ebook img

Cuentos Annoboneses de Guinea Ecuatorial PDF

198 Pages·5.588 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Cuentos Annoboneses de Guinea Ecuatorial

CUENTOS ANNOBONESES DE 。・コOオエセ セw Jacint Creus M. Antonia Brunat a CUENTOS ANNOBONESES DE Versiones en lengua ambú de BRAULlO LORENZO HUESCA PUEYO CENTRO CULTURAL HISPANO·GUlNEANO EDICIONES EDITADOENELMARCODELOS PROGRAMASDECOOPERACiÓN CULTURALDELACOOPERACIÓN ESPAÑOLACONGUINEAECUATORIAl. MALABO, 1992 ©JacintCreusy M.aAntonia Brunat EdicionesCentro Cultural Hispano-Guineano. Apdo. 180-Te!.: 2720 MALABO (R. Guinea Ecuatorial) ISBN: 84-604-3214-9 Depósito Legal: M. 20.967-1992 Producción: EDIMUNDO, S.A. Impreso en EDIGRAFOS, Edison, 8-22 Polígono Industrial San Marcos GETAFE (Madrid) INTRODUCCIÓN 1 Paramuchosde nosotros, conocedoresde larealidadecuatoguinea- na e ignorantes de la annobonesa, el nombre de la pequeña isla sub- ecuatorial está relacionado íntimamente con la existencia de diversas mitificaciones. Asíescomo, porejemplo, Annobón serelacionacon la pescade la ballena; ya menudo nos acercamosa su literatura popular con laesperanzade encontrarenella resabios de nuestraspropiasimá- genes mentales. Olvidamos, en esta circunstancia, que si hay algo para lo que la literatura popularapenas sirve es para narraracontecimientos concre- tos. Y en el caso de los cuentos tradicionales de transmisión oral, su estudio nos hace remontarmucho tiempo atrásenlaHistoria; pero no se reflejan en ellosesplendorosasgestassino unaforma de relacionarse ancestral, que incluye todaclase de miedos, de creencias yde esperan- zas. Un sistema de relaciones yde creencias que es -en gran parte- compartido por muchas culturas, africanas y no africanas. Y que nos llevaaafirmarnuevamentelauniversalidadde lamayoríadeepisodios que los cuentos tradicionales nos proporcionan. Ello noconstituye mayornovedad: nuestras recopilacionesanterio- resde cuentosndowe yfang yademostrabanaquellauniversalidadque es consustancial al género. Entonces enfocábamos el estudio de los cuentos desde una perspectiva predominantemente literaria; ahora, trasproclamarla validezesencialdeaquellos postuladosparaloscuen- tos annoboneses, quisiéramos abordar una visión de conjunto desde una perspectiva predominantemente histórica. No de una Historia de acontecimientos, que requeriría demostraciones documentales muy distintas; pero sí una Historia referida a una organización social ante- rior, queencuentraefectivamenteun reflejo importanteenlanarrativa secular. Ellotambién puedetenerun valordeuniversalidad. Aunque,como es lógico, se manifiestaen loscuentosannobonesescon formas especí- ficas que precisan una delimitación. Antes de emprender aquel estu- dio, pues, señalemos las peculiaridades que hemos observado en la narrativa tradicional de la bella isla. En primerlugardebemosseñalarunaadaptacióndeciertascaracte- 9 rísticasdel género ala realidad física de Annobón: escosacomúnmen- te aceptada que los cuentos tradicionales suelen carecer de referencias concretas de tipo espacial: las historias de los cuentos ocurren «en algún lugar lejano», «en un reino desconocido»... siempre en un espa- cio indeterminado, acorde con la presunción de no veracidad que se otorga a este tipo de narraciones. Para el annobonés que vive en Pale, sin embargo, no se puede pensar en lugar más lejano que Mabana; ni viaje más largo que el que puede llevara un personaje porAgandji, el propio Mabana yAwal. Siendo San Antonio el asentamiento fijo co- mún a todos los islefios, no debeextrafiamosque, en lugarde referen· cias vagas a lugares desconocidos, aparezca en los cuentos tanto la toponimia habitual (Pale-San Antonio, Mabana-San Antonio del Sur, Agandji-San Pedro, Awal-Santa Cruz, Abobo-San Pablo) como cierta microtoponimia que resulta útil en determinados momentos (el río ABobo, loslugaresde Akabubu, Jada, Mesimenk, Osopain o Vidjil, la cueva de Jowo Bumbu...). Se trata de una característica clara de las leyendas, cuya presunta veracidad implica la localización de la histo- ria; en este caso, sin embargo, la pequefiez del universo annobonés justifica el quebrantamiento de la norma habitual. Adiferenciade lo que ocurrecon loscuentos ndowe -yen menor medida con los fang-, las narraciones tradicionales annobonesas no pueden clasificarse por ciclos: porque en ellas no se desarrollan histo- rias distintas sustentadas por personajes que, a lo largo de los siglos, hayanadquirido unacaracterización precisaqueloshagaidentificables frente al auditorio popular. Locual nosignificaque no podamossefia- lar algunos tipos concretos en tomo a los cuales gira la trama de mu- chos cuentos: concretamente debemos llamar la atención del lector respecto a la vieja legañosa ya los gigantes. Dentro de la tradición occidental estos últimos aparecen básica- mente en las leyendas. También en la tradición annobonesa sucede así Sin embargo los cuentos están poblados de personajes llamados l. gigantes (o también monstruos u ogros, indistintamente) que respon- den a otrotipo de interpretación yque tienen característicasdisefiadas con mucha precisión; viven en lugares muy alejados: en el fondo del bosque, en una cueva apartada, en una guarida lejana...; tienen una maldad innata que les empuja al rapto: pueden secuestrar a unachica y convertirla en su mujer (cuento 50, Las tres amigas y el gigante, donde asume un papel que en loscuentos europeos suele reservarse al oso), aunque lo normal es engordar a su víctima en previsión de un 1Recuérdeseporejemplolaprese{lciadelgiganteMenedjiTublonenlaleyendadel héroe Lohodann. 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.