D as Handwerk in Deutschland The skilled crafts in Germany I L`Artisanat en Allemagne Berlin, Haus des Deutschen Handwerks Januar 2013 The skilled crafts sector today Skilled crafts form the core and essential part of small and medium-sized businesses in Germany. As a large economic and social group it exerts significant influence on public life. Whether for private consumers, industry, trade or the public authorities, the German skilled crafts sector offers a wide, differentiated and especially high-quality range of goods and services. Indi- vidual products and solutions are the focus and strength of the skilled crafts sector. The skilled craftsperson’s services are called upon millions of times a day in Germany. Skilled craftspeople are flexible and creative in their service to their customers and contractors. A continual ability to adapt is ensured by highly qualified proprietors and employees. Qualified specialists are the driving force behind the ability of businesses to innovate and to cope with new economic and technical developments. Skilled crafts enterprises are supported in this by a skilled crafts organisation with a broad-based infrastructure for vocational education and further training, technology transfer, consultancy and representation of members‘ interests. L‘artisanat aujourd‘hui L‘artisanat est au cœur et fait partie intégrante du monde des P.M.E. en Allemagne. Grand grou- pe économique et social, il exerce une grande influence sur la vie publique. Que ce soit pour les consommateurs particuliers, l‘industrie, le commerce ou les autorités pu- bliques, l‘artisanat allemand propose une gamme de produits et de services à la fois vaste, diversifiée et surtout de haute qualité. Les produits et les solutions individualisés constituent ses domaines de prédilection et font la force de l‘artisanat. En Allemagne, on fait appel des millions de fois par jour aux prestations des artisans. L‘artisanat se met au service de ses clients et de ses donneurs d‘ordre de façon souple et créative. Cette faculté de s‘adapter en permanence est l‘œuvre d‘entrepreneurs et de collaborateurs hautement qualifiés. La main-d‘œuvre qualifiée constitue d‘ailleurs le moteur-même et la puis- sance novatrice des entreprises qui s‘adaptent aux nouveaux développements économiques et techniques. Les entreprises artisanales peuvent compter sur le soutien d‘une organisation de l‘artisanat forte avec une infrastructure étendue d‘apprentissage et de formation continue et approfondie, de transfert technologique, de conseil et de représentation des intérêts. 02 Handwerk heute Das Handwerk ist Kern und wesentlicher Teil des Mittel- standes in Deutschland. Als große Wirtschafts- und Ge- sellschaftsgruppe nimmt es maßgeblichen Einfluss auf das öffentliche Leben. Ob Privatverbraucher, Industrie, Handel oder die öffentliche Hand – das deutsche Handwerk bietet ein breites, differen- ziertes und vor allem qualitativ hochwertiges Angebot an Waren und Dienstleistungen. Individuelle Produkte und Pro- blemlösungen sind die Domäne und Stärke des Handwerks. Die Leistungen der Handwerker in Deutschland werden täglich millionenfach in Anspruch genommen. Handwerker stellen sich flexibel und kreativ in den Dienst ihrer Kunden und Auftraggeber. Ständige Anpassungsfähigkeit wird durch hoch qualifizierte Betriebsinhaber und Mitarbeiter sichergestellt. Qualifizierte Fachkräfte sind der Motor für die Innovationskraft der Betriebe im Hinblick auf neue wirtschaftliche und technische Entwick- lungen. Unterstützung finden Handwerksbetriebe dabei in einer Handwerksorganisation mit breit aufgestellter Infrastruktur für Aus-, Fort-, Weiterbildung, Technologie-Transfer, Beratung und Interessenvertretung. 03 Skilled crafts occupations The skilled crafts sector in Germany includes over 130 occupations in the following areas: • Building and interior finishing trades • Electrical and metalworking trades • Woodcrafts and plastic trades • Clothing, textiles and leather crafts and trades • Food crafts and trades • Health and body care trades as well as the chemical and cleaning sector • Graphic design Les métiers de l‘artisanat L‘artisanat allemand regroupe plus de 130 métiers dans les domaines suivants: • Construction et Aménagement • Métallurgie et Electronique • Bois et Matières Synthétiques • Artisanat de l‘Habillement, du Textile et du Cuir • Artisanat des Produits Alimentaires • Artisanat de la Santé, des Soins corporels et des Activités Chimiques et de Nettoyage • Artisanat du Graphisme et de la Création 04 Die Berufe des Handwerks Zum Handwerk in Deutschland zählen über 130 Berufe aus folgenden Bereichen: • Bau und Ausbau • Metall und Elektro • Holz und Kunststoff • Bekleidungs-, Textil- und Lederhandwerk • Lebensmittelhandwerk • Gesundheits- und Körperpflegehandwerk sowie chemisches und Reinigungsgewerbe • Grafisch-Gestaltendes Handwerk 05 The Trade and Crafts Code Membership to the skilled craft sector in Germany is not regulated via the company size or turnover, but by law. The Trade and Crafts Code determines which occupations are part of the crafts sector. Annex A lists all the occupations, for which a master craftsperson’s examination is a prerequisite for self-employment. Legislator demands a master craftsperson’s examination or comparable qualification for occupations that are particularly hazardous and/or require special training. Annex B1 lists all other skilled craft occupations for which a master craftsperson’s exa- mination can be taken voluntarily. So-called ‘craft-like trades’ are listed in Annex B2. Le code de l‘artisanat En Allemagne, l‘appartenance à l‘artisanat n‘est pas dictée par la taille d‘une entreprise ou par son chiffre d‘affaires mais bien par voie légale. C‘est le code de l‘artisanat qui stipule quelles sont les professions relevant de ce secteur. L‘annexe A reprend tous les métiers pour lesquels l‘accès au statut d‘indépendant est soumis à un brevet professionnel ou une qualification équivalente. Le législateur exige un tel brevet pour les métiers entraînant certains risques particuliers et/ou impliquant certaines prestations d‘apprentissage. L‘annexe B1 regroupe tous les autres métiers artisanaux pour lesquels l‘on peut passer un brevet professionnel sur base volontaire. L‘annexe B2 reprend pour sa part ce que l‘on appelle les „activités apparentées à l‘artisanat“. 06 Die Handwerksordnung In Deutschland ist die Zugehörigkeit zum Handwerk nicht über die Betriebsgröße oder den Umsatz geregelt, sondern ge- setzlich. Die Handwerksordnung legt fest, welche Berufe zum Handwerk zählen. Anlage A umfasst alle Berufe, für die eine Meisterprüfung die Voraussetzung zur Selbstständigkeit ist. Der Gesetzgeber fordert eine Meisterprüfung oder vergleichbare Qualifikationen für Berufe, die besonders gefahrgeneigt sind und/oder eine besondere Ausbildungsleistung erbringen. Anlage B1 nennt alle weiteren Handwerksberufe, in denen eine Meisterprüfung freiwillig abgelegt werden kann. Das so- genannte „handwerksähnliche Gewerbe“ wird in Anlage B2 erfasst. 07 Vocational education and further crafts training The skilled crafts sector is number 1 in Germany when it comes to providing vocational training. Its dual training system is unique. It combines practical work and learning in the enterprise with reflective theoretical education in a vocational school during training. The training concludes with the skilled worker’s examination after three to three and a half years. Every skilled worker can train themselves further following systematic career concepts and sit the master craftsperson’s examination. The master craftsperson’s examination is a technical and business qualification at bachelor level and authorises the person to manage an enterprise and to train apprentices. Skilled workers and master craftspeople can select from a wide range of further training options; Examples of this include further training as a crafts management expert for entrepreneurs and managers or an internationally reputed specialist training course as an artisan restorer. In most of the German federal states the master craftsperson’s qualification opens the door to studies at a technical college or university. La formation et la formation continue dans le secteur de l‘artisanat L‘artisanat constitue le secteur de formation N° 1 de toute l‘Allemagne. Le double système de formation est unique en son genre. Il associe en effet dans le cadre de l‘apprentissage les tra- vaux pratiques et la formation en entreprise avec l‘enseignement théorique dans des centres de formation professionnelle. Le certificat de fin d‘études est constitué par le CAP que l‘on passe après trois ans ou trois ans et demi. Chaque compagnon est libre de continuer sa formation dans le context du concept de la carrière professionnelle qui mène au brevet professionnel. Celui-ci constitue une formation continue tech- nique et entrepreneuriale équivalant aux bachelor ou Licence universitaires et permet d‘accéder à la gestion d‘entreprise et à la formation. Les ouvriers qualifiés et les patrons peuvent choisir parmi une multitude de formations continues, par exemple la gestion artisanale sous forme de formation permanente pour les entrepreneurs et les managers ou la restauration artisanale en tant que formation professionnelle continue de re- nommée internationale. Dans de nombreux Länder, le brevet de maîtrise ouvre la voie aux études dispensées dans les écoles supérieures spécialisées ou les universités. 08 Aus- und Weiterbildung im Handwerk Das Handwerk ist Ausbilder Nummer 1 in Deutschland. Das Duale System der Ausbildung ist einzigartig. Es vereint in der Lehre praktisches Arbeiten und Lernen im Betrieb mit der reflektierend theoretischen Ausbildung in der Berufsschule. Der Abschluss ist nach drei bis dreieinhalb Jahren die Ge- sellenprüfung. Jeder Geselle kann sich über systematische Berufslauf- bahnkonzepte weiterbilden und die Meisterprüfung ablegen. Die Meisterprüfung ist die fachliche und unternehmerische Fortbildung auf Bachelorniveau und befähigt zur Unterneh- mensführung und Ausbildung. Gesellen und Meister können unter vielfältigen Möglichkeiten der Fortbildung wählen; Beispiele sind der Betriebswirt des Handwerks als Fortbildung für Unternehmer und Manager oder der Restaurator im Handwerk als international renom- mierte fachliche Weiterbildung. In den meisten Bundeslän- dern eröffnet der Meisterbrief den Weg zum Studium an Fachhochschule oder Universität. 09 The skilled crafts organisation The skilled crafts organisation is divided into two pillars: the chambers of skilled crafts and the national confederations of skilled crafts. Chambers of skilled crafts: Chambers of skilled crafts are non-profit corporations under public law with compulsory mem- bership for each skilled craft enterprise. The chambers offer a wide spectrum of services ranging from advice on technical, financial and legal matters to an extensive range of training and further education courses in their own vocational training centres. They keep the crafts register and are responsible for holding examinations. As self-governing business entities they also represent the interests of the crafts sector in their chamber district vis-à-vis the political institutions and the public administration. This task is taken over at federal state level by a state’s working group of chambers or the state skilled crafts sector representatives. The 53 chambers of skilled crafts are confederated at national level in the German Confederation of Chambers of Skilled Crafts (DHKT). L‘organisation de l‘artisanat La structure organisationnelle de l‘artisanat repose sur deux piliers: les chambres des métiers et les confédérations. Les chambres des métiers: Les chambres des métiers sont des personnes morales de droit public avec affiliation légale de chaque entreprise artisanale. Ces chambres proposent un large éventail de services, allant de la consultance technique, économique ou juridique à une vaste offre de formations continues et approfondies dans leurs propres centres de formation. Elles gèrent le registre de l‘artisanat et sont responsables du système d‘examen. En tant qu‘organismes économiques de gestion autonomes, elles représentent également, dans leur secteur, les intérêts de l‘artisanat vis-à-vis des instances politiques et administratives. Au niveau des Länder, ce sont les groupes de travail des chambres des métiers du Land ou les délégations artisanales qui assument ce rôle. Les 53 chambres des métiers que compte le pays sont regroupées au sein de la DHKT (Assemblée Permanente des Chambres de métiers allemands). 10
Description: