ebook img

Diccionario morfológico de francés medieval. Vol II: Le roman de Tristan de Béroul L-Z PDF

1448 Pages·2001·1.998 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Diccionario morfológico de francés medieval. Vol II: Le roman de Tristan de Béroul L-Z

Diccionario morfológico de francés medieval Vol. II CARMEN CORTÉS ZABORRAS Diccionario morfológico de francés medieval Vol II Le roman de Tristan de Béroul L-Z EDICIONES DEL GRUPO DE INVESTIGACIÓN TRADUCTOLOGÍA. MÁLAGA. © Ediciones del Grupo de Investigación Traductología Facultad de Filosofía y Letras. Campus de Teatinos. 29071 Málaga. Depósito Legal: MA-1653-2001 ISBN: 84-607-4811-1. Obra completa ISBN: 84-607-4814-6. Volumen II L l' Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il Fai par senblant mauvese chiere.» Tristran l’acole, si la beise! Liez est que ore ra son esse. (vv. 546-548) l' Pronombre personal tercera persona sin número neutro caso régimen il Et nos nu volon mais sofrir.» Li rois l’entent, fist un sospir, Son chief abesse vers la terre, (vv. 609-611) l' Pronombre personal tercera persona singular masculino caso régimen il Et il autretant me priout Que l’acordase a mon seignor, Qui, a grant tort, ert a error (vv. 358-360) l' Artículo determinado masculino singular caso régimen le Je ne la verroië ardoir Por tot l’or ne por tot l’avoir C’onques ourent li plus riche home (vv. 1135-1137) l' Artículo determinado masculino singular caso sujeto le Ce me peüst estre mot tart. Eschapé sui! Yseut, l’en t’art! Certes, por noient eschapai. (vv. 985-987) l' Artículo determinado femenino singular caso común le A soi l’en traist a sa main destre, Par l’overture s’en saut hors. Mex veut sallir que ja ses cors (vv. 944-946) la Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il Ainz que getee i soit m’amie, Ceus qui la tienent nen ocie.» Governal dist: «Ne te haster. (vv. 1021-1023) la Adverbio de lugar la A la chanbre painte s’en vont, La ou li rois et Yseut sont. Tristran est en la chanbre entrez. (vv. 549-551) la Artículo determinado femenino singular caso común le Qui pensast mais tel traïson? La nuit, qant ot li rois mengié, Par la sale furent couchié. (vv. 678-680) 6 ladre Nombre común masculino singular caso régimen ladre Un poi deça la Lande Blanche, Soit, revestuz de dras de ladre; Un henap port o soi de madre (vv. 3298-3300) ladre Nombre común masculino plural caso sujeto ladre No se ha hallado en el texto ladres Nombre común masculino singular caso sujeto ladre Ne tant ne quant pas nu mescroient Qu’il ne soit ladres cil quil voient. Pensent vaslet et escuier (vv. 3661-3663) lai Adverbio de lugar la No se ha hallado en el texto lai Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lai No se ha hallado en el texto lai Nombre común masculino singular caso régimen lai No se ha hallado en el texto 7 lai Nombre común masculino singular caso régimen lai No se ha hallado en el texto lai Nombre común masculino plural caso sujeto lai No se ha hallado en el texto lai Nombre común masculino plural caso sujeto lai No se ha hallado en el texto lai Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lai No se ha hallado en el texto lai Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lai No se ha hallado en el texto lai Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen laid Tuit s’escrïent la gent du reigne: «Rois, trop ferïez lai pechié, S’il n’estoient primes jugié. (vv. 884-886) 8 lai Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto laid No se ha hallado en el texto lai Adjetivo calificativo neutro sin número caso común laid No se ha hallado en el texto lai Primera persona singular presente indicativo, verbo: laier No se ha hallado en el texto lai Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier No se ha hallado en el texto lai Primera persona singular presente indicativo, verbo: laier No se ha hallado en el texto lai Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier No se ha hallado en el texto 9 lai Primera persona singular presente indicativo, verbo: laire No se ha hallado en el texto lai Segunda persona singular imperativo, verbo: laire Poi i avra qui ce ne die. Lai de ta cort partir Tristran; Et, quant vendra jusqu’a un an, (vv. 2900-2902) laide Adjetivo calificativo femenino singular caso común laid Et il m’ocit ou j’oci lui, Ce sera laide reparlance. Je lor ferai tel demostrance (vv. 2018-2020) laide Nombre común femenino singular caso común laide No se ha hallado en el texto laide Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laider No se ha hallado en el texto laide Segunda persona singular imperativo, verbo: laider No se ha hallado en el texto 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.