ebook img

Devrim Uzerine PDF

402 Pages·2011·3.48 MB·Turkish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Devrim Uzerine

D E V R İ M Ü Z E R İ N E iletişim HANNAH ARENDT • Devrim Üzerine On Revolution © 1963 Hannah Arendt © 1991 Lotte Kohler Bu kitabın yayın hakları Akçalı Telif Hakları Ajansı aracılığıyla bir Penguin Books USA Inc. kuruluşu olan Viking Penguin'den alınmıştır. İletişim Yayınlan 1825 • Politika Dizisi 105 ISBN-13: 978-975-05-1121-9 © 2012 İletişim Yayıncılık A. Ş. 1. BASKI 2012, İstanbul EDİTÖR Berna Akkıyal DİZİ KAPAK TASARIMI Ümit Kıvanç KAPAK Suat Aysu UYGULAMA Hüsnü Abbas DÜZELTİ Birhan Koçak DİZİN Ulaş Dayı BASKI ve CİLT Sena Ofset ■ SERTİFİKA NO. 12064 Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi B Blok 6. Kat No. 4NB 7-9-11 Topkapı 34010 İstanbul Tel: 212.613 03 21 İletişim Yayınlan ■ sertifika no. 10721 Binbirdirek Meydanı Sokak İletişim Han No. 7 Cağaloğlu 34122 İstanbul Tel: 212.516 22 60-61-62 • Faks: 212.516 12 58 e-mail: [email protected] • web: www.iletisim.com.tr HANNAH ARENDT • • Devrim Üzerine On Revolutiorı ÇEVİREN Onur Eylül Kara iletişim HANNAH ARENDT 1906 yılında Hannover’de, bir Yahudi mühendisin tek çocuğu - olarak doğdu. Marburg ve Freiburg’da üniversite eğitimini tamamladıktan sonra Heidelberg'de Martin Heidegger ve Kari Jaspers’ten felsefe öğrendi ve yirmi iki yaşında yine burada doktorasını verdi. Hitler’in iktidara gelmesi üzerine 1933’te Almanya’dan ayrılarak Fransa’ya geçti ve Yahudi göçmen hareketi içerisinde aktif olarak yer aldı. Daha sonra Amerika’ya yerleşti ve 1951’de ABD vatandaşlığına geçti. Amerika’daki ilk yıllannda akademik bir iş bulmakta epey zorlandıktan sonra 1953 yılında Princeton’da Christian Gauss konferanslanna çağrıldı. Böylece California, Chicago, Columbia, Northwestern, Cornell ve başka üniversitelerde verdiği dersleri içeren seçkin akademik kariyerine başladı. 1975 yılında öldüğünde New York’taki New School for Social Research’te felsefe profesörüydü. Kitapları: The Origins of Totalitarianism, (1951) [Totalitarizmin Kaynakları 1 - Antisemiüzm (İletişim Yayın­ ları, 1997), Totalitarizmin Kaynaklan 2 - Emperyalizm (İletişim Yayınları, 1998)], The Human Condition (1958) [İnsanlık Durumu (İletişim Yayınları, 1994)], Betwccn Pası and Future (1961) [Geçmişle Gelecek Arasında (İletişim Yayınları, 1996)], On Revolution (1963), Eichmann in Jerusalem (1963), Men in Dark Times (1968), Crises ojthe Republic (1972), On Violencc (1970) [Şiddet Üzerine (İletişim Yayınlan, 1997)]. İÇİNDEKİLER ÇEVİRİYE DAİR BİRKAÇ NOT.................................................................................7 GİRİŞ Savaş ve Devrim 11 BİRİNCİ BÖLÜM Devrimin Anlamı....................................................23 İKİNCİ BÖLÜM Toplumsal Sorun............................. 75 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM Mutluluk Arayışı.............................. 149 DÖRDÜNCÜ BÖLÜM Kuruluş I: Constitutio Libertatis m BEŞİNCİ BÖLÜM Kuruluş II: Novus Ordo Saeclorum........................ 241 ALTINCI BÖLÜM Devrimci Gelenek ve Onun Kayıp Mirası 289 Kaynakça.....................................................................................................379 DİZİN...................................................................... 387 ÇEVİRİYE DAİR BİRKAÇ NOT Devrim Üzerine, Hannah Arendt’in bütün çalışmalarının çer­ çevelediği siyaset kuramının ete kemiğe bürünmüş halini sunmasından ve sözgelimi “devrim budur” iddiasından zi­ yade, “devrim, buydu ve böyle de olabilir(di)” nazarını dil­ lendirmesinden ötürü, ayrı bir önem taşıyor ve söz konu­ su önem, yazarın kendisine ve özgün yazıya olduğu kadar, metnin çevirisine de sorumluluk yüklüyor. Bu fikirle, ev­ velki çevirileri saklı tutmak, kavram bütünlüğünü/tutarlılı- ğım sağlamak, halihazırdaki temel üzerine çıkmak gerekti­ ğini düşündüm ve Arendt’in en başat kavramlarını, Bahadır Sina Şener’in incelikli çevirilerinde önerdiği şekliyle karşıla­ mayı sürdürdüm. Arendt’in yazış tarzını ve üslubunu bilmek isteyenler için belirtmek gerekiyor ki İngilizcenin çok bağlaçlı ve az nokta­ lı hallerinin uç örneklerini bu kitapta sınıyor. Fakat yazarın bu özelliğinden ziyade, söyleneni ve düşünüleni doğru ve sarih bir şekilde çevirip ifade etmeyi tercih ettim ve paragraf uzunluğundaki cümleleri, Türkçenin elvermediğini gördü­ ğüm yerlerde ikiye üçe böldüm. 7 Metin içerisinde bazı yerlerde, kendim de bilmediğim ve anlamadığım için, Amerikan ve Fransız Devrimleri hakkın­ da kısa tarih bilgilerinin, açıklayıcı notların ve işaretlerin kolaylaştırıcı olacağını düşündüm. Ayrıca metinde genişçe yer bulan Melville’in Billy Budd adlı romanı ve Dostoyevs- ki’nin Karamazov Kardeşlerindeki “Büyük Engizisyoncu” bölümü anlaşılmadan, Arendt’in ne demek istediğinin tam olarak anlaşılamayacağım fark ettim ve adı geçen kitap ve bölümleri birkaç cümle ile özetlemeye çalıştım. Yazarın İnsanlık Durumu, Geçmişle Gelecek Arasında, Şid­ det Üzerine ve Totalitarizmin Kaynakları gibi önemli eserle­ rinde karşımıza çıkan ve belki teorilerine özgünlük niteliği veren fenomenolojik ayırma yönteminin, Devrim Üzerine’de de devam ettiğini fark ettim. Metinde bunun en iyi görülece­ ği yer, acıma ile merhamet arasında, dolayısıyla tutku/etkile- nim ile duygu/duygulanım arasında, yapılan ayrımdır. Diğer örnekler erdem ile iyilik, erdemsizlik ile kötülük, devrimle­ ri gerçekleştirenler ile profesyonel devrimciler yahut devrim teorisyenleri, özgürlük ile özgürleşme yahut serbestlik, oto­ rite ile iktidar ya da kuruluş ile kurtuluş arasında görülebi­ lir ki söz konusu ayrımlar, ele alman iki büyük devrimin de temel ayrım noktalarıdır. Bu peşin bilgiyle niyetim, söz ko­ nusu düşünme tarzının sürekliliğini vurgulamak kadar, ter­ minolojik yakınlığın okuyucuda yaratacağı kafa karışıklığı­ nı hafifletmektir. Bu kitapta Arendt, Amerikan Devrimi kadar Fransız Dev­ rimi tarihini de kendi dilinden okumayı denediği için Fran­ sızca terim, deyiş ve cümlelere hem metin içinde hem de dipnotlarda genişçe yer veriyor. Bu bölümlerin hepsini Em­ re Sünter çevirdi. Aynı şekilde Almanca terim ve cümlelerin çevirisini Tanıl Bora üstlendi. Kısa kısa ama çok sayıda La­ tince ve Yunanca bölümlerin çevirisinde Dilek Satıoğlu ve Müge Hayriye Güvenç yardım etti. Arendt’in daha evvelki 8

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.