Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview CV и мотивационное письмо по-французски: учебно-методическое пособие

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский национальный исследовательский политехнический университет» А.С. Киндеркнехт CV и мотивационное письмо по-французски Утверждено Редакционно-издательским советом университета в качестве учебно-методического пособия Издательство Пермского национального исследовательского политехнического университета 2016 УДК 651.75=133.1 ББК Ш147.11-8 К 41 Рецензенты: кандидат педагогических наук, заведующая кафедрой немецкого и французского языков, доцент И.Л. Пересторонина (Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет); кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода А.Ю. Наугольных (Пермский национальный исследовательский политехнический университет) Киндеркнехт, А.С. К 41 CV и мотивационное письмо по-французски / А.С. Киндеркнехт. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2016. – 59 с. ISBN 978-5-398-01558-4 Даны материалы для изучения и преподавания учебной дисциплины «Деловая корреспонденция на французском языке», касающиеся написания и составления двух важных документов – CV и мотивационного письма. Представлены как изобразительно-графические материалы, так и поясняющие тексты на французском языке. Предназначено для студентов-бакалавров направления 035700.62 «Лингвистика», профиля подготовки «Перевод и переводоведение», а также для всех заинтересованных лиц. УДК 651.75=133.1 ББК Ш147.11-8 ISBN 978-5-398-01558-4 © ПНИПУ, 2016 2 ПРЕДИСЛОВИЕ В настоящее время при поиске работы или стажировки важным моментом является составление правильного резюме или CV (curriculum vitae). CV – краткое описание жизни и профессиональных навыков – это документ, который позволяет работодателю быстро узнать главное о кандидате. В паре с резюме обычно отправляют мотивационное письмо (сопроводительное письмо на русском языке) – документ, дополняющий резюме сведениями о том, почему вы заинтересованы в получении должности или места на стажировке и почему вы на нее подходите. CV и мотивационное письмо – это официальные документы, специальным образом написанные и оформленные, и составлению которых необходимо учиться. Цель настоящего издания – помочь студентам и преподавателям французского языка в составлении и написании CV и мотивационного письма. Пособие состоит из двух частей, в которых собраны наглядные материалы для ознакомления с принципами написания CV (часть I) и мотивационного письма (часть II). Поясняющие тексты и инструкции сопровождаются образцами документов, иллюстрирующими теоретический материал. Освещаются этапы написания документов в разных ситуациях и делаются предостережения относительно тех аспектов, на которые необходимо обратить особое внимание. В издании содержатся упражнения, вопросы и тест на проверку понимания текста. Содержащийся в конце пособия список литературы может быть самостоятельно дополнен источниками из Интернета. Пособие предназначено для использования в качестве ознакомительного, обучающего и справочного издания на занятиях по деловой корреспонденции и письменной речевой практике французского языка. Предлагаемая последовательность параграфов носит рекомендательный характер и может меняться в соответствии с целями читающих данное издание. 3 I. CV (РЕЗЮМЕ) 1. Votre passeport pour l'emploi, pour l'entretient Votre CV est le reflet de votre parcours personnel et professionnel et de votre personnalité. Votre CV doit retracer fidèlement votre cursus personnel et professionnel en indiquant: • ce que vous êtes; • ce que vous avez fait; • ce que vous avez appris; • ce que vous êtes capable de faire. Compte tenu du nombre de candidatures reçu chaque jour dans les entreprises le recruteur le lira d'abord en diagonale, en 30 secondes ou moins, pour vérifier que tout y est, c'est-à-dire que votre profil correspond aux exigences minimales requises par le poste en termes d'âge, de formation, d'expérience (essentiellement la dernière), de type de sociétés, et de secteur d'activités. Dans votre CV doivent être: • les rubriques obligatoires: - état civil (prénom, nom, adresse, téléphone, e-mail, date de naissance ou âge, situation de famille, nombre d'enfants éventuels, nationalité); - titre ou fonction; - formation; - expérience. • les rubriques libres: - compétences; - langues; - centre d'intérêt. 4 Les études et expériences professionnelles peuvent être présentées dans: 1) l'ordre chronologique (c'est-à-dire, du plus ancien au plus récent); 2) l'ordre anti-chronologique (du plus récent au plus ancien). Bien entendu, en tant que jeune diplômé(e), vous n'avez pas une expérience professionnelle suivie. Vous allez donc parler de vos stages, de vos jobs d'été, de vos activités associatives. Essayez de classer ces activités en deux catégories: celles qui ont un rapport avec l'emploi que vous visez et les autres. Pour les débutants, c'est vos stages qu'il convient de mettre en valeur. Le petit job alimentaire que vous avez eu pendant vos études peut s'avérer tout aussi intéressant qu'un stage. Pour définir au mieux vos compétences des langues étrangères il y a des gradations employées habituellement. • Lu, écrit, parlé: Vous pouvez donner des informations concrètes ou des instructions dans le milieu professionnel. Vous pouvez comprendre une conversation téléphonique en faisant parfois répéter. Mais pour cerner vos compétences linguistiques réelles, vous pouvez préciser «Maîtrise convenable de la langue française», si vous souhaitez indiquer que vous parvenez à comprendre le français et à vous faire comprendre. • Courant: Vous pouvez participer à des réunions et donner des instructions dans votre propre domaine professionnel, vous êtes capable de rédiger une lettre d'affaires correcte. Cette expression s'emploie pour quelqu'un qui, après des séjours de longue durée dans le pays, par les liens du sang ou par mariage, parvient à une excellente maîtrise de la langue. • Scolaire: Vous pouvez donner des instructions simples sans discussions ni commentaires. Vous pouvez difficilement suivre une conversation téléphonique. Votre expression écrite est plus claire que l'expression orale. 5 • Notions: Vous ne pouvez pas être impliqué de manière autonome dans des situations professionnelles en français. Vous comprenez le contenu des questions simples. • Bilingue: Un natif du pays en question perviendrait difficilement à vous identifier en tant que Français. Vous pouvez utiliser le français dans toutes les situations professionnelles. C'est la compréhension totale des conversations complexes. Vous parlez comme un autochtone. Si vous êtes étudiant ou encore lycéen, il est préférable d'organiser vos activités en trois grandes parties: • études; • expériences professionnelles; • autres renseignements. La partie «études» sera la plus développée, et plus «étudiée» par le destinataire du CV. Attention! À l'inverse de la lettre de motivation, le CV n'est jamais manuscrit. Pour les étudiants ou lycéens, le CV ne doit pas en général excéder une page. Veillez évidemment à la présentation et à l'orthographe. Votre CV doit être impérativement saisi sur un traitement de textes modernes. Utilisez les polices de caractère sobre et classique comme le Times New Roman ou l'Arial. Évitez les polices exotiques peu lisibles. Pour l'impression, n'utilisez pas les imprimantes matricielles, utilisez seulement le jet d'encre ou le laser. 6 2. Test de compréhension 1) Cochez la bonne réponse: A. Vrai B. Faux 1. Votre CV est le reflet de votre parcours personnel et professionnel. 2. Votre CV doit retracer fidèlement votre vie privée. 3. Dans les entreprises le recruteur reçoit chaque jour beaucoup de candidatures. 4. D'habitude, le recruteur étudie votre CV 30 jours pour vérifier que votre profil correspond aux exigences requises par le poste. 5. Le recruteur vérifie dans votre CV votre âge, votre formation et votre expérience. 6. Le recruteur s'intéresse le plus à votre âge. 7. «Centre d'intérêt» est une rubrique obligatoire dans votre CV. 8. «Langues» est une rubrique libre dans votre CV. 9. «Formation» est une rubrique libre dans votre CV. 10. L'expérience professionnelle suivie peut être remplacée par vos stages, vos jobs d'été. 11. Dans les compétences des langues étrangères «bilingue» se dit quand vous parlez français comme un natif. 12. Dans les compétences des langues étrangères «courant » est la maîtrise de la langue qui vous permet de donner des instructions simples sans discussions ni commentaires. 13. Le CV peut être manuscrit. 2) Complétez le texte suivant à l'aide des mots donnés: Les mots: page, entretien, rubriques, cursus, Votre CV est votre passeport pour l'emploi, pour l'... . Dans le CV vous indiquez votre ... personnel et professionnel. Votre CV doit comprendre les ... obligatoires et libres. Votre CV ne doit pas excéder une ... . 3) Définissez vos compétences des langues étrangères. 7 3. L'autobiographie résumée Le curriculum vitae (CV), littéralement la «carrière de la vie», est une sorte d'autobiographie résumée. Présentation • Ne confondez pas le CV, sorte de fiche technique, avec la lettre qui doit l'accompagner. Cette dernière est courte et complètement rédigée; le CV, destiné à prendre place dans votre dossier, regroupe, par rubriques, des indications brèves et précises. Présentez un texte lisible et correct. N'oubliez pas que beaucoup d'entreprises emploient un personnel qualifié, spécialement chargé d'examiner les demandes d'emploi; rien n'échappe à ces spécialistes, votre réponse constituant un excellent test: orthographe, écriture, choix du papier, etc... L'usage se répand de joindre une photo d'identité récente... et de bonne qualité. Contenu • Le CV sera complet, mais limité aux renseignements strictement nécessaires: pas de bavardage sans intérêt, par d'exhibitionnisme, ni de confession larmoyante. Vous pourrez utiliser le cadre suivant: 1. État civil NOM (en lettres capitales) Prénom usuel: Date de naissance: Situation de famille: Adresse: Ce n'est pas l'occasion de vous plaindre de votre épouse ou de gémir sur «le prix de revient» des enfants. 8 2. Études et compétences Diplômes: Ne citez, en général, que le dernier titre obtenu, le plus important; ne remontez à vos études antérieures que si les circonstances l'exigent; évitez l'historique interminable de toute votre scolarité. Langue(s) étrangère(s) pratiquée(s): Renseignement souvent essentiel; mais ne vous vantez pas de parler une langue, si vous écorchez quelques mots privés de leur accent tonique. Mieux vaut signaler une connaissance rudimentaire et accepter, par la suite, un «recyclage». 3. Expérience professionnelle Entreprise(s) ou Administration(s): Années de présence: Titre exact: Fonctions exercées ou Emploi(s) tenu(s): Ces derniers renseignements doivent être détaillés. Et présentés à rebours, c'est-à-dire en commençant par les activités les plus récentes, en remontant en quelque sorte le fil de votre carrière. Cette rubrique ne concerne évidemment pas un débutant; un «ancien» pourra y ajouter quelques indications, s'il a amélioré sa qualification par des études complémentaires et des stages, ou s'il a exercé des responsabilités para- ou extra-professionnelles. 4. Références Elles concernent aussi bien vos études ou stages que vos activités professionnelles. Elles sont précises: nom des personnes, adresse exacte, numéro de téléphone. 9 5. Divers Signalez ici ce qui est relatif à des circonstances particulières. Exemple: vous disposez d'une voiture, vous pouvez parcourir telle région que vous connaissez bien, vous avez telle compétence en informatique (langages, types de systèmes...), etc. Certains renseignements, jugés confidentiels, prendront naturellement place, non dans le CV, mais dans la lettre d'accompagnement. Remarque • Le plan du CV proposé ci-dessus n'est pas le seul possible. Le contenu restant sensiblement le même, à chacun de choisir ce qu'il veut mettre en évidence en fonction de la situation précise. Ainsi, il est de plus en plus courant aujourd'hui d'indiquer, dès le début, l'expérience professionnelle. On pourra ensuite décrire rapidement ses études, sa formation, pour terminer par l'état civil et les renseignements divers. Il n'y a pas de signature à la fin du CV. 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.