Description:« Bien des histoires d’amour de la littérature japonaise atteignent des profondeurs de tendresse et de cruauté que la littérature occidentale n’a presque jamais atteintes… Les deux histoires de Tanizaki dont Kikou Yamata nous donne aujourd’hui la traduction, appartiennent à cette catégorie qui dépasse tous les qualificatifs. Le plaisir, la joie de découvrir un monde aussi étonnamment étrange, séduisant et souvent hallucinant m’apparaît comme aussi merveilleux que de pouvoir regarder l’autre côté de la lune. C’est un monde qui, bien qu’il nous soit demeuré longtemps caché n’est pas aussi inaccessible qu’on pouvait le penser. C’est un peu comme cette part de réalité de notre âme que nous apercevons dans nos rêves et sans laquelle on ne pourrait jamais saisir la vraie nature de notre être très mystérieux. »