)(cid:15)ِ '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ $(cid:19)(cid:15) (cid:19)ﺑ(cid:30)^ G ﺎ* (cid:13)ﭼا (cid:19)(cid:15)5ﭘ نﺎ h.[ِ ) ي&!# (cid:19)6)(cid:20) ي(cid:1)4 صﺎ^ ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) (cid:19)(cid:20) نﺎ#ا نﺎ# ناِ .(cid:13)(cid:15)آ ﺎ.و ﺎ(cid:4)7 'ﺑ (pronunciations) (cid:13))ﮐ نﺎ# (cid:23)(cid:15)5ﭘ (cid:19)(cid:20) ي(cid:1)!`4g (cid:13)(cid:15) ،(cid:13)(cid:21)ﮕ# (cid:19)ﮐر ﺎk(cid:4) (cid:30)<ﺑﺎI (cid:19)(cid:17) ن(cid:30)(cid:10)(cid:31) ﺐﺒ# (cid:23)ﮐر '(cid:4) ترﺎ(cid:21) (cid:19)(cid:17) $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) يV.(cid:1)ﮕ(cid:4)ا ف(cid:1)= L=ﺎ: ”3 '(cid:21)84 نﺎ(cid:21)8! (cid:13)(cid:15) (cid:13)(cid:21)(cid:24)ﺎ مﺎ1 G ندﺎ9#ا ،ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) (cid:13)(cid:15)(cid:16)6)(cid:20) '(cid:17) (cid:19)(cid:15)آ () اُ (cid:19)ﮐ ن(cid:30) .ي(!0 د( (cid:19)n(cid:21)ﮔ مﺎ(cid:10)(cid:17) G ﺎ.ار ﺎ8!(cid:21)!ﭘ h)0e(cid:17) (cid:1)(cid:15)ﺎ (cid:13)(cid:15)(cid:16)6)(cid:20) (cid:28) (cid:19)0(cid:11)0# (cid:13)(cid:15) ،(cid:30))ﭘ بﺎ= (cid:30))(cid:15)ر(cid:30)ﭘ (cid:19)(cid:10)0(cid:12) •(cid:19)(cid:15) (cid:30)8!(cid:21)! '(cid:17) س(!(cid:21)8(cid:10)# '(cid:17) (cid:30))4 .(cid:30)ﺒ4 (cid:30)9ﺋﺎp3 J.(cid:26)و (cid:19)ﮐ $ي(cid:1)!`4g (cid:13)(cid:15) ي(cid:1)4 L(cid:10)1 (cid:19)(cid:17) (cid:13)(cid:21)(cid:4)ُا (cid:28) (cid:13)`.[.اِ R(!.ا '(cid:17) ا(!.7 ار(cid:30)` L6` (cid:13)(cid:15) (cid:13)(cid:21)!(cid:20) نﺎ)(cid:15)آ (cid:19)9ﺋار(cid:30)* ﺎ(cid:21)9(cid:4)ا (cid:19)ﺑ (cid:19)(cid:20) O(cid:20)(cid:1)) (cid:19)01 () ا م(cid:1)9K R(!4 ز(cid:30)ﭙ(cid:10)4 (cid:19)ﮐ O–+ (cid:13)(cid:15) .(cid:19)ﺌ4 د( ر(cid:30)ﭘ(cid:1)p (cid:19)8!(cid:21)! (cid:28) ?(cid:1)4 L(cid:10)6 (cid:19)ﮐ h4 ي(cid:1)4 L(cid:10)6 —ا '(cid:17) نﺎ(cid:11):اِ ﮏ+ ﺎ(cid:20) ٰ(cid:19)+ﺎe(cid:17) ﷲا 'ﺑ 2(cid:30)ﭘ (cid:1)ﭘ ،(cid:19)(cid:15)آ (cid:30)›+ O(cid:12)و (cid:30)n(cid:21)ﮔ مﺎ(cid:10)(cid:17) (cid:28) h4 (cid:13)(cid:15)ِ J)(cid:24)(cid:30)9)(cid:20) (cid:19)(cid:20) h.(cid:1)4 (ِ (cid:4)وا(^ ي(!.7 (cid:13)(cid:21)!ُ (cid:19)ﮐ (cid:13)0ﺌ(cid:11) z09{ G (cid:30))4 عو(cid:1)(cid:2) (cid:28) ع2003 لﺎ# ن(cid:30) (cid:19)ﮐ h4 (cid:13)(cid:15)ِ .h*ا (cid:30)(cid:17)رو .(cid:19)(cid:15)آ (cid:30).ﺎﭽ(cid:21)ﭘ (cid:19)(cid:17) $(cid:19)(cid:24)ﺎ}ﭘ (cid:19)ﭼا —ا نﺎ# $(cid:19)(cid:4)ﺎﺑ(cid:1)(cid:21) (cid:19)Mp ه()(cid:2)ر V(cid:11) (cid:1)(cid:11))Nو(cid:1)ﭘ ع2010 ،L.(cid:1)ﭘا 26 (cid:13)#(cid:1)ﭘ(cid:1)ﺌ)ﭼ جرﺎﭽ(cid:4)ا &!# -ور(cid:30)` ﺎŸ (cid:30)ﺒe(cid:2) (cid:19)(cid:20)3ﺎ.VN 29 Dictionary Of Haematology ور(cid:30)(cid:2) مﺎŸ (cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). &!# (cid:1)ﮐا '(cid:14) (cid:30)(cid:20)(cid:1)i# (cid:19)(cid:10))0e(cid:17) .(cid:30))* (cid:28) $ي5(cid:15)ور (cid:1)(cid:21)(cid:2) (cid:19)9NﺎFq G (cid:19){.رﺎ(cid:17) (cid:19)(cid:20) &!# h!(cid:20) (cid:30)(cid:20) $(cid:19)Mp ه()(cid:2)ر (cid:1)M4اg (cid:1)(cid:11))Nو(cid:1)ﭘ ƒ!)(cid:10)(cid:4)ر(cid:30)ﮔ (cid:1)M(cid:4)ا G z.(cid:1)(cid:2) ي5(cid:15)ور ل(cid:30)6#ا m+(cid:1)ﮔ ƒ!)(cid:10)(cid:4)ر(cid:30)ﮔ (cid:28) ع1968 כ(cid:1)M) '(cid:17) (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:20) .(cid:30))* نﺎﮐ (cid:1)(cid:21)(cid:2) (cid:13)(cid:15) (cid:23)ﭘ زﺎ¡آ (cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). &!# (cid:19)Fﺋ;1 (cid:19)(cid:10))0e(cid:17) يراو (cid:13)ﺋا(cid:30)(cid:15) (cid:19)(cid:20) &!# (cid:19)# m.ا h.ا G (cid:19)ﺌ4 سﺎﭘ نﺎ (cid:1)ﮑ# ¥)+ﺎ4 m+(cid:1)ﮔ (cid:19)ﭘ '(cid:17) (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:20).(cid:13))ﺋﺎ)4 L=ﺎ: (cid:13)`.ز(cid:30)ﭘ [!6)# (cid:28) نV.وg ƒ#(cid:1)N (cid:19)9(cid:20) ،(cid:19)ﺌ4 (cid:28) $(cid:19)(cid:20)3وز (cid:28) ع1975 نﺎ ور(cid:30)` ﺎŸ :(cid:19)(cid:15)آ ع(cid:30)I(cid:30) ن(cid:30))€)(cid:15) س(!# (cid:28) يg ¨.ا “STUDY OF HAEMATOLOGICAL PARAMETERS AND PREVALENCE OF ANAEMIA IN PREGNANT WOMEN AND GENERAL POPULATION OF HYDERABAD AND ADJOINING DISTRICTS (SINDH) PAKISTAN”. $(cid:19)(cid:12)(cid:1)(cid:17) (cid:13)(cid:15) نﺎ9(cid:20) .(cid:19)* ر(cid:1)F (cid:28) ع1976 L.(cid:1)ﭘا '(cid:21).وﺎ(cid:14) را(cid:1)ﭽ6)+ ر(cid:30)<ﺑ (cid:28) $(cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). &!# ،(cid:19)Mp ه()(cid:2)ر (cid:1)(cid:11))Nو(cid:1)ﭘ J(cid:15) نﺎ ندﺎ9#ا R(!.R(cid:30)9ﭘ ?ﺎﭘ G (cid:1)ﺒ^ﺎﺑ ،ر(cid:30)e(cid:2)ﺎﺑ (cid:19)(cid:20) $(cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). &!# ،(cid:19)Mp ه()(cid:2)ر (cid:1)(cid:11))Nو(cid:1)ﭘ .ن(cid:30))(cid:24)ﺎ ن(cid:30)+V! ن(cid:30)(cid:20) س(!# 'ﺑ (cid:28) س7ِ (cid:19)F)FK(cid:17) ف(cid:1)Q (cid:19)ﺌ(cid:14) (cid:1)ﭘ ،(cid:19)* (cid:19)Áو (cid:19)ﭙ(cid:11)ﭽ+د (cid:28) (cid:23)ﺋﺎ(cid:15)5ﭘ (cid:19)ﮐ ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) (cid:30),ر '(cid:4) ف(cid:1)Q J(cid:15) ﺎ6)(cid:20) ،(cid:19)(cid:15)آ .(cid:13)(cid:15)آ نﺎ.ﺎ(cid:10)(cid:4) ن(cid:30)`(cid:2)(cid:30)4 (cid:13))ﺑ G (cid:19) (cid:30)(cid:12) J.(cid:26)و نﺎﮐ '(cid:15)ﺎ8!ﭘ (cid:28) (cid:13)8)+ﺎ4 L6.[) يR(cid:30)(cid:17) (cid:13))M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). h(cid:15)ا (cid:19)!d# (cid:19)(cid:20) نﺎ9(cid:11)4ﺎﭘ (cid:23)ﭘ 3ﺎF ﺎ(cid:20) رﺎ)e (cid:19) ا(cid:30)(cid:12)3ا (cid:13))ﺑ (cid:1)ﭘ m*ا (cid:19)ﺌ4 O4(cid:1)(cid:2) ف(cid:1)= '(cid:4) (cid:28) (cid:13)ﭘﺎ`4رو G نرﺎ!)(cid:10))# ،(cid:13)(cid:11)(cid:4)(cid:1)i(cid:4)ﺎ4 (cid:19) ا(cid:30)(cid:12)3ا .m*ا ﺎ)4 P)ﭘ بدا ي&!# G $(cid:19)+(cid:30)(cid:14) ي&!# (cid:19)ﺑ(cid:30)^ h(cid:15)ا س(!# (cid:19)(cid:17)ا ،(cid:19)* (cid:19)ﮐر (cid:19)ﭙ(cid:11)ﭽ+د (cid:28) m!ﺋﺎ# (cid:19)9(cid:20) ،(cid:19)Mp ه()(cid:2)ر (cid:1)(cid:11))Nو(cid:1)ﭘ (cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)))))ﺌﺌﺌﺌ(cid:4)(cid:4)(cid:4)(cid:4)”””” '(cid:17) (cid:13)(cid:15)(cid:16)(cid:20) ،(cid:30))4 نﺎ# (cid:19)+ﺎ#ر “ن(cid:30).دا” زﺎ¡آ (cid:30)(cid:20) (cid:23)ﮑ+ نﺎ# (cid:19)+ﺎ(cid:4) (cid:19)(cid:20) Â)(cid:2) ه()(cid:2)ر (cid:13)(cid:15) .(cid:19)(cid:15)آ 'ﺑ OﺒK نﺎ# س(!# (cid:19)ﺋوزﺎ(cid:17) 2ا(cid:30)(cid:11)(cid:4)ﺎﮐ نا .m*ا ﺎ)ﮑ+ ن(cid:30)(cid:10)(cid:31) G 3ﺎF (cid:19)ﺋا(cid:1)9)4 (cid:28) ““““نننن(cid:30)(cid:30)(cid:30)(cid:30)))))(cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:17)(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)####”””” GGGG ““““(cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)....VVVVﮕﮕﮕﮕﺌﺌﺌﺌ)))) تتتت(cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1)ﺒﺒﺒﺒ1111”””” ““““(cid:19)(cid:19)(cid:19)(cid:19)ﮔﮔﮔﮔ(((((cid:4)(cid:4)(cid:4)(cid:4)زززز $(cid:19)(cid:20)3ﺎ‚ﺎ(cid:10))(cid:15)” شوﺎ4 ه()8!# س(!# (cid:1)ﺌ!)(cid:15) G (cid:19)(cid:15)آ (cid:30)6ﭼ (cid:19)* ور&ﭘ (cid:19)8ﭙZ ““““جججج;;;;1111 ننننﺎﺎﺎﺎ#### (cid:13)(cid:13)(cid:13)(cid:13)))))ŸŸŸŸﺎﺎﺎﺎpppp GGGG نننن(cid:30)(cid:30)(cid:30)(cid:30))))) ”””” بﺎ94 ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) (cid:1)ﭘ ،(cid:19)(cid:15)آ (cid:30))4 نﺎ)ﺑ م(cid:30)(cid:21)i G ٰ(cid:19)!e (cid:19)(cid:20) (cid:13)bi+ (cid:13)(cid:15) ف(cid:1)= '(cid:4) (cid:19)9(cid:20) ،(cid:19)(cid:15)آ (cid:28) (cid:13)k(cid:15) (cid:19)(cid:20) نﺎ(cid:15)وا “ي(cid:1)!`4g (cid:19)(cid:20) ،(cid:19)(cid:20)3وز (cid:30),ر '(cid:4) (cid:30))(cid:15)ر(cid:30)ﭘ (cid:19)(cid:10)0(cid:12) (cid:19)(cid:15) س(!# G (cid:13)(cid:15)آ ﺎ)4 P)ﭘ (cid:23)ﭘ رﺎﭼا يV.(cid:1)ﮕ(cid:4)ا (cid:28) $ي&!# 23 '(cid:21)8(cid:10)# G O+(cid:30)(cid:21)# (cid:19)(cid:20) ،ي(!0 ?ﺎŸ (cid:28) يرﺎﺑ (cid:19)(cid:20) $(cid:19)(cid:20)3ﺎ‚ﺎ(cid:10))(cid:15) 'ﺑ (cid:19)ﮐ نR(!(cid:15)5ﭘ مﺎ1 (cid:1)ﭘ ،و(!)* (cid:30)9ﺋﺎp3 23 ند(cid:1)ﮔﺎ(cid:2) (cid:19)(cid:20) L6.[) G (cid:19)(cid:20)3ﺎ.VN س(!# J.(cid:26)و 'ﺑ ﺎ|ا '(cid:17) ي(cid:1)4 כ(cid:1)K9 (cid:19)ﮐ (cid:13)(cid:15)ذ G h0(cid:12) س(!# G ي(cid:1)4 نا(cid:1) ﺎ4 G بﺎ) ﺎ4 m)ﮐ כﺎﭘ بر -(cid:13)) آ .(cid:19)ﭼا نﺎ),ا نR(!(cid:15)5ﭘ (cid:30))(cid:15)ر(cid:30)ﭘ (cid:19)!(cid:15)ذ Dictionary Of Haematology 30 (cid:30)8)(cid:24)(cid:30)(cid:20) (cid:1).(cid:30)!(cid:17)(cid:1)M4اg ورو(cid:30)(cid:2) مﺎŸ ،(cid:19)M#ر(cid:30))(cid:4)(cid:30). &!# 31 Dictionary Of Haematology SYMBOLS AND ABBREVIATIONS (cid:8)(cid:9)(cid:10)(cid:11) (cid:12) ن(cid:14)(cid:15)(cid:16)(cid:17)(cid:18)(cid:16) Important ي(cid:20)و(cid:22)(cid:23) Very important ي(cid:20)و(cid:22)(cid:23) (cid:14)(cid:24)(cid:25)(cid:26) م(cid:17)(cid:28)(cid:29) Decreased (cid:30)(cid:25)(cid:26) Increased (cid:31) !و Normal ن"א(cid:14)$(cid:11) : Male female ratio %&(cid:17)'(cid:29) ت(cid:20)(cid:14)) د(cid:22)(cid:11) 1 Primary يد(cid:17)(cid:15)'+ ،ي(cid:22)(cid:28)-א(cid:22). 2 Secondary ي(cid:14)(cid:16)(cid:17)/ ،ي(cid:20)0'(cid:15)1& 2,3 DPC 2,3 diphosphoglycerate (cid:30) (cid:22)(cid:15)2-3(cid:26) (cid:14)(cid:9)&(cid:17)4 5א6 2- CDA 2- Chlorodeoxyadenosine 7&(cid:14)' 0 א 829: ي 6 و(cid:20)(cid:14);9 Ab Antibody ي6(cid:17)+ 8<' =א ACD Acid-citrate-dextrose "و(cid:22)<21 6 (cid:30) (cid:22)<&02-=א ACL Anti cardio lapin antibody ي6(cid:17)+ 8<' א 7>-?(cid:14) 6(cid:20)(cid:17)9 8<' א ADP Adenosine 5- diphosphate (cid:30)(cid:15)(cid:9)&(cid:17)4 5:6 (cid:14)(cid:15)-(cid:17)4 7&(cid:14)' 0 א Ag Antigen 7@(cid:15)<' =א AIDS Acquired Immuno deficiency 82'(cid:15)(cid:18)(cid:15)(cid:9) 6(cid:14)'(cid:15)(cid:11)=א 6(cid:20)(cid:14)A9א Dictionary Of Haematology 32

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.