ebook img

Deutsch-Aserbaidschan-Türkisches Wörterbuch PDF

890 Pages·8.471 MB·Azerbaijani
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Deutsch-Aserbaidschan-Türkisches Wörterbuch

Deutsch-Aserbaidschan-Türkisches Wörterbuch Almanca-Azərbaycan Türkcəsində Sözlük کﻮﻟزﺆﺳ هﺪﻨﯿﺳ ﮫﺠﮐرﻮﺗ نﺎﺠﯾﺎﺑرزآ -ﺎﺠﻧﺎﻤﻟآ von Ahmad Omid Yazdani Berlin 2015 Aserbaidschan-Türkisches Alphabet A, a آ = ana ﺎﻧآ F, f ف = fələk ﮏﻠﻓ K, k ک = kal, kor رﺆﮐ ،لﺎﮐ P, p پ = parça ﺎﭼرﺎﭘ B, b ب = baba ﺎﺑﺎﺑ G, g گ = gül لﻮﮔ L, l ل = lal, lalə ﮫﻟﻻ ،لﻻ R, r ر = reyhan نﺎﺤﯾر C, c ج = cücə ﮫﺟﻮﺟ H, h ح = halva اﻮﻟﺎﺣ M, m م = mən ﻦﻣ S, s س = savaş شاوﺎﺳ Ç, ç چ = çiçək ﮏﭽﯿﭼ Ğ, ğ غ = boğaz زﺎﻏﺆﺑ N, n ن = nanə, narرﺎﻧ ،ﮫﻧﺎﻧ Ş, ş ش = şəhər ﺮﮭﺷ D, d د = dadaş شاداد I, ı یا = bacı, dayı ﯽﯾاد O, o وا = on, don نود ،نا T, t ت = tatar رﺎﺗﺎﺗ Ə, ə= əl, nənə لا ،ﮫﻨﻧ İ, i یا = iş, diş ﺶﯾا ،ﺶﯾد Ö, ö وا = ölüm مﻮﻟؤا U, u وا = uşaq قﺎﺷوا E, e إ = eşik ﮏﯿﺸﺋا J, j ژ = jurnal لﺎﻧروژ Q, q ق = qardaş شادرﺎﻗ Ü, ü وا = ürək ک هروا V, v و = ev, var راو ،ﻮﺋا Y, y یا = yay, yel ﻞﺌﯾ ،یﺎﯾ X, x خ = xurma ﺎﻣرﻮﺧ Für Millionen aserbaidschanischer Kinder, die im Iran kein Recht auf Schulbildung in ihrer Muttersprache haben. Copyright 2012 by Ahmad Omid Yazdani, Berlin Alle Rechte vorbehalten ISBN 978-3-00-036374-0 Inhalt Vorwort .................................................................................... 5 Hinweise zur Benutzung .......................................................... 6 Verwendete Abkürzungen und Bezeichnungen ....................... 8 Wörterverzeichnis A-Z ............................................................ 9-882 Ein bisschen Grammatik .......................................................... 883-888 Literaturverzeichnis .................................................................. 889 Vorwort Das vorliegende Deutsch-Aserbaidschan-Türkische Wörterbuch bietet mit rund 45.000 Stichwörtern und Wendungen den aktuellen Wortschatz der deutschen und aserbaidschanischen Allgemeinsprache. Das Werk stellt eine umfassende Bearbeitung und Erweiterung des Deutsch-Aserbaidschanischen Wörterbuches dar, das im Jahre 2004 im pro literatur Verlag unter meiner Leitung erschienen ist. Das Wörterbuch enthält nützliche Fachbegriffe aus den Bereichen Wirtschaft, Politik, Technik, Wissenschaft, Touristik, Verkehr sowie zahlreiche Ausdrücke und Abweichungen des Süd- aserbaidschanisch-Türkischen. Die Aserbaidschan-Türkische Sprache wird in der Literatur und in verschiedenen Medien auch vielfach als Aserbaidschanisch bezeichnet. Das vorliegende Werk hat sich dieser Bezeichnung jedoch nicht angeschlossen, sondern gebraucht den hauptsächlich in Aserbaidschan und im aserbaidschanischen Teil Irans verwendeten Begriff des Aserbaidschan- Türkischen. Die aserbaidschanisch-türkisch sprechende Bevölkerung wird insgesamt auf ca. 50 Millionen geschätzt. In der Republik Aserbaidschan, wo die aserbaidschan-türkische Sprache als Staatsprache standardisiert ist, wird sie von über 9 Millionen Menschen gesprochen. Im aserbaidschanischen Teil Irans, aber auch im übrigen Iran, wo Aserbaidschan-Türkisch als öffentliche Sprache faktisch verboten ist, sprechen schätzungsweise 30 Millionen Menschen in dieser Sprache. Aserbaidschan-Türkisch wird außerdem im Osten der Türkei in der Provinz Kars gesprochen und etwa die Hälfte der im Ausland lebenden Iraner haben Aserbaidschan-Türkisch als Muttersprache. Bei der Fertigstellung dieses Wörterbuches erhielt ich die tatkräftige Unterstützung mehrerer Personen, denen ich an dieser Stelle herzlich danken möchte. Meine Hoffnung, dass dieses Wörterbuch seinen Benutzern recht viele Antworten auf ihre Fragen geben möge, ist mit der Bitte verbunden, mich auf Mängel und Schwächen hinzuweisen. Prof. h.c. Ahmad Omid Yazdani Berlin, September 2015 [email protected] 6 Hinweise zur Benutzung In der Republik Aserbaidschan und im iranischen Teil Aserbaidschans (Südaser- baidschan) sind Begriffe und Bezeichnungen vorhanden, die jeweils nur dort verständlich sind. Dies sind in Südaserbaidschan meistens persische oder ara- bische und in der Republik Aserbaidschan vorwiegend russische und euro- päische Elemente. In diesem Buch wurde das in Republik Aserbaidschan übliche Vokabular verwendet und die entsprechenden südaserbaidschanischen Wörter in Klammern (Süd.:...) gesetzt: Staatsanwalt, der; -(e)s, -¨e prokuror (Süd. : dadistan). Kaserne, die; -, -n kazarma (Süd. : padqan). Fahrrad, das; -(e)s, -¨er velosiped (Süd. : düçärxä), yelatí. Auch bei den Begriffen lateinisch-europäischen Ursprungs sind die in der Re- publik Aserbaidschan üblichen russischen Versionen und in Südaserbaidschan üblichen französich-englischen Varianten deutlich gemacht worden: Anarchie, die; -, -n anarxiya (Süd. : anaråi), baåsízlíq, qanunsuzluq. Soziologie, die; - sosiologiya (Süd. : sosyoloji), toplumåünaslíq. Demokratie, die; -, -n demokratiya, (Süd. : demokrasi). Psychologie, die; - psixologiya, psixoloji. Hooligan, der; -s, -s (Sport) xuliqan, hooliqan; täräfdar. Chronologie, die; -, -n xronologiya, kronoloji. Bei den Vokabularen, deren Endungen sich in Nord- und Süd-Aserbaidschan unterscheiden (ya, a), werden die russischen Varianten des Nordaserbaidscha- nischen (ya, a) in kursiver Form in Klammern gesetzt. Atmosphäre, die; -, -n Atmosfer(a); fig. mühit. Kantate, die; -, -n kantat(a), xorla (korla) oxunulan täntänäli musiqi äsäri. Selbstbiographie, die; -, -n avtobioqrafi(ya). Sinfonie, die; -, -n simfoni(ya). Apostrophen In der aserbaidschanischen Sprache können die Vokabulare, die arabischer Her- kunft sind sowohl mit Apostrophen (Ausfalll eines Lautes oder einer Silbe) als auch ohne Apostrophen geschrieben werden : 7 mä`na = mäna e`tibar = etibar tä`lim = tälim Stichwörter, denen in Klammern und in kursiver Form weitere Begriffe ange- fügt sind , können in zwei Formen gelesen und geschrieben werden : knöchellang adj. topuõa qädär (can). D.h. dieses Wort kann auch als topu- õa can benutzt werden. im Schritt fahren yavaå sürmäk (getmäk). D.h. man kann auch yavaå ge- mäk sagen. Die Tilde (~) Die Tilde vertritt das ganze voraufgegangene Wort : Lug, der; -(e)s : ~ und Trug ( = Lug und Trug ) yalan, baådan-baåa yalan. Mai, der; -(e)s, -e May; im ~ ( = im Mai ) May ayínda. Das Zeichen -¨ weist auf einen Umlaut in der flektierten Form hin : Blatt, das; -(e)s, -¨er = Genitiv: des Blattes; Plural: die Blätter Hochgestellte Ziffern ( ¹,² ) hinter einem Stichwort unterscheiden Wörter von gleicher Schreibung, aber verschiedener Bedeutung, z.B. : Krebs¹, der; -es, -e 1. xärçäng; 2. astr. xärçäng ulduzlar, särätan. Krebs², der; -es med. xärçäng xästäliyi. Wird das Stichwort (Verb, Adjektiv oder Substantiv) von bestimmten Präposi- tionen regiert, so werden diese mit der entsprechenden Übersetzung angeführt : Anklage ... ~ erheben åikayät etmäk (gegen A/ äleyhinä, wegen G/-ä görä). Wenn deutsche Präpositionen den Dativ oder den Akkusativ regieren können, so wird der entsprechende Fall angegeben : kämpfen vi ... (gegen A/ilä, kimäsä qaråí) aussteigen vi ... (aus D/-dän). 8 Verwendete Abkürzungen und Bezeichnungen A Akkusativ j-s jemandes a.. auch jur. juristisch Abk. Abkürzung Konj. Konjunktiv abw. abwertend lit. literarisch adj. Adjektiv mar. Schifffahrt adv. Adverb math. Mathematik allg. allgemein med. Medizin anat. Anatomie mil. militärisch arch. Baukunst min. Minerologie Art. Artikel mst. meist astr. Astronomie mus. Musik Bgb. Bergbau myth. Mythologie biol. Biologie od. oder bot. Botanik P niedere Umgangsprache Chem. Chemie Part. Partizip D Dativ pej. pejorativ -dən bir åeydän Perf. Perfekt dial. Dialekt pharm. Pharmakologie e-e eine phil. Philosophie el. Elektrizität phys. Physik e-m einem pl. Plural e-n einen poet. dichterisch engl. englisch pol. politisch e-r einer pr. Präsens e-s eines präp. Präposition Esb. Eisenbahn pron. Pronomen et. etwas psych. Psychologie -ä bir åeyä rel. Religion F familiäre Sprache s. siehe fig. figürlich sg. Singular Flugw. Flugwesen s-m seinem Fot Fotografie s-n seinen G Genitiv s-r seiner geogr. Geographie s-s seines geol. Geologie Sprachw. Sprachwissenschaft geom. Geometrie Spr. Sprichwort Ggs. Gegensatz techn. Technik gr. Grammatik Th. Theater H Handel TV. Fernsehen hist. historisch typ. Typographie -i bir åeyi u. und Imp. Imperativ u.a. unter anderem Impf. Imperfekt usw. und so weiter -in bir åeyin varalt. veraltet Inf. Infinitiv v.s. vä sairä Interj. Interjektion vi intransitives Verb iron. ironisch vt transitives Verb isl. islamisch vulg. vulgär, ədəbsiz söz j-m jemandem z.B. zum Beispiel j-n jemanden zo. Zoologie A A, a, das; -, - älifbanín ilk härfi; von A abartig adj. 1. (unnatürlich) qeyri-täbii, bis Z baådan ayaõa qädär; wer A sagt, qeyri-normal; 2. (verderbt) äxlaqí pozul- muss auch B sagen oxu atíb yayíní giz- muå; 3. (sexuell) pozõun. lätmä, hamama girän tärläyər. abätzen vt daõlamaq; kimyävi üsulla à präp. häräsi, dänäsí; 10 Stück à 3 tämizlämäk; yandírmaq (yaraní). Euro on dänä, häräsi 3 € -dan. Abb. = Abbildung åäkil, räsm, täsvir. Aal, der; -(e)s, -e ilanbalíõí. abbalgen vt (Fell) heyvanín därisini a.a.O. am angegebenen Ort göstäril- soymaq. miå yerdä. Abbau, der; -(e)s 1. (von Personal) iå- Aar, der; -(e)s, -e qartal, qaraquå. dän çíxartma, azaltma; 2. (Preise usw.) Aas, das; -es,-e 1. cämdäk, leå; 2. Äser aåaõí düåmä, azalma, enmä; 3. (von fig. pis, mälun. Erzen) istehsal etmä, çíxartma; 4. Aasfresser, der; -s, - cämdäkyeyän. techn. sökmä, demontaj. ab¹ adv. u. präp. -dan, -dän, bäri (za- abbauen vt 1. (Personal) azaltmaq, iå- man baxímíndan), (mäkan baxímín- dän çíxartmaq;2.(Preise) aåaõí salmaq; dan); ~ heute, von heute an bu gündän, 3. (Maschine) sökmäk; 4. (Zelt) yíõmaq; bu gündən bäri, bu gundän etibarän; 5. (Bodenschätze) çíxartmaq, istehsal ab jetzt bundan sonra, indidän; ~ 1. Mai etmäk;6.(Vorurteile) aradan qaldírmaq; Mayín birindän; ~ Bahnhof vaõzaldan; vi taqätdän düåmäk. ~ Berlin Berlindän; ~ hier buradan; auf Abbauverfahren, das; -s, - istehsal und ~ dala-qabaõa, aåaõí-yuxarí; ~ und üsulu. zu härdänbir, bäzän, gah, aradabir, abbauwürdig adj. istehsal etmäyä dä- arabir, härdän; Gewehr ~! yerä qoy! yän, sämäräli. (silahí); weit ~ von.. -dan, -dän uzaq; ~ abbeißen vt diålämäk, diåläyib qopart- sein qopmaq, düşmək; der Knopf ist ~ maq. düymä qopub. abbeizen vt turåu (asit) ilä yandírmaq; ab². . . 1. yuxarídan aåaõíya doõru hä- mählul ilä tämizlämäk. räkäti bildirir: Absprung tullanma, síçra- abbekommen vt 1. (erhalten) payíní al- yíå, atlanma; 2. uzaqlaåmaní, ayrílma- maq; 2. (Schläge) kötäk yemäk; 3. (lö- ní bildirir: abreisen yola düåmäk; abge- sen) açmaq, zorla qoparmaq; 4. (Sache) hen uzaqlaåmaq; 3. kiçiltmäni, azalt- zädälänmäk, zärär görmäk. maní bildirir: abnehmen azalmaq; aríq- abberufen vt (aus e-r Stellung) geri ça- lamaq; 4. läõvi, rädd etmäni bildirir: ab- õírmaq; väzifädän azad etmek; der bestellen läõv etmäk; 5. häräkätin bit- Botschafter wurde ~ elçi (säfir) väzifä- mäsini bildirir: abblühen solmaq. sindän azad edildi; fig. (in die Ewigkeit) abänderbar adj. däyiåilä bilän. Gott hat ihn ~ o rähmätä getdi. abändern vt 1.(modifizieren) däyiåmäk; Abberufung, die; -, -en 1. iådän çı- düzältmäk; təhrif etmək; 2. (zum Bes- xarma, geri çaõírma;2. fig. väfat, ölmä. sern) düzäliå aparmaq, täshih etmäk. abbestellen vt 1. (Waren) sifariåi geri Abänderung, die; -, -en däyiådirmä, almaq; 2.(Zeitung) abunäni läõv etmäk. düzäliå, dəyişiklik. Abbestellung, die; -, -en sifariåi geri abarbeiten vt ödämäk; iåläyib qurtar- alma, läõv etmä. maq; vr sich ~ özünü iålä yormaq; özü- abbezahlen vt hamisini ödəmək, his- nü üzmək; yorulmaq; ; e-e Schuld ~ iå- sə-hissə ödəmək. läyib borcu vermäk, borcun äväzindä abbiegen vi dönmäk; rechts ~ saõ älä işləmək. dönmäk, saõa dönmäk; vt (Draht, Blech) Abart, die; -, -en növ müxtälifliyi, for- äymäk; bükmäk. ma, müxtälif(lik); däyiåiklik, çeşit. Abbild, das; -(e)s, -er 1. (Nachbildung) abbilden 10 abdrehen ------------------------------------------------------------------------------------------------ surät, kopya; 2. fig. nümunä, örnək. von Thema ~ sözdän azdírmaq. abbilden vt täsvir etmäk; göstärmäk, Abbruch, der; -(e)s, -¨e 1. (e-s Hauses surätini çíxartmaq; bänzätmäk. usw.) sökmä, uçurma; 2. (e-r Tätigkeit) Abbildung, die; -, -en täsvir etmä; şə- käs(il)mä, dayandír(íl)ma, qír(íl)ma; kil; fiqura; äks. der ~ der Beziehungen münasibätlärin abbinden vt 1. (losbinden) açmaq; 2. kəsilməsi; 3. fig. zärär, ziyan; der Sache med. bärk baõlamaq;3. (Beton usw.) bär- keinen ~ tun işə ziyan vurmamaq, zärär kitmäk; 4. (entwöhnen) süddän ayírmaq. yetirmämäk. Abbitte, die; -, -n üzr istämä; ~ tun abbrühen vt pörtlätmäk; üstünä qay- (oder leisten) üzr istämäk. nar su tökmäk. abbitten vi üzr istämäk, baõíålamaõí abbrummen vt (Strafe) cäzasíní çäk- xahiå etmäk. mäk. abblasen vt 1. (Staub) üfürüb uzaqlaå- abbuchen vt (von e-m Konto) hesab- dírmaq, üfüräräk tämizlämäk; 2. veri- dan pul götürmäk, pul çəkmək. län ämri vä ya qärarí geri almaq; -dän Abbuchung, die; -, -en hesabdan pul vaz keçmäk; fig. e-n Termin ~ bir vaxtí götürmä. läõv etmäk, täyin edilmiş vaxtı ləğv et- abbummeln vi iş vaxtından artıq olan mək. saatları azad götürmək. abblättern vi (Wandfarbe) pul-pul ol- abbürsten vt firçayla tämizlämäk; fig. maq; qopmaq; vt qoparmaq, yarpaqla- danlamaq, sözlä tänbeh etmäk. rí yolmaq. abbüßen vt (Strafe) cäzasíní çäkmäk. abblenden vt 1. (Licht) iåíõín qabaõíní Abc, das; - älifba. tutmaq; 2. (Foto) diaframí (diafraqma- abchecken vt kontrol etmək, gözdən nı) daraltmaq. keçirmək, araşdırmaq, çek etmək. abblitzen vi 1. müväffäq olmamaq; Abc-Waffen die/pl. A.B.C. silahlarí 2. baådan sovmaq; baådan etmäk; sie (atom, bioloji vä kimyävi silahlar). wollte ihn ~ lassen qíz onu baådan et- abdämmen vt bənd çəkmək. mäk istäyirdi. abdampfen vt 1.buxar (buõ)buraxmaq; abblocken vt mane olmaq, dəf etmək. 2. (abfahren, abreisen) yola düşmək. abblühen vi solmaq. abdämpfen vi (Helligkeit, Aufprall etc.) abbrausen vi 1. täläsik uzaqlaåmaq, təsir gücünü azaltmaq; səsini boğmaq. äcälä ilä häräkät etmäk; 2. vt sich ~ abdanken vi (Minister usw.) istefa ver- duå qäbul etmäk. mäk; taxt-tacdan düşmäk. abbrechen vi sínmaq, qírílmaq; vt 1. Abdankung die; -, -en istefa. ayírmaq, qírmaq, síndírmaq; 2. (Spiel) abdecken vt 1. (Haus) üstünü açmaq, dayandírmaq; 3. (Mauer usw.) sökmäk, damíní götürmäk; 2. (Bedürfnisse, Wün- yíxmaq; 4. (Beziehung, Rede) qírmaq, sche) nəzərə almaq; 3. (Schulden) borcu käsmäk; die Beziehungen ~ münasibät- ödämäk; 4. (den Tisch) süfräni yíõíådír- läri käsmäk; F älini-ayaõíní çäkmäk. maq; 5. (mit e-r Plane) üstünü örtmäk. abbremsen vt (Fahrzeug) tormoz eylä- abdichten vt (Austrittsstelle) síxíådír- mäk (etmäk); yavaålatmaq, längitmäk. maq; qapamaq, kiplämäk; tıxamaq. abbrennen vi (z.B. Haus) tamamilä abdienen vt qulluq edib qurtarmaq. yanmaq, kül olmaq; vt 1. yandírmaq; abdrängen vt 1. (zur Seite) yan täräfä 2. abgebrannt fig. cibi boå, pulsuz. çäkilmäyä mäcbur etmäk; 2. mil. uzaq- abbringen vt 1. (vom rechten Weg) düz laådírmaq. yoldan çíxartmaq; 2. (von e-r Gewohn- abdrehen vt 1. (Schraube etc.) burub çí- heit) adätdän çíxartmaq, tärgitmäk; j-n xartmaq; 2. (Wasser, Strom) käsmäk, von s-r Meinung ~ fikrindän döndərmək, baõlamaq; 3. (Radio) söndürmäk; den

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.