Der Große Reuter Springer Universalwörterbuch Medizin,Pharmakologie und Zahnmedizin P. Reuter Der Große Reuter Springer Universalwörterbuch Medizin, Pharmakologie und Zahnmedizin Deutsch–Englisch 1 3 Peter Reuter,Dr.med. Fort Myers Florida,USA [email protected] ISBN 3-540-25104-9 Springer Berlin Heidelberg New York Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie;detaillierte bibliografische Daten sind im Internet unter http://dnb.ddb.deabrufbar Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt.Die dadurch begründeten Rechte,ins- besondere die der Übersetzung,des Nachdrucks,des Vortrags,der Entnahme von Abbildungen und Tabellen,der Funksendung,der Mikroverfilmung oder der Ver- vielfältigung aufanderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanla- gen,bleiben,auch bei nur auszugsweiser Verwertung,vorbehalten.Eine Vervielfäl- tigung dieses Werkes oder von Teilen dieses Werkes ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes der Bun- desrepublik Deutschland vom 9.September 1965 in der jeweils geltenden Fassung zulässig.Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig.Zuwiderhandlungen unterlie- gen den Strafbestimmungen des Urheberrechtsgesetzes. Springer ist ein Unternehmen von Springer Science+Business Media springer.de © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005 Printed in Germany Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen,Warenbezeichnungen usw.in diesem Werk berechtigt auch ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme, dass solche Namen im Sinne der Warenzeichen- und Markenschutzgesetzgebung als frei zu betrachten wären und daher von jedermann benutzt werden dürften. Produkthaftung:Für Angaben über Dosierungsanweisungen und Applikations- formen kann vom Verlag keine Gewähr übernommen werden.Derartige Angaben müssen vom Anwender im Einzelfall anhand anderer Literaturstellen auf ihre Richtigkeit überprüft werden. Planung:Thomas Mager,Heidelberg Redaktion:Sylvia Blago,Heidelberg Herstellung:Frank Krabbes,Heidelberg Umschlaggestaltung:KünkelLopka GmbH,Heidelberg Satz:wiskom e.K.,Friedrichshafen Gedruckt aufsäurefreiem Papier SPIN:10981511 14/2109fk - 5 4 3 2 1 0 Vorwort Preface Unser Ziel war es, ein Werk zu kompilieren, dass It was our intention to compile a dictionary that sowohl Benutzern aus dem Bereich der Medizin und provides users from the medical and dental field as der Zahnmedizin,als auch Übersetzern ein umfang- well as translators with a comprehensive vocabulary. reiches Vokabular anbietet.Mit rund 160.000 Haupt- With some 160,000 entries, subentries, illustrative und Untereinträgen,Anwendungsbeispielen,Abkür- phrases,abbreviations and acronyms from medicine, zungen und Akronymen aus der Medizin,Zahnme- dentistry, pharmaceutics and pharmacology and dizin,Pharmazie und Pharmakologie und mehr als more than 400,000 translations the dictionary con- 400.000 Übersetzungen, bietet das Werk ein Voka- tains a vocabulary that covers work in the hospital bular an, das sowohl Klinik und Praxis als auch and in the office,but also medical and dental studies Studium,Lehre und Forschung abdeckt. as well as teaching and research. Die Rechtschreibreform wurde bei der Bearbeitung The new German guidelines on spelling and syllabifi- ebenso berücksichtigt,wie die letzte Auflage der „Ter- cation and the current “International Anatomical minologia Anatomica“.Als Zielsprache für die Über- Terminology”have been taken into account.Ameri- setzungen wurde amerikanisches Englisch gewählt. can English was chosen as working language for the translations. Der Anhang enthält Tabellen für „Maße und Ge- The appendix contains tables for “Weights and wichte“, „Umrechnungstabellen für Temperaturen“, Measures”, “Conversion Tables for Temperatures”, „Normalwerte wichtiger Laborparameter“ sowie 14 “Laboratory Reference Range Values”as well as 14 anatomische Tafeln. anatomical plates. Leider konnten nicht alle Fachtermini aufgenommen It was impossible to include all relevant entries and werden und uns ist auch bewusst,dass das Material we are aware that there are some mistakes and errors. nicht fehlerfrei sein kann.Deshalb die Bitte an alle Therefore,we are asking for your positive feedback to Benutzer des Werkes um positives Feedback,damit help us make improvements in the second edition. wir in der 2.Auflage Verbesserungen machen kön- nen. Ich bedanke mich bei allen Verlagsmitarbeitern für I would like to thank everybody involved at Springer ihre unermüdliche Hilfe und Unterstützung. for their continuing help and support. Fort Myers,im Mai 2005 Peter Reuter Für ihre Mithilfe sei besonders gedankt: Special thanks to: Dr.Sylvia Blago Dr.Thomas Mager Dr.Claus Puhlmann V Inhaltsverzeichnis/Table of Contents Hinweise zur Benutzung/ Guide to the Dictionary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII Abkürzungsverzeichnis/ List of Abbreviations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX Lexikonteil/ A–Z Vocabulary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Anhang/ Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1553 Maße und Gewichte/ Weights and Measures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1555 Umrechnungstabellen für Temperaturen/ Conversion Tables for Temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1558 Normalwerte wichtiger Laborparameter/ Laboratory Reference Range Values. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1559 Anatomische Tafeln/ Anatomical Plates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1562 VII Hinweise zur Benutzung Guide to the Dictionary Hauptstichwörter werden auf der Grundlage eines Main entries are alphabetized using a letter-for-letter Buchstaben-für-Buchstaben-Systems eingeordnet. system. For entries of more than one syllable syl- Bei mehrsilbigen Stichwörtern [Ausnahme:Kompo- labification is given.However,this does not apply to sita] wird die Silbentrennung angezeigt. compound entries. Umlaute werden bei der Alphabetisierung nicht be- Umlauts are ignored in alphabetization and ä,ö,ü are rücksichtigt,d.h.,ä,ö,ü werden als a,o bzw.u einge- treated as a, o, u, respectively. Italic and chemical ordnet. Kursive Vorsilben, numerische und chemi- prefixes,numbers,and Greek letters are ignored in sche Präfixe sowie griechische Buchstaben werden alphabetization. ebenfalls nicht beachtet. Mehrworteinträge erscheinen in der Regel als Unter- As a rule multiple-word terms are given as subentries einträge zu einem logischen Überbegriff.Unterein- under the appropriate main entry.They are alpha- träge werden genauso wie Hauptstichwörter alpha- betized letter by letter just like the main entries. betisch eingeordnet. Die Pluralform wird bei der Plural forms,prepositions,conjunctions,and articles Einordnung nicht berücksichtigt.Das Gleiche gilt für are always disregarded in alphabetization of sub- Präpositionen,Konjunktionen und Artikel. entries. Vier Schriftarten werden zur Gliederung der Einträ- Four styles oftype are used for different categories of ge eingesetzt: information: Halbfettfür den Haupteintrag boldfacefor the main entry Auszeichnungsschrift für Untereinträge, Anwen- lightface for subentries, illustrative phrases and dungsbeispiele und Redewendungen idiomatic expressions Grundschrift für die Übersetzung(en) plainface for the translation(s) Kursiv für bestimmende Zusätze, Sachgebietsanga- italicfor restrictive labels,subspecialties and cross- ben und Verweise references Unterteilung der Stichwortartikel Subdivision ofEntries Hat das Stichwort mehrere grammatische Bedeu- Ifthe entry word is used in more than one grammati- tungen,werden die einzelnen Wortarten durch römi- cal form,Roman numerals are used to distinguish the sche Ziffern unterschieden. various parts ofspeech. Arabische Ziffern werden zur Unterscheidung der Arabic numerals are used to distinguish the various verschiedenen Bedeutungsfacetten eingesetzt. Ihre meanings ofthe entry.This consecutive numbering is fortlaufende Nummerierung ist unabhängig von den used regardless of the Roman numerals mentioned oben genannten römischen Ziffern. above. Wortarten Parts ofSpeech Haupteinträge haben eine kursive Wortartangabe Main entries have an italicized part-of-speech label [siehe auch „Abkürzungsverzeichnis“]. [see also “List ofAbbreviations”]. Gehört ein Haupteintrag mehreren grammatikali- If the entry word is used in more than one gram- schen Kategorien an,steht die entsprechende Wort- matical form the appropriate part-of-speech label is artbezeichnung unmittelbar hinter jeder römischen given immediately after every Roman numeral. Ziffer. Verweise Cross-references Verweise werden durch Pfeile [➙] gekennzeichnet. Cross-references are indicated by arrows [➙]. VIII Abkürzungsverzeichnis/List of Abbreviations Adjektiv adj adjective amerikanisch ameri. American anästhetisch anästh. anesthetic anatomisch anatom. anatomical andrologisch androl. andrologic arbeitsmedizinisch arbeitsmed. occupational medical augenheilkundlich,ophthalmologisch augenheil. ophthalmologic biochemisch biochem. biochemical biologisch biolog. biological britisch brit. British beziehungsweise bzw. respectively,or circa ca. approximately chemisch chem. chemical chirurgisch chirurg. surgical dermatologisch dermatol. dermatologic elektrisch elektr. electric embryologisch embryolog. embryologic endokrinologisch endokrin. endocrinologic epidemiologisch epidemiol. epidemiologic eventuell evtl. possibly,perhaps femininum,weiblich f feminine,female figurativ fig. figurative(ly) fotografisch foto. photographic französisch franz. French genetisch genet. genetic gynäkologisch gynäkol. gynecologic hämatologisch hämat. hematologic histologisch histolog. histologic Hals-Nasen-Ohrenheilkunde HNO ear,nose and throat (ENT) hygienisch hygien. hygienic in der Regel i.d.R. as a rule im eigentlichen Sinne i.e.S. in a narrower sense,in the true sense immunologisch immunolog. immunologic jemand,jemandem,jemanden,jemandes jd.,jdm.,jdn.,jds. someone,to someone,someone,of someone kardiologisch kardiol. cardiologic klinisch klin. clinical labormedizinisch labor. laboratory masculinum,männlich m masculine,male mathematisch mathemat. mathematical medizinisch medizin. medical mikrobiologisch mikrobiolog. microbiological neurochirurgisch neurochirurg. neurosurgical neurologisch neurol. neurologic neutrum,sächlich nt neuter optisch opt. optical orthopädisch orthopäd. orthopedic kinderheilkundlich,pädiatrisch pädiat. pediatric pathologisch patholog. pathologic IX pharmakologisch pharmakol. pharmacologic physikalisch physik. physical physiologisch physiolog. physiologic Plural,Mehrzahl pl plural Präfix,Vorsilbe präf. prefix psychiatrisch psychiat. psychiatric psychologisch psychol. psychologic pulmonologisch pulmonolog. pulmonologic radiologisch radiolog. radiologic rechtsmedizinisch rechtsmed. forensic sich s. oneself siehe unter s.u. see under so genannt sog. so called soziologisch soziol. sociologic sportmedizinisch sportmed. sports medical statistisch statist. statistical Suffix,Nachsilbe suf. suffix technisch techn. technical unter anderem;und andere u.a. among others;and others und Ähnliche(s) u.ä.,u.Ä. and similar unter Umständen u.U. possibly,perhaps urologisch urolog. urologic und so weiter usw. and so forth Verb v verb vor allem v.a. especially intransitives Verb vi intransitive verb transitives Verb vt transitive verb zum Beispiel z.B. for example zum Teil z.T. partially zahnmedizinisch zahnmed. dental X Lexikonteil A–Z Vocabulary Abbaubarkeit dysplasia A A Aas nt:carrion,carcass AAS Abk.:1.Acidum acetylosalicylicum 2.Alkylarylsulfo- nat 3. allgemeines Anpassungssyndrom 4. Atomab- sorptionsspektrometrie Aase-Syndrom nt:Aase syndrome aaslfreslsend adj:carrion,necrophagous aalsig adj:carrion,carrionlike;(Geruch) putrid,foul AAT Abk.:1.Aachener Aphasie Test 2.alpha-Antitrypsin 1 3.Aspartataminotransferase AA-tRNA Abk.:Aminoacyl-Transport-Ribonucleinsäure AAV Abk.:1.adeno-assoziiertes Virus 2.AIDS-assoziierte A Abk.:1.Absorbanz 2.Acetum 3.Adenin 4.Adenosin 5. Viren Adrenalin 6.Aktivität 7.Akzeleration 8.Akzeptor 9. AaZ Abk.:Atemanhaltezeit Alanin 10.Albumin 11.Ampere 12.Ampicillin 13.An- AB Abk.: 1. Akkommodationsbreite 2. Antibiotikum 3. drosteron 14.Angiotensin 15.Ångström 16.Anode 17. Atembeutel Arbeit 18.Argon 19.Arteria 20.Arterie 21.Blutgruppe Ab.Abk.:Abortus A 22.Fläche 23.Massenzahl AB0 Abk.:ABNull-Blutgruppen a Abk.:1. anterior 2. asymmetrisch 3. spezifischer Ex- ab:Iadvoff,away ab und zu,ab und anat intervals,now tinktionskoeffizient and then,from time to time,on and offIIprep.(ört- Å Abk.:Ångström lich) from;(zeitlich) from...(on),as from,as ofab heute A–Abk.:Anion from today,as of today ab 20 Jahren from 20 years A.Abk.:1.Aqua 2.Arteria onward(s) A1 Abk.:1.Aortenton Ab-,ab- präf.:away from,distant,ab- A2 Abk.:2.Aortenton Albalcalvir nt:abacavir ΑAbk.:Alpha Abadie-Rocher-Zeichen nt:Abadie’s sign αAbk.:1.alpha 2.Bunsen-Löslichkeitskoeffizient Abadie-Zeichen nt:Abadie’s sign A-,a- präf.:1.not,without 2.away from,distant,a- albakltelrilell adj:free from bacteria,abacterial,nonbacte- AA Abk.: 1. Alloantigene 2. Aminosäurearylamidase 3. rial Anionenaustauscher 4.Anonyme Alkoholiker 5.Aor- AB-Amyloid nt:amyloid B tenaneurysma 6.Aortenareal 7.aplastische Anämie 8. A-Band nt:➙A-Bande Ara-C,Adriamycin A-Banlde f:A band,A disk,anisotropic disk,anisotropous aa Abk.:ana partes aequales disk,Q disk,transverse disk Aa.Abk.:Arteriae ablänldern vt:modify,vary,alter;change,rectify,correct, A.a.Abk.:Alopecia areata amend AÄ Abk.:Atemäquivalent Ablänldelrung f:modification,alteration,change;rectifi- ÄA Abk.:Äthylalkohol cation,correction,amendment AAA Abk.:abdominelles Aortenaneurysma Albalrolgnolsis f:loss ofweight sense,abarognosis,barag- AA-Amyloid nt:amyloid A nosis,barognosis AAC Abk.:Antibiotika-assoziierte Colitis albalrolgnoltisch adj:relating to abarognosis,abarognotic AAD Abk.: 1.Alloxazinadenindinucleotid 2.Alpha-Ace- Ablart f:variant,variation,variety tyldigoxin 3.alveoloarterieller Druckgradient ablarltig adj:morbid,abnormal AADP Abk.:Aminopyridinadenindinucleotidphosphat Ablarltiglkeit f:deformity,abnormality;perversion,sexu- AAE Abk.:1.akute allergische Enzephalitis 2.akute Atem- al deviance wegserkrankung Albalsia f:➙Abasie AAF Abk.:1.2-Acetylaminofluoren 2.Antiatelektasefak- Abasia atactica:atactic abasia,ataxic abasia tor Abasia ataxica:atactic abasia,ataxic abasia AAG Abk.:Aortoarteriographie Albalsie f:inability to walk,abasia AAI-Stimulation f:AAI stimultation ataktische Abasie:atactic abasia,ataxic abasia AAK Abk.: 1. Anti-Antikörper 2. Antigen-Antikörper- paralytische Abasie:paralytic abasia Komplex 3.Atemluft-Alkoholkonzentration 4.Autoan- spastische Abasie:paroxysmal trepidant abasia,spas- tikörper tic abasia AAM Abk.:angeborener Auslösemechanismus albaltisch adj:relating to abasia,abasic,abatic AAME Abk.:N-Acetylargininmethylester Ablatlmung,forlcierlte f:forced expiration AAN Abk.:Aminoacetonitrilbisulfat ablalxilal adj:abaxial AANMT Abk.:Alkylaminaryl-N-methyltransferase Ablbau m:1.(biochem.,physiolog.) breakdown,degrada- AAP Abk.: 1. Alaninaminopeptidase 2. alkoholbedingte tion,decomposition,dissimilation,disassimilation,ab- akute Pankreatitis 3.4-Aminoantipyrin 4.Apotheken- bau,disintegration 2.(Kraft) decline,failure,waning 3. Abgabepreis (Anlage) taking apart,dismounting,disassembly,dis- ÄAppO Abk.:Ärztliche Approbationsordnung mantling ÄApprO Abk.:Ärztliche Approbationsordnung Abbau von Ketonkörpern:ketolysis AA-Protein nt:amyloid A protein,AA protein oxidativer Abbau:oxidative degradation AAR Abk.:Antigen-Antikörper-Reaktion schrittweiser Abbau:sequential degradation Aaron-Symptom nt:Aaron’s sign sequentieller Abbau:sequential degradation Aaron-Zeichen nt:Aaron’s sign ablbaulbar adj:degradable Aarskog-Syndrom nt:Aarskog’s syndrome,Aarskog-Scott Ablbaulbarlkeit f:degradability syndrome, faciodigitogenital syndrome, faciogenital biologische Abbaubarkeit:biodegradability 3