ebook img

Diccionario Auxiliar Espa�ol Latino PDF

1131 Pages·9.901 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Diccionario Auxiliar Espa�ol Latino

JOSE JUAN DELCOL DICCIONARIO AUXILIAR ESPAÑOL-LATINO para el uso moderno del Latín Instituto Superior “Juan XXIII” Bahía Blanca 2007 JOSEJUANDELCOL DICCIONARIOAUXILIAR ESPAÑOL-LATINO paraelusomodernodelLatín Diccionarioauxiliarespañol-latinoparaelusomodernodellatín-BahíaBlanca: InstitutoSuperiorJuanXXIII,2007. 1250p.;23x17cm. ISBN978-950-9771-34-5 BAHIABLANCA InstitutoSuperiorJuanXXIII 2007 IesuChristo, Verbodivino,veritatisacvitaefontiperenni, hocrecentislatinitatislexicon auctorexanimoetperlibenterdedicat. ©InstitutoSuperiorJuanXXIII,BahíaBlanca,2007 Vieytes286 B8000AEFBahíaBlanca (BuenosAires),Argentina Tel.+54-291-456-2117 E-mail:[email protected] QuedahechoeldepósitoquemarcalaLey11.723 Reservadostodoslosderechos. ImpresoenlaArgentina-PrintedinArgentina ImpresoporSapienzaIndustriaGráfica,Undiano84,BahíaBlanca Cuidadodelaedición:AdriánMandará Composiciónyarmado:ZulmaIglesias/DanielCirio PROLOGO Conelpresentediccionariodeseoofrecerunaayudaaquienescultivanoaspiranacultivarel usodellatíncomolenguaviva. Séperfectamentequehayquienesrechazandeplanoomirandereojolaenseñanzaoestudio dellatínalqueconsideranidiomadefinitivamentemuerto.Másanimadversiónexperimentan varioshaciaelusodellatíncomolenguaviva,viendoenestounautopía. Noentroensemejantediscusión.Soloremitoamitrabajo¿Latínhoy?,publicadoenRoma anombredelInstitutoSuperiorJuanXXIIIenelaño1999.Eneselibropuntualizosignosde renacimientodellatín,tantoenelámbitoescolarcurricularcomoenelámbitoextraescolar, envariospaísesdeEuropa(Austria,Bélgica,Suiza,Polonia,Suecia,Finlandia,Holanda,Ale- mania...),enlosEstadosUnidosdeAméricaeinclusoenalgúnpaísafricano(SenegalyNi- geria,enAfricaOccidental). Laproblemáticadellatínsecentraensuinadecuadadidáctica.Portalmotivosepropiciahoy unadidácticadellatínque,comodiceAntonioTraglia,lleve aunconocimientoprofundodel mismo,nosoloatravésdelalecturayestudiodelosautores,sinotambiénatravésdela“pro- ducción”(cfMiryCalvano,p.V).Enmiestudio¿Latínhoy?,despuésdeafirmarque“lamás modernadidácticadelaslenguasreconocecomobásicoelprincipioqueparaaprenderunalen- guaesindispensableusarla:usarlaasiduamente”(p.124),adviertoque“omitirlasreferencias alalenguanativadelalumnoytransferircadavezmássuactividadmentalalalenguaquese quierehacerleaprender,sehavueltounaxiomadelaprendizajepráctico”(ib.). Noeselcasodequemeexplayeaquísobreesto.Remito,pues,nuevamenteamilibro,cuyo textoíntegrosepuedeencontrarenInternet(www.juan23.edu.ar.Hacerclicen“Institucional” yluegoen“Publicaciones”enelrecuadro“NuestroRector”.Elprimerlibroqueaparecees justamente¿Latínhoy?). Laelaboracióndelpresentediccionariomerequirió,sibienconvariasinterrupciones,unas décadasdeconsultasyrecoleccióndedatos.Loslibrosyrevistasdequemevalísonlosque constanenlabibliografía. Setratadeuntrabajoderecopilación.Noacuñéneologismosnigiroslatinos.Tansolo,enva- riasocasiones,apliquéelrecursodeunaestrictaanalogíaparaañadirvocesderivadasdeotras indicadasportalocualautor,máximesieranvocesdeorigengriego. Enlarecopilaciónpractiquéciertaselección,dejandodeladoneologismosquenomeparecían adecuados o que solo encontraba excepcionalmente, como traenus o traenum para “tren”; posta (-ae f) o postae (-arum fpl) para “correo” y postalis, e para “postal”; sportum (-i n) para “deporte” y sportivus, a, um para “deportivo” (cf Perugini, s. v. treno, posta, postale, sport,sportivo);turista(cfVoxLatinafasc.159,p.39;fasc.161,p.397),patriota(cfib.,fasc. 159,p.61)... Hagonotarqueparagranpartedeloslemas,lasfuentesutilizadasfueronvarias.Así,v.gr., para“publicidad”fueronlassiguientes:LexiconRecentisLatinitatis,Perugini,MiryCalvano, VoxLatinafasc.87,Bacci,BlánquezFraile,Pittàno,Chiesa,Iúvenis95V12y95VII3. Obviamente,undiccionarioyespecialmenteundiccionarioquemiraa“aggiornare”conneo- logismosonuevosgirosunidiomaqueexhibetantaprestancialiterariaehistóricacomoesel latín,reclamaatalefectoenriquecimientoscuidadososyquedebieranllevarseacabosinso- lucióndecontinuidad,dadoelconstanteyextraordinarioavancecientífico-técnicodenuestra culturayconsiguientementedenuestrahabla. Elmíoesunmodestoaporte,perohechoconelmayoresmeroquemefueposible.Seañade aotrosdosaportesmíosenfavordelacausalatina.Sonellos: -elnº3de“CuadernosdelInstitutoSuperiorJuanXXIII”,quellevaportítulo:Latinaevoces locutionesque cum Hispano sermone comparatae (Bahía Blanca, Instituto Superior Juan XXIII,1981;29p.); -ellibrotituladoVivaeLatinitatisvoceslocutionesqueescriptisMagisteriiEcclesiasticicollectae etcum sermoneHispanocomparataeconelcorrespondiente Supplementumlibricuititulus “VivaeLatinitatis voces locutionesque”.Indexcunctarumvocuminpraefatolibrorelatarum (BahíaBlanca,InstitutoSuperiorJuanXXIII,1994;337y23p.,respectivamente). Contodaslasfallasylagunasquesindudatiene,estediccionarioparaelusomodernodellatín eselprimerodelgéneroparahispanohablantes.Porlomenos,nomeconstalaexistenciade otrosemejanteenEspañaoAméricaLatina.Ojaláotrosautores,conmáscompetenciaqueyo, encarentrabajossimilaresenfavordeunidiomaquefueuniversalayeryquetodavíaame- diadosdelsiglopasadofuepropuestocomolenguacientíficainternacional;queeselsustrato denuestropropioidiomaydemásidiomasromances;cuyoestudioesaltamenteformativoen síyporlosvaloresquevehiculizayenfatiza;queesconsideradocapazdeaportarhoynotables beneficiosalaculturacientífico-técnicayalmismoámbitoempresarial.Inclusohayquienlo vecomounhermanodeInternet,capazporendedetenderpuentesydemolerbarreras.Enel artículodeInternettituladoLinguaLatinainInterretetriumphat(ellatíntriunfaenInternet), seponederelievejustamenteesto: “Sinduda,lacapacidadparafacilitarlacomunicaciónytenderpuentesentredistintasculturas eselrasgodefinitoriodellatíneInternet.Doshermanosque,aunquesellevenentresíunos cuantosaños,nopuedenocultarserhijosdeunmismopadre:lademolicióndelasbarreras entrelasgentesdetodoelorbe.” Meplacehacerconstarqueemprendílaarduatareadeestediccionarioaccediendo,gustoso, aunpedidoque,alláporladécadade1960, mehicieraunHermanoenlaCongregaciónSa- lesiana,elP.GregorioConrat,EcónomodelaEditorialDonBoscodeBuenosAires.Enrea- lidad,élsimplementemehabíapedidocompilarunpequeñoléxicolatino,paraañadirloluego comoApéndice al Diccionario de la Lengua Latina del P. Salesiano Luis Macchi (Buenos Aires,EditorialDonBosco,5ªed.,1958),delqueestabaprevistaunanuevaedición.Seríaalgo asícomoel“PiccoloLessicodellinguaggiotecnico,scientifico,sportivomoderno”quefigura, comoApéndicealDizionarioItaliano-LatinodeOresteBadellino(Torino,Rosenberg&Sellier, edizionespeciale,2ªreimpr.,1964).Pero,comotrahitsuaquemquevoluptas(Virgilio,“Eglo- gas”,II,65;acadacualloarrastrasupropiaafición),mecomplacíaeniranotando,constante yseguidamente,cuantosvocablosyexpresionesdelatínmodernoencontrabaenrevistasyli- bros.Yasí,el“pequeñoléxico”llegóaconvertirseenelactual,másbienvoluminoso. Meagradahacerconstar,porúltimo,queelpuntofinalaestetrabajo,lopuse,casualmente, enlafiestalitúrgicadeSanJuanBoscodeesteaño2007. Fueunafelizcoincidencia,nosolo portratarsedelfundadordelaFamiliaSalesiana,alacualmehonroenpertenecer,sinopor- queDonBosco,aquienlaIglesiallama“PadreyMaestrodelaJuventud”, fuetambiénun auténticohumanista.En1884,LeónXIII,eximiolatinista,refiriéndoseaunasúplicaescrita en latín por el mismo Don Bosco, le comentó al cardenal Nina: “Me gusta el latín de don Bosco.Noesciceroniano,peroescorrectoysencilloy,almismotiempo,pulcro”.Cuandoel CardenalselocontóadonBosco,lepreguntósihabíaestudiadoliteratura.“Sí-lerespondió donBosco-.Heleídotodoslosclásicoslatinosyconlosmejorescomentarios”.Ylediouna retahíladeobrasyautores(cfMemoriasBiográficasdeSanJuanBosco,Madrid,CentralCa- tequísticaSalesiana,1988;vol.XV,p.374yvol.XVII,p.123). BajolosauspiciosdedonBosco,confío,pues,elpresente“diccionarioauxiliarespañol-latino paraelusomodernodellatín”alacomprensiónybenevolenciadeloseventualesusuarios, agradeciéndoles de antemano las observaciones, críticas y sugerencias que tuvieran a bien hacerme. BahíaBlanca,31deenerode2007. Pbro.Lic.JoséJuanDelCol,sdb RectordelInstitutoSuperiorJuanXXIII BIBLIOGRAFIA Aduléscens(CommentaríolusnubeculatusLatinescriptus). ALBERTSigrides,CottidieLatineLoquamur(Textusderebuscottidianishodiernisque), Saraviponti-Saarbrücken,1987. ALBERTSigrides,CottidianumVocabulariumScholare(Theodisco-Latinum,Latino- Theodiscum,Francogallico-Latinum,Latino-Francogallicum),Saraviponti-Saarbrücken, editiosecunda,2001. ALBERTSigridesC.,Emissiones5.Deliberationesdevariisthematibus,Saraviponti2005. ALBERTSigridesC.,Emissiones6.Deliberationesdevariisthematibus,Saraviponti2005. BACCIAntonius,LexiconvocabulorumquaedifficiliusLatineredduntur,Roma,Societas Libraria“Studium”,1963. BADELLINOOreste,DizionarioItaliano-Latino,Torino,Rosenberg&Sellier,1961. BLÁNQUEZFRAILEAgustín,DiccionarioEspañol-Latino,Barcelona,EditorialRamón Sopena,1960. BLÁNQUEZFRAILEAgustín,DiccionarioLatino-Español,Barcelona,EditorialRamón Sopena,4ªed.,1961. CALONGHIFerruccio,DizionariodellaLinguaLatina,vol.ILatino-Italiano,Torino,Ro- senberg&Sellier,3ªed.,1960. CASTIGLIONILuigi-MARIOTTIScevola,VocabolariodellaLinguaLatina,Torino, LoescherEditore,1966. CHIESAAntonio,DizionarioItalianoLatino(integrativoanticoemoderno),Bologna, TipografiaCompositori,1966. DiccionarioIlustradoVOXLatino-Español,EspañolLatino,Barcelona,Biblograf,20ªed. (reimpresión),1996. EGGERCarolus,Lexiconnominumlocorum,OfficinaLibrariaVaticana,1977. EGGERCarolus,Latinediscereiuvat,CittàdelVaticano,LibreriaEditriceVaticana,4ªed., 1986. EICHENSEERCaelestis,Libellustextualisphonocasetaeseptimae“Dialogorumderebus recentioribus”,Saraviponti,editiosecunda,2004. FORCELLINIAegidius,LexicontotiusLatinitatis,Bolonia,1965. HELFERChristian,IndexverborumLatinitatisrecentissimaeselectus. Iúvenis(CommentaríolusnubeculatusLatinescriptus). KYKKOTISI.,English-ModernGreekandModernGreek-EnglishDictionary,London, ThirdEditionreprinted1963. Latinitas(CommentariilinguaeLatinaeexcolendaeprovehendaequartoquoquemensee CivitateVaticanaprodeuntes). LexiconMedicumAnglicum-Russicum-Gallicum-Germanicum-Latinum-Polonum, Warszaw,PolishMedicalPublishers,1971. LexiconRecentisLatinitatis(editumcuraOperisFundaticuinomen“Latinitas”),Libraria EditoriaVaticanainUrbeVaticana;vol.IA-L,1992;vol.IIM-Z,1997. LEWISCharltonT.,ALatinDictionaryforSchools,OxfordattheClarendonPress, reprinted,1964. LinguaLatinainInterretetriumphat(ellatíntriunfaenInternet). LUCIANOLuigi,VocabolarioItaliano-Latino,Bologna,CasaEditriceProf.RiccardoPà- tron,1962. MARIANOCosimo,NuovoDizionarioItaliano-Latino,Milano-Roma-Napoli-Cittàdi Castello,SocietàEditriceDanteAlighieri,18ªed.,1964. MARTINEZFIGUEROAPedro,Lingualatinanonmortuaestininterneto(Cientérminos computatrales aprestadosporDracón,seudónimodeKonradM.Kokoszkiewicz). MIRJosephusMaria,NovaVerbaLatina,BarcinoneinAedibusLibrariisClaret,1970. MIRJ.-CALVANOC.,NuovoVocabolariodellaLinguaLatina(Italiano-LatinoLatino- Italiano),EuropeanLanguageInstitute,Castelfidardo(Ancona)eArnoldoMondadori Editore,Milano,1986. “Nuntii Latini”, Finnish Broadcasting Company (Radiophonia Finnica Generalis), 17.12.2004-26.5.2006. PABONJoséM.,DiccionarioManualGriego-Español,Barcelona,Biblograf,4ªed.,1969. PACITTIGuerino,PiccoloLessico(peruncongressointernazionalededicatoallatino), Roma,AngeloSignorelliEditore,1966.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.